Wt/sco/de
Translingual[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Symbol[edit | edit source]
de
- (radio slang) frae (operator), this is (operator)
English[edit | edit source]
Alternative forms[edit | edit source]
- dee (Northumbria)
Verb[edit | edit source]
de (third-person singular semple praisent diz, praisent pairteeciple dein, semple past did, past participle dyun)
- (Northumbria) Tae Wt/sco/dae.
References[edit | edit source]
- The New Geordie Dictionary, Frank Graham, 1987, ISBN 0946928118
- Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [1]
- Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4[2]
- A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, ISBN 1904794165
Anagrams[edit | edit source]
Asturian[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Usage notes[edit | edit source]
- The preposeetion de contracts tae d' afore a wird beginnin wi a vowel or h-: d'Asturies (“o Asturias”), d'hermanu (“o a brither”).
Derived terms[edit | edit source]
Catalan[edit | edit source]
Etymology 1[edit | edit source]
Noun[edit | edit source]
de f (plural Wt/sco/des)
Etymology 2[edit | edit source]
Pronunciation[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de (afore vowel or h d')
Dalmatian[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Related terms[edit | edit source]
Danish[edit | edit source]
Pronunciation[edit | edit source]
Pronoun[edit | edit source]
de (personal pronoun)
See also[edit | edit source]
Number | Person | Inflection | Nominative | Accusative | Possessive | Reflexive | Reflexive possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | common | jeg | mig | min | ||
neuter | mit | ||||||
plural | mine | ||||||
Seicont | common | du | dig | din | |||
neuter | dit | ||||||
plural | dine | ||||||
formal | De | Dem | Deres | ||||
Third | masculine | han | ham | hans | sig | sin | |
feminine | hun | hende | hendes | ||||
common | den | den | dens | ||||
neuter | det | det | dets | sit | |||
plural | sine | ||||||
Plural | First | — | vi | os | vores | ||
common | vor | ||||||
neuter | vort | ||||||
plural | vore | ||||||
Seicont | – | I | jer | jeres | |||
formal | De | Dem | Deres | ||||
Third | – | de | dem | deres | sig |
Dutch[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
An unstressed variety o Middle Dutch die. See die for mair information.
Pronunciation[edit | edit source]
Article[edit | edit source]
de
- the (definite airticle, masculine an feminine gender)
- De man — “The man”
- De vrouw — “The woman”
- Het boek — “The beuk”
- De boeken — “The beuks”
- De oude man en de zee.
Usage notes[edit | edit source]
- Placed afore masculine an feminine nouns an plural nouns o aw genders, indicatin a specific person or thing instead o a general case.
See also[edit | edit source]
Derived terms[edit | edit source]
Descendants[edit | edit source]
- Afrikaans: die
Anagrams[edit | edit source]
Esperanto[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Frae Laitin de, French de, Spaingie de.
Preposition[edit | edit source]
Wt/sco/de
- frae
- Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
- I daena buy onything at aw frae this store!
- Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
- posessed bi
- La aŭto de Davido estas nigra.
- David's caur is black.
- La aŭto de Davido estas nigra.
- duin, written or componed bi
- Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
- Dae ye hae an Esperanto translation o Dracula bi Bram Stoker?
- La viro estis mordita de hundo.
- The man wis bitten bi a dug.
- Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
Noun[edit | edit source]
de (plural {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-oj}}, accusative singular {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-on}}, accusative plural {{ Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'.|lang=eo|de-ojn}})
- The name o the Laitin-script letter D/d.
Fala[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 28: The language, family or etymology language code "roa-ptg" is not valid.. Lua error in Module:Wt/sco/links/templates at line 65: The language code "roa-ptg" is not valid.., frae Laitin dē (“of; from”).
Preposition[edit | edit source]
de
- o
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- Español falan millós de persoas.
- Millions of people speak Spanish.
- Español falan millós de persoas.
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
Usage notes[edit | edit source]
Contractions:
French[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Pronunciation[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
- o (expresses belangin)
- 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
- Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
- In a veelage o La Mancha, whose name I dae nae want tae remember, lived, nae lang ago, an hidalgo ....
- Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
- Paris est la capitale de la France.
- Paris is the caipital o Fraunce.
- En 1905, les églises devinrent la propriété de l'État.
- In 1905, kirks acame the property o the state.
- 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
- 's (uised tae express property or association)
- Œuvres de Fermat
- Fermat’s Wirks
- Elle est la femme de mon ami.
- She's ma friend's wife.
- le voisin de Gabriel
- Gabriel's neighbor
- Œuvres de Fermat
- frae (uised tae indicate origin)
- Elle vient de (la) France.
- She comes frae Fraunce.
- Êtes-vous de (la) Suisse ?
- Are ye frae Swisserland?
- Ce fromage vient d'Espagne.
- This cheese is frae Spain.
- C'est de l'ouest de la France.
- It's frae the wast o Fraunce.
- Le train va de Paris à Bordeaux.
- The train gangs frae Paris tae Bordeaux.
- Elle vient de (la) France.
- o (indicates an amoont)
- 5 kilos de pommes.
- 5 kilograms o aiples.
- Un verre de vin
- A glass o wine
- Une portion de frites
- A portion o fries
- 5 kilos de pommes.
- uised attributively, eften translatit intae Inglish as a compoond wird
- Un jus de pomme
- An aiple juice
- Un verre de vin
- A glass o wine
- Une boîte de nuit
- A nicht club
- Un chien de garde
- A guard dug
- Une voiture de sport
- A sports caur
- Un stade de football
- A fitbaa stadium
- Un jus de pomme
- frae (uised tae indicate the stairt o a time or range)
- De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.
- Frae 9 tae 11 I won't be free.
- Je travaille de huit heures à midi.
- un groupe de cinq à huit personnes
- a group o [frae] five tae aicht fowk
- De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.
- uised efter certain verbs afore an infinitive, eften translatin intae Inglis as a gerund or an infinitive
- bi
- Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie.
- Drinkin three glasses a day would reduce the risk o catchin an illness bi 20%.
- Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie.
Usage notes[edit | edit source]
Afore a wird beginnin wi a vowel soond, Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. elides tae d’. Afore the airticle le, it contracts wi the airticle intae du, as shawn in the example above. Afore the airticle les, it contracts wi the airticle intae des.
- Le Songe d’une nuit d’été — “A Midsummer Night’s Dream” (Leeterally, “The Dream o ane nicht o summer”)
- La queue du chien — “The dug’s tail”
- Index des auteurs — “Index o the authors”
Article[edit | edit source]
de
- (indefinite) some; ony (in quaistiens or negatives)
- Je voudrais de la viande.
- I'd lik some meat.
- Est-ce qu'il y a de la bonne musique ?
- Is thare ony guid muisic?
- Nous cherchons du lait.
- We're leuking for some milk.
- Je voudrais de la viande.
- (negative) a, an, ony
- Elle n'a pas de mère.
- She haesna got a mither.
- Il n'a pas de crayon.
- He haesna got a pencil.
- Je n'ai pas de temps.
- I havena got ony time.
- Elle n'a pas de mère.
Usage notes[edit | edit source]
In the positive, de is uisually uised wi a definite airticle, as in the examples. In the negative, wioot an airticle.
Derived terms[edit | edit source]
Anagrams[edit | edit source]
Galician[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Pronunciation[edit | edit source]
Audio (file)
Preposition[edit | edit source]
de
Usage notes[edit | edit source]
The preposeetion de contracts tae d- afore airticles, afore third-person tonic pronouns, an before the determiners algún an outro.
Derived terms[edit | edit source]
- da, das, do, dos
- dalgún, dalgunha, dalgunhas, dalgúns
- del, dela, delas, deles
- dun, dunha, dunhas, duns
- doutra, doutras, doutro, doutros
Haitian Creole[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Numeral[edit | edit source]
de
Hungarian[edit | edit source]
Pronunciation[edit | edit source]
Adverb[edit | edit source]
Wt/sco/de (nae comparable)
Synonyms[edit | edit source]
Conjunction[edit | edit source]
de
- but
- (oh) yes!, surely! (uised as a positive contradiction tae a negative statement)
- Nem voltál itt! - De ott voltam. - Ye weren't here! - Yes I wis thare!
Derived terms[edit | edit source]
- In expressions
See also[edit | edit source]
Ido[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Interlingua[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Irish[edit | edit source]
Pronunciation[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de (triggers lenition; uised anly afore consonant soonds)
Inflection[edit | edit source]
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | díom | díomsa |
2t person sing. | díot | díotsa |
3d sing. masc. | de | desean |
3d sing. fem. | di | dise |
1st person pl. | dínn | dínne |
2t person pl. | díbh | díbhse |
3d person pl. | díobh | díobhsan |
Derived terms[edit | edit source]
Related terms[edit | edit source]
- d’ (uised afore a vowel soond)
Italian[edit | edit source]
Contraction[edit | edit source]
de
- apocopic furm o del
- Michael Radford è il regista de "Il postino". — "Michael Radford is the director of "Il Postino".
Usage notes[edit | edit source]
De is uised whaur del, della, etc, would ordinarily be uised, but cannae be acause the airticle is pairt o the teetle o a film, beuk, etc.
See also[edit | edit source]
Anagrams[edit | edit source]
Japanese[edit | edit source]
Romanization[edit | edit source]
Wt/sco/de
Jersey Dutch[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Article[edit | edit source]
de
- the
- 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
- De v'lôrene zön
- The prodigal (literally "lost") son
- De v'lôrene zön
- 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
Ladin[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Ladino[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
Wt/sco/de (Laitin spellin)
Latin[edit | edit source]
Etymology 1[edit | edit source]
Frae Etruscan. Etruscan names o staps wur the stap follaed bi /eː/[1].
Pronunciation[edit | edit source]
Noun[edit | edit source]
dē (indeclinable)
- The name o the letter D.
Coordinate terms[edit | edit source]
- (Laitin’s names for the letters o its ain alphabet): ā (A), bē (B), cē (C), dē (D), ē (E), ef (F), gē (G), hā (H), ī (I), kā (K), el (L), em (M), en (N), ō (O), pē (P), kū (Q), er (R), es (S), tē (T), ū (V), ix / īx / ex (X), ȳ (Y), zēta (Z)
References[edit | edit source]
- ↑ (2012) The Unicode Consortium, The Unicode Standard: Version 6.1 – Core Specification. ISBN 978-1-936213-02-3, page 468; citing: (1985) Geoffrey Sampson, Writing Systems: A Linguistic Introduction, Stanford, CA: Stanford University Press. ISBN 0-8047-1254-9.
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
Etymology 2[edit | edit source]
Perhaps frae ded (compare Oscan dat), auld ablative o pronom. stem da (“as far as”); an the suffixes, auld case-forms, -dam, -dem, -dum, -do wi the locative -de.
Pronunciation[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
dē (uised wi an ablative)
- o, concernin, aboot
- De rebus mathematicis.
- Concernin mathematical things.
- 1772-1778 Historia Ecclesiastica Islandiæ by Finnur Jónsson, chapter one (Google books)
- De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
- O the introduction o Christianity tae Iceland.
- De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
- De rebus mathematicis.
- frae, away frae, doun frae, oot o (in general tae indicate the person or place frae which ony thing is taken, etc., wi verbs o takin away, deprivin, demandin, requestin, inquirin, buyin; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., an thair compoonds).
- Emere de aliquo.
- Aliquid mercari de aliquo.
- De aliquo quaerere, quid, etc., C
- Saepe hoc audivi de patre.
- De mausoleo exaudita vox est.
- Ut sibi liceret discere id de me.
- (so wi petere, o place) De vicino terra petita solo.
- (so o persons (late Laitin)) Peto de te.
- Animam de corpore mitto.
- Aliquo quom jam sucus de corpore cessit.
- Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.
- Decedere de Wt/sco/provincia.
- De vita Wt/sco/decedere.
- Exire de vita. (compare excedere e vita)
- De' triclinio, de cubiculo exire.
- Hamum de cubiculo ut e Wt/sco/navicula Wt/sco/jacere.
- De castris Wt/sco/procedere.
- Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet.
- De digito anulum detraho.
- De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere.
- Nomen suum de tabula sustulit.
- Ferrum de manibus extorsimus.
- Juris Wt/sco/utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest.
- ...decido de lecto praeceps.
- De muro se deicere.
- De sella exsilire.
- Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare.
- De caelo aliquid demittere.
- tae depart, widraw frae
Usage notes[edit | edit source]
- De denotes the gangin oot, departur, removal, or separatin o an object frae ony fixed pynt (it occupies a middle place atween ab (“away frae”) which denotes a mere freemit departur, an ex (“oot o”) which signifies frae the interior o a thing. Hence verbs compoondit wi de are constructit nae anly wi Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found., but quite as frequently wi ab an ex; an, on the ither hand, those compoondit wi ab an ex eften hae the Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. indicatit bi de).
Derived terms[edit | edit source]
Descendants[edit | edit source]
Lojban[edit | edit source]
Cmavo[edit | edit source]
de
Usage notes[edit | edit source]
Multiple occurrences o Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. in logically connectit sentences refer tae the same thing.
Related terms[edit | edit source]
See also[edit | edit source]
References[edit | edit source]
Low German[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Frae Old Saxon.
Pronunciation[edit | edit source]
Article[edit | edit source]
de (genitive der, dative den, accusative de, definite airticle)
Usage notes[edit | edit source]
- This is the anly plural airticle an lik Inglis 'the' is uised for nouns o every gender an class. Indefinite nouns in plural are uised wioot airticle, again as in Inglis.
Article[edit | edit source]
de f (genitive der, dative der, accusative de, definite airticle)
- the
- De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] thare.)
Article[edit | edit source]
de m (genitive des, dative dęme, accusative denne, definite airticle)
- the
- De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] thare.)
Usage notes[edit | edit source]
- Dative or accusative are sometimes cried 'object case'. However, maist (if nae aw) dialects hae nae biggit a proper Objective case.
- Dem (frae Middle Law German 'deme') can be foond as 'den' as well due tae interchyngeability o m an n in Middle Law German.
Pronoun[edit | edit source]
de m (accusative den)
- (relative) which, that
- De Mann, de dår güng. (The man, which walked thare.)
- De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.)
Usage notes[edit | edit source]
- The uise as a relative pronoun mihct nae be present in aw dialects.
Pronoun[edit | edit source]
de f (accusative de)
Usage notes[edit | edit source]
- The uise as a relative pronoun micht nae be present in aw dialects.
Luxembourgish[edit | edit source]
Pronoun[edit | edit source]
de
- Lua error in Module:Wt/sco/form_of/templates at line 353: The parameter "1" is required..
Declension[edit | edit source]
nominative | accusative | dative | reflexive | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | |||
1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | mech | |
2nt person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | dech | |
2nt person singular (formal) |
Dir | — | Iech | — | Iech | — | Iech | |
3rd person singular (m) | hien | en | en | — | him | em | sech | |
3rd person singular (f) | si / hatt | se / et | si / hatt | se / et | hir / him | — / em | sech | |
3rd person singular (n) | et | 't | et | 't | him | em | sech | |
1st person plural | mir | mer | eis / ons | — | eis / ons | — | eis / ons | |
2nt person plural | dir | der | iech | — | iech | — | iech | |
3rd person plural | si | — | si | — | hinnen | – | sech |
Mandarin[edit | edit source]
Romanization[edit | edit source]
Wt/sco/de
Romanization[edit | edit source]
Wt/sco/de
Usage notes[edit | edit source]
- Scots transcriptions o Mandarin speech eften fail tae distinguish atween the creetical tonal differences employed in the Mandarin leid, uisin wirds such as this ane withoot the appropriate indication o tone.
Mauritian Creole[edit | edit source]
< 1 | 2 | 3 > |
---|---|---|
Cardinal : de Ordinal : deziem Adverbial : ledoub | ||
Etymology[edit | edit source]
Numeral[edit | edit source]
de
Derived terms[edit | edit source]
Middle French[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Norwegian Bokmål[edit | edit source]
Pronunciation[edit | edit source]
Audio (file)
Pronoun[edit | edit source]
de (accusative dem, genitive deres)
See also[edit | edit source]
Nominative | Objective case | Genitive/Possessive pronoun | |
---|---|---|---|
Singular | |||
First person | jeg | meg | min m |
Second person | du | deg | din m |
Third person m | han | han/ham | hans |
Third person f | hun | henne | hennes |
Third person n | det | det | dets |
Third person, nonhuman m/f | den | den | dens |
Plural | |||
First person | vi | oss | vår m |
Seicont person | dere | dere | deres |
Third person | de | dem | deres |
Norwegian Nynorsk[edit | edit source]
Etymology 1[edit | edit source]
Frae Old Norse þér, ér an þit, it.
Pronoun[edit | edit source]
de (accusative dykk, genitive dykkar)
- ye (seicont-person plural)
Synonyms[edit | edit source]
See also[edit | edit source]
Nominative | Objective case | Genitive/Possessive pronoun | |
---|---|---|---|
Singular | |||
First person | eg | meg | min m |
Seicont person | du | deg | din m |
Third person m | han | han, honom3 | hans |
Third person f | ho | ho, henne | hennar, hennes4 |
Third person n | det, dat1 | det, dat1 | dess 2 |
Plural | |||
First person | me, vi | oss | vår m |
Seicont person | de, dokker | dykk, dokker | dykkar, dokkar, deires4 |
Third person | dei | dei, deim3 | deira |
Notes | |||
1Never part o offeecial Nynorsk/Landsmål. Primarily uised afore Landsmål received an offeecial written norm. | |||
2Rare or leeterary | |||
3Na langer pairt o the offeecial written norm. Nou primarily uised in Høgnorsk texts. | |||
4Na langer pairt o the offeecial written norm. These non-tradeetional furms wur addit tae the norm tae either approach the the Samnorsk ideal or certain dialects. |
Etymology 2[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
References[edit | edit source]
- “Wt/sco/de” in The Nynorsk Dictionary.
Occitan[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Old French[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Old Portuguese[edit | edit source]
Alternative forms[edit | edit source]
- d- (elidit furm when follaed bi a wird which begins wi a vowel)
- D- (elidit furm when follaed bi a capitalised wird which begins wi a vowel)
Etymology[edit | edit source]
Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 15: The language code "roa-ptg" is not valid.. dē (“of; from”).
Pronunciation[edit | edit source]
- IPA(The language code 'roa-ptg' is not valid.): /de/
Preposition[edit | edit source]
Lua error in Module:Wt/sco/headword/templates at line 41: The language code "roa-ptg" is not valid..
- o
- 13t century, attributit tae Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- This 19t is hou Holy Mary helped the empress o Roum suffer the great pains she unnerwent.
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- 13t century, attributit tae Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
Descendants[edit | edit source]
Old Provençal[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
Portuguese[edit | edit source]
Alternative forms[edit | edit source]
Etymology[edit | edit source]
Frae Lua error in Module:Wt/sco/etymology/templates at line 28: The language, family or etymology language code "roa-ptg" is not valid.. Lua error in Module:Wt/sco/links/templates at line 65: The language code "roa-ptg" is not valid.., frae Laitin dē (“o”).
Pronunciation[edit | edit source]
Preposition[edit | edit source]
de
- o
- Template:Wt/sco/RQ:Harry Potter
- O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
- Hermione's objection wis interruptit bi a loud little laugh.
- O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
- Os amigos dele. - His friends. (lit. The friends o his)
- De que é feito? - What is this made of? (lit. O whit is made this?)
- Template:Wt/sco/RQ:Harry Potter
- 's, possession suffix
- A casa de alguém - Someone's house.
- frae
- De onde você é? - Where are you from?
- bi the means o, bi
- Eu sempre vou trabalhar de ônibus. - I always gang tae wirk bi bus.
- as, "dressed as"
- Na festa, ele estava de bruxo - At the pairty, he wis dressed as a wizard.
- Homens de Preto - Men in Black
- -long, indicatin time duration
- Um filme de duas horas. - A twa oor-long movie.
- A compound word connector, eften nae translatit intae Inglis
- Fone de ouvido - Heidphone (lit. Phone "o" ear)
- Acampamento de verão - Simmer camp
Usage notes[edit | edit source]
Uised in the follaein contractions:
Romanian[edit | edit source]Etymology[edit | edit source]Preposition[edit | edit source]Wt/sco/de (+accusative)
Romansch[edit | edit source]Alternative forms[edit | edit source]Etymology[edit | edit source]Noun[edit | edit source]de m (plural des) Scottish Gaelic[edit | edit source]Alternative forms[edit | edit source]Pronunciation[edit | edit source]Preposition[edit | edit source]Wt/sco/de Derived terms[edit | edit source]
Serbo-Croatian[edit | edit source]Etymology[edit | edit source]Frae Proto-Slavic *kъdě, *kъde, frae Proto-Indo-European *kwu-dhē. Adverb[edit | edit source]Wt/sco/de Pronoun[edit | edit source]Wt/sco/de
Synonyms[edit | edit source]Spanish[edit | edit source]Pronunciation[edit | edit source]
Etymology 1[edit | edit source]Noun[edit | edit source]de f (plural Wt/sco/des)
Etymology 2[edit | edit source]![]() Preposition[edit | edit source]de
Usage notes[edit | edit source]As illustratit in the example abuin, Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:debug' not found. combines wi el tae furm del. Derived terms[edit | edit source]Sranan Tongo[edit | edit source]Verb[edit | edit source]de
Swedish[edit | edit source]Etymology[edit | edit source]Frae Old Norse þeir, frae Proto-Germanic *þai (wi noun endin -r). Alternative forms[edit | edit source]Pronunciation[edit | edit source]
Pronoun[edit | edit source]de (third-person plural nominative, dative an accusative dem, genitive deras, reflexive sig) Declension[edit | edit source]Swadish personal pronouns
Article[edit | edit source]de
Usage notes[edit | edit source]The same type o noun phrases wi singular nouns instead uise den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrase wi attributive adjectives mey skip these precedin airticles. This is the case especially for mony lexicalized noun phrases an an aa for mony noun phrases wirkin as proper names o organisations, geografical places, TV shaws, events an seemilar.
While the personal pronoun de haes an object furm an a genitive form, the definite airticle de is unaffectit bi the syntactic role o the noun phrase. Tarantino[edit | edit source]Preposition[edit | edit source]de Tok Pisin[edit | edit source]Etymology[edit | edit source]Noun[edit | edit source]de
Related terms[edit | edit source]
This entry haes fewer nor three kent examples o actual uisage, the minimum considered necessary for clear attestation, an mey nae be reliable. Lua error in Module:Wt/sco/language_utilities at line 7: data for mw.loadData contains unsupported data type 'function'. is subject tae a special exemption for leids wi leemitit documentation. If ye speak it, please consider editin this entry or addin citations.
Turkish[edit | edit source]Adverb[edit | edit source]de
Usage notes[edit | edit source]
Synonyms[edit | edit source]Noun[edit | edit source]de
Verb[edit | edit source]de
Volapük[edit | edit source]Preposition[edit | edit source]de West Frisian[edit | edit source]Etymology[edit | edit source]Compare Dutch an Law German de, Inglis the, German der. Article[edit | edit source]de c
Related terms[edit | edit source]See also[edit | edit source]Zulu[edit | edit source]Adjective[edit | edit source]-de? Derived terms[edit | edit source]ǃKung[edit | edit source]Noun[edit | edit source]de Related terms[edit | edit source] |
- Wt/sco/Translingual
- Translingual radio slang
- Wt/sco/Pages uisin deprecatit templates
- Wt/sco/Inglis
- Northumbrian Inglis
- Wt/sco/Geordie Inglis
- Wt/sco/Northumbrian Inglis
- Wt/sco/Asturian
- Wt/sco/Catalan
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan nouns with missing plurals
- Wt/sco/Catalan terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/ca:Laitin letter names
- Wt/sco/Dalmatian
- Wt/sco/Dens terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Dens
- Wt/sco/Dutch terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Dutch
- Wt/sco/Esperanto preposeetions
- Wt/sco/Esperanto BRO1
- Wt/sco/Template wi raw link/makelink
- Esperanto nouns
- Eo:Laitin letter names
- Wt/sco/Fala
- Wt/sco/French terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/French
- Wt/sco/term cleanup
- Wt/sco/Galician
- Wt/sco/Haitian Creole
- Wt/sco/ht:Cardinal numbers
- Wt/sco/Hungarian terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Hungarian uncomparable adverbs
- Wt/sco/Hungarian adverbs
- Wt/sco/Hungarian
- Wt/sco/Hungarian twa-letter wirds
- Wt/sco/Ido
- Wt/sco/Interlingua
- Wt/sco/Erse terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Erse
- Wt/sco/Italian
- Wt/sco/Italian apocopic furms
- Wt/sco/Japanese romaji
- Wt/sco/Japanese romaji wioot a main entry
- Wt/sco/Jersey Dutch
- Wt/sco/Ladin
- Wt/sco/Ladino preposeetions
- Wt/sco/Laitin terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Laitin
- Wt/sco/la:Letter names o the Roman alphabet
- Wt/sco/Lojban
- Wt/sco/Lojban cmavo o selma'o KOhA
- Wt/sco/Low German terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Low German
- Wt/sco/Luxembourgish
- Wt/sco/Luxembourgish personal pronouns
- Wt/sco/Mandarin pinyin
- Wt/sco/Mandarin pinyin entries wioot Hanzi
- Mandarin nonstaundart furms
- Wt/sco/Mauritian Creole
- Mauritian Creole cardinal numbers
- Wt/sco/Middle French
- Wt/sco/Norse Bokmål
- Wt/sco/Norse Nynorsk
- Wt/sco/Occitan
- Wt/sco/Old French
- Language code invalid/IPA
- Wt/sco/Old Provençal
- Wt/sco/Portuguese terms wi IPA pronunciation
- Portuguese terms wi homophones
- Wt/sco/Portuguese
- Wt/sco/Romanie prepositions
- Wt/sco/Romansch
- Surmiran Romansch
- Wt/sco/Scots Gaelic terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Scottish Gaelic preposeetions
- Wt/sco/Serbo-Croatian adverbs
- Kajkavian Serbo-Croatian
- Regional Serbo-Croatian
- Wt/sco/Serbo-Croatian pronouns
- Wt/sco/Spaingie terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Spaingie
- Spanish nouns with missing plurals
- Wt/sco/es:Laitin letter names
- Wt/sco/Sranan Tongo
- Wt/sco/Swadish terms wi IPA pronunciation
- Wt/sco/Swadish
- Wt/sco/Tarantino
- Wt/sco/Tok Pisin
- Wt/sco/tpi:Time
- Wt/sco/Turkis
- Tr:Laitin letter names
- Wt/sco/Volapük
- Wt/sco/Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Wt/sco/Wirds approved bi the Akademio de Esperanto
- Wt/sco/Wast Frisian
- Wt/sco/Zulu
- Zulu adjectives needing tone
- Wt/sco/ǃKung
- Wt/sco/khi-kun:People