Wt/zea/uut
Appearance
Zeêuws
[edit | edit source]Etymologie
[edit | edit source]Over Middelnederlands uut en Oudnederlands u(u)t, ūte van Oergermaons *ūtan. Oôrsproenkelijk allêne 'n biewoôrd mee as beteikenisse buten (dat-a je moe leze as b[e]-uten om de directe verwantschap te zieën). Uutendelienge van Oer-Indo-Europees *(H)ud 'op'. Varre verwant an 't woôrddeêl oôr- in oôrsproenk en an 't (van 't Duuts ontleênde) oer-.
Omschrievienge
[edit | edit source]uut vòzessel
- nie in/binnen van plekke:
- Ik bin uut m'n kaemer gekomme
- nie in/binnen van bewegienge
- Komd-is uut d'n 'uze!
- kommende van
- ʼt Woôrd 'frinze' komt uut 't Frans.
- mee d'n aerd van (dikkels van kleuren gezeid)
- Je tanden bin uut de gelen, poes je ze wè goed?
biewoord
- gedoofd, nie an (van 'n vier of licht)
- verbie (dikkels, mae nie allêne van 'n verkêrienge of verlovienge)
- uutgebrocht, verschene:
- Net uut: de Zeêuwste film aoller tieden, Wilde Mossels! (Marco Evenhuis, De Zeêuwse taelsite)
- op-, leeggedroenke
- Ik komme wè a'k m'n thee uut 'ebbe
- van 't land af (veraol van gewas onder de grond)
- De aerepels meuge nog nie uut van 't ministerie.
- klaer (van werk)
Uutspraek
[edit | edit source][yt]
Afgeleiden
[edit | edit source]Uutdruksels
[edit | edit source]- D'ruut leie
- 't verknoeid è (bie iemand), nie meêr in de graotie weze
- vreêd vermoeid weze
Ontlêniengen in aore taelen
[edit | edit source]- ut, it, yt, ēt Neger'ollands
Opmerkienge: 't woord oiti in 't Berbice-Nederlands kan nie anders dan van 't 'Ollandse uit komme.
Vertaeliengen
[edit | edit source]vòzessel
|
Bronnen
[edit | edit source]- Dr. Ha.C.M. Ghijsen (red.), Woordenboek der Zeeuwse Dialecten. Van Velzen, Krabbendieke, 1964, ¹⁰1998: blz. 1012
- K. Fraanje c.s. (red.), Supplement Woordenboek der Zeeuwse Dialecten. Van Velzen, Krabbendieke, 2003: blz. 228
- Nicoline van der Sijs (2010, saemenstellienge), Etymologiebank
- Nicoline van der Sijs (2015, saemenstellienge), Uitleenwoordenbank bie 't trefwoôrd 'uit'