User talk:A R King

From Wikimedia Incubator
Jump to navigation Jump to search

Welcome[edit]

تونسي: مرحبا بيكم في الحاضنة متاع ويكيميديا!
अङ्गिका: विकीमीडिया इनक्यूबेटर(ऊष्मायित्र)प॑ आपन॑ केरऽ हार्दिक अभिनंदन छै!
العربية: مرحبا بكم في حاضنة ويكيميديا!
mapudungun: Kümey tami akun Wikimedia Incubator mew!
aro: Enai incubadorazo Wikimedia poi!
azərbaycanca: Wikimedia Incubatora xoş gəlmisiniz!
تۆرکجه: ویکی‌مئدیا اینکوباتورا خوْش گلمیسینیز!
Boarisch: Servas und Griass Enk im Wikimedia Incubator!
جهلسری بلوچی: په ویکی‌رشتا وش آتکگت!
bal: مه ویکی رشتء تؤکا وش یهتگه!
روچ کپتین بلوچی: بِه ویکی‌میڈیا ئنکوباتور‌ئی تا وش آته‌ئیت !
Bahasa Banjar: Salamat datang di Wikimedia Inkubatur !
corsu: Benvinuti annant'à Wikimedia Incubatori!
нохчийн: Марша догIийла Инкубатор Викимедийа чу!
cmn: Huānyíng guānglín Wikimedia Incubator!
qırımtatarca: Wikimedia İnkubatorına hoş keldiñiz!
Capiceño: Malipayon Nga Pag-abot sa Inkyubator sang Wikimedia!
čeština: Vítejte na Wikimedia Inkubátoru!
dansk: Velkommen til Wikimedia Incubator!
Deutsch: Willkommen beim Wikimedia Incubator!
Zazaki: Şıma xeyr amey Wikimedia Incubatori!
Dusun Bundu-liwan: Kopisanangan korikatan doid Pongongomut Wikimodia!
Ελληνικά: Καλώς ήρθατε στον Επωαστήρα του Wikimedia!
English: Welcome to the Wikimedia Incubator!
தமிழ்: விக்கிமீடியா அடைகாப்பகத்திற்கு வருக!
Esperanto: Bonvenon al la Vikimedia Inkubejo!
español: ¡Bienvenido(a) a la Incubadora de Wikimedia!
eesti: Tere tulemast Wikimedia Incubatorisse!
estremeñu: Bienviniu(a) a la Encubaora e Wikimedia!
فارسی: به ویکی‌رشد خوشامدید!
français: Bienvenue sur l'Incubateur Wikimedia!
français cadien: Bienvenue sur l'Incubateur Wikimedia!
گیلکی: پيشاشؤن جيگا خوش باموييد!
Ἀρχαία ἑλληνικὴ: Εὖ παρέστης ἐν τῷ Ἐπῳαστῆρι τοῦ Οὐικιμέσα!
Alemannisch: Häärzli willkumme im Wikimedia Incubator!
Hausa: Barka da zuwa Wikimedia Incubator!
Hawaiʻi: Welina mai e Wikimikia 'Īkiubeta!
עברית: ברוכים הבאים לאינקובטור של ויקימדיה!
hrvatski: Dobrodošli na Wikimedijin Inkubator!
magyar: Üdvözlünk a Wikimedia Inkubátorban!
Bahasa Indonesia: Selamat datang di Wikimedia Incubator!
íslenska: Velkomin á Wikimedia Incubator!
italiano: Benvenuto sull'incubateur Wikimedia!
日本語: Wikimedia Incubatorへようこそ!
Jawa: Sugeng Rawuh ing Wikimedia Inkubator!
jysk: Vælkøm til Wikimedia Incubator!
ქართული: კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ვიკიმედიის ინკუბატორში!
Qaraqalpaqsha: Wikimedia Inkubatorına xosh keldin'iz'!
Taqbaylit: Ansuf yis-wen ɣef Incubator n Wikimedia!
Адыгэбзэ: Фыкъеблагъэ Викимедием и инкубаторым!
کھوار: ویکیپیڈیا اینکوبیٹرا خوشان گیور!
қазақша: Уикимедия Инкубаторынa қош келдіңіз!
한국어: 위키미디어 인큐베이터에 오신 것을 환영합니다!
къарачай-малкъар: Викимедиа Инкубаторгъа хош келигиз!
Ripoarisch: Wellkumme em Wikimedia Incubator!
лезги: Ша буюр Википедидин Инкубатордиз!
Limburgs: Wèlkóm bie d'n Wikimedia Incubator!
لۊری شومالی: خوش اۈمایت د ڤيکي أنکوباتور!
لەکی: خوۀش هۀتینه ویکی مدیا اینکوباتور !
lietuvių: Sveiki atvykę į Wikimedia Incubator!
latgaļu: Vasali Vikimedejis Inkubatorā!
latviešu: Esi sveicināts Wikimedia inkubatorā!
Mizo ţawng: Wikimedia Incubator-ah kan lo lawm a che!
لئری دوٙمینی: ڤە ڤیکی ئینکوٙباتۉر خأش ئوٙمیت!
മലയാളം: വിക്കിമീഡിയ ഇൻ‌ക്യുബേറ്ററിലേക്ക് സ്വാഗതം!
মেইতেই লোন্: ꯂꯦꯡꯁꯤꯟꯕꯤꯔꯛꯁꯤ ꯋꯤꯀꯤꯃꯦꯗꯤꯌꯥ ꯏꯟꯀꯨꯕꯦꯇꯔ ꯗ!
"
Bahasa Melayu: Selamat Datang ke Wikimedia Incubator!
Mirandés: Bienbenido a la Ancubadora de la Biquimédia!
مازِرونی: ویکی گهره ره خش بمونی
Napulitano: Bemmenute ncopp'â Wikimedia Incubator!
नेपाली: विकिमीडिया ओथ्रामा स्वागत छ!
Nederlands: Welkom op de Wikimedia Incubator!
occitan: Benvenguda sus l'Incubator Wikimèdia!
oge: კეთილ არს ფეხი თქუენი ვიკიმედიის ინკუბატორსა შინა
ota: ویکیمدیا تست بابینه خوش کلدیکز
Pälzisch: Willkumme uffm Wikimedia Incubator!
polski: Witaj w projekcie Wikimedia Incubator!
Ποντιακά: Καλώς έρθετεν ση φωλέα τη Βικιμίντιας!
português: Bem-vindo ao Wikimedia Incubator!
português do Brasil: Bem-vindo(a) à Incubadora da Wikimedia!
Runa Simi: Allinmi hamusqaykichik Wikimedia Incubator nisqapi!
rej: Maroba busik nak Wikimedia Incubator!
tarandíne: Bovègne jndr'â Uicchimèdie Incubator!
русский: Добро пожаловать в Инкубатор Викимедиа!
русиньскый: Вітайте на Вікімедія Інкубаторї!
संस्कृतम्: विकिमीडिया अण्डकुलायनिलायस्ययन्त्र प्रति स्वागतम्!
ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ: ᱥᱟᱹᱜᱩᱱ ᱫᱟᱨᱟᱢ ᱣᱤᱠᱤᱢᱤᱰᱤᱭᱟ ᱤᱱᱠᱭᱩᱵᱮᱴᱚᱨ ᱛᱟᱞᱟᱛᱮ!
саха тыла: Викимедиа Инкубатарыгар нөрүөн нөргүй!
sardu: Ben-ènnidu at sa Vikimedia Incubator!
sicilianu: Вinvinutu ntâ Wikimedia Incubator!
Scots: Walcome tae Wikimedia Incubator!
Sassaresu: Benarribiddu sobra Vikimèdia Incubatrice!
davvisámegiella: Bures boahtin Wikimedia Incubatorii!
Åarjelsaemien: Buerie båeteme Wikïmeedia Incubator!
српски / srpski: Добродошли на Викимедијин Инкубатор!
Sranantongo: Wekome o de Wikimedia Incubator!
Tašlḥiyt/ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ: brk ghu Wikimedia Incubator!
shqip: Mirë se vini në Wikimedia Inkubator!
Basa Sunda: Wilujeng sumping di Wikimédia Inkubator
svenska: Välkommen till Wikimedia Incubator!
Kiswahili: Karibu katika Wikimedia Incubator!
sxu: /Säggssch: Herzlisch Willgomm' off'm Wiggimeedscha Ingubaador!
ślůnski: Witej we projekće Wikimedia Incubator!
tetun: Benvindu iha Wikimedia Incubator!
ไทย: ยินดีต้อนรับสู่ วิกิมีเดีย อินคิวเบเตอร์!
Türkmençe: Wikimedia Incubatora hoş geldiňiz!
Türkçe: Wikimedia Incubator'a hoş geldiniz!
reo tahiti: Manava i In'ubatori Vitimetia!
тыва дыл: Инкубатор Викимедияже кирип моорлаңар!
українська: Ласкаво просимо до Інкубатора Вікімедіа!
Tiếng Việt: Chào mừng đến Wikimedia Incubator!
wym: Sgiöekumt ym Wikimedia Incubator!
მარგალური: კუჩხიბედინერ მოზოჯით ვიკიმედიაშ ინკუბატორშა!
yua: Ki'imakchajak a wóol ichil Wikimedia Incubator!
ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ: ⴱⵔⵔⴽ ⴳ ⵜⵎⵙⴷⴰⵍⵜ ⵏ ⵡⵉⴽⵉⵎⵉⴷⵢⴰ!
中文:  歡迎來到維基孵化器!
欢迎来到维基孵育场!
zht: 歡迎來到維基孵化器!
zhs: 欢迎来到维基孵育场!
fmp: Sɑ̌' mbə̀pə̌' nɑ́ "Incubateur Wikimedia" !

At the right there are some important links, and here are some tips and info:

If you have any questions, feel free to ask it on my talk page.

Greetings, OWTB 11:59, 13 August 2010 (UTC)

Pipil[edit]

Hi, now we can start a new project for Pipil language, the German delete old seccion on this language, I would like to have a Wikipedia in Pipil. The pipil speakers are small comunity more less 15 speaker, may be a Death language as soon as Kiliwa language in Baja California. See you!!--Marrovi 16:07, 15 August 2010 (UTC)

I started a year ago, Wikipedia Yucatec Maya, you can write in this project. Wp/yua

Hola Marrovi. Ya te he escrito sobre esto, mira tu user page. ¡Te equivocas, hay más hablantes que eso! En los últimos cinco años la organización IRIN (Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat) ha grabado en video entrevistas EN NAHUAT con 28 hablantes diferentes! Claro que es una lengua en riesgo y hay que hacer todo lo posible para ayudar a que no se olvide y se recupere. Y en eso estamos. Ya existen otras actividades encaminadas hacia ese fin. La wikipedia, si se realiza, no será un gesto aislado sino un componente más de esos esfuerzos, con los que debería de estar coordinada y sincronizada para que tenga máximo efecto y no sea una pérdida de tiempo y trabajo, y peor, una oportunidad perdida para la supervivencia del náhuat. ¡En eso estaremos! Bienvenido si puedes aportar algo. --A R King 07:26, 16 August 2010 (UTC)

Gracias por tu gesto de amabilidad, pero no creo que pueda aportar mucho a pesar de que me gusta estudiar náhuatl, no se nada de pipil y eso me limita participar. Sigue adelante y que pronto se habra una wikipedia en este idioma; por el momento mis entradas se enfocan a idiomas mexicanos y en algunos proyectos en lenguas amerindias que están más avanzados. Tlasojkamati!! --Marrovi 04:24, 17 August 2010 (UTC)

Ok, buena suerte. Sin embargo quisiera preguntarte algo. He contribuido a wikipedias ya desarrolladas como las en inglés, español, euskera... pero es la primera vez que intento levantar una desde cero. Hay cuestiones técnicas que no domino y aunque sé que las podría aprender, trabajo bajo un enorme déficit de tiempo que me impedirá dedicar el tiempo necesario a descubrir por mi cuenta todo lo que hace falta saber, porque yo sé que eso lleva tiempo y no lo tengo. Tú pareces tener más experiencia en esa área, ¿tal vez me podrás echar una mano ocasionalmente cuando tenga dudas y me encuentre perdido? Sería una manera de poder apoyar nuestro proyecto aún sin saber pipil y todos estaríamos muy agradecidos. En caso contrario, conocer a alguien para recomendarme que acuda a él o ella a pedir tal ayuda? --A R King 06:27, 17 August 2010 (UTC)

Quiero contribuir con tu proyecto, pero no tengo idea sobre lo que pretendes desarrollar?; o bien, cómo irás concretando los objetivos?. Ayer leí la parte introductoria y me pareció importante destacar algunos puntos poco notables sobre la lengua misma, yo intenté hacer un esfuerzo pero no funcionó y parece que fui juzgado mal en consecuencia. Por el momento ya incluí el proyecto pipil en el wikiproyecto español de lenguas amerindias es:Wikiproyecto:Lenguas indígenas de América, espero que alguién se interese en este proyecto. Yo también tengo muchas cosas que hacer y no siempre tengo tiempo, pero busco por lo menos estar pendiente y checar una vez al día.

Me gustaría que pudieras conocer los demás proyectos de las lenguas indígenas de América, en el proyecto maya puedes conocerlos y colaborar dentro de ellos. Conozco una persona que hizo el portal de Maya, pero no se si quiera participar, él al igual que yo es mu sentido, debes tener forma de invitarlo a participar. Saludos y adelante estoy a tus órdenes! --Marrovi 16:05, 17 August 2010 (UTC)

Gracias. Miraré las cosas que dices cuando tenga tiempo. --A R King 16:42, 17 August 2010 (UTC)

WTN[edit]

Hola, acabo de crear el primer artículo en lengua nawat (Wp/ppl/Kushkatan), como puedes notar existe aquí una plantilla para los datos generales en la que hace falta empezar a escribir en pipil, siempre debes categorizar los artículos para que no esten huerfanos, para el idioma pipil existe Category:Wp/ppl que deben tener todos los artículos creados en esta lengua.

Para el Achtu iswat se requiere traducir las palabras, categoría, geografía, historia, arte, religión, política, deportes, ciencia, literatura, tecnología, astronomía, química, física, biología, etc. Poco a poco iremos conformando la página principal. ixquichca moztla --Marrovi 03:54, 18 August 2010 (UTC)

Chivo. Veo que ya has puesto la categoría en los artículos, perfecto. Tengo una duda: ¿se pueden crear categorías dentro de la wiki-prueba en la incubadora, o no? Lo intenté el otro día y me pareció que no se permite. Voy a "nahuatizar" (¿pipilizar?) el artículo (Wp/ppl/Kushkatan). Quiero omitir la traducción al castellano en el texto del artículo (no me refiero a la plantilla, creo que eso es diferente), por las razones dadas aquí. Claro que como miembro de la comunidad puedes discutir la propuesta si no estás conforme; esto es como un primer borrador. Los enlaces a otros idiomas suplen la necesidad. Ya sé que probablemente es una política de otras wikipedias incluir la traducción en tales casos, pero creo que es muy importante que quede claro que no debe ser una práctica habitual traducirlo todo. No hay que ser dependiente del castellano. Bueno, es mi opinión.
También quiero preguntar si es obligatorio traducir todos los términos que mencionas en el segundo párrafo y usar precisamente ESAS categorías. Sobre esto precisamente pensaba escribir hoy en Política general y Planificación. Quisiera que las categorías de conocimientos en una primera fase se adecuasen más a las áreas de conocimiento que son más relevantes a los pipiles y que la lengua náhuat está más preparada para exponer con naturalidad y facilidad. Me parece bastante forzado empezar precisamente hablando de los conceptos que no están bien asimilados y que aún no tienen nombres. ¿Cuál es el estatus de esa obligatoriedad, y qué tan flexible es? Un saludo, Alan --A R King 07:19, 18 August 2010 (UTC)

He colocado una imagen, y te será fácil porque tienes que colocar en inglés el tipo de comandos, también anexé el cuadro de datos, que es el mismo que utilizamos en maya (checar aquí; Wp/yua/Méxikoo). Si se pueden crear categorías, pero es un poco diferente que una wikipedia; ya que tenemos que compartir espacio con otros proyectos, para tener categorías propias de WTN debemos insertar Category:Wp/ppl en cada nueva categorización de artículos, intentalo y verás.

La sitiación del pipil no es muy diferente a las lenguas de México, estos nuevos proyectos que que creado deben tener una lógica similar a la que tu planteas con el pipil, la ciencia de las culturas americanas es diferente a la tradicional línea eurcéntrica del conocimiento. Atte. Manuel --Marrovi 16:51, 18 August 2010 (UTC)

Sí, he visto tus cambios. Estoy muy agradecido, me siento más tranquilo sabiendo que contamos con tu apoyo. Estoy esperando para tener un momento para responder sobre algunos puntitos, te lo pondré en la pág. de discusión del artículo. Alan --A R King 17:21, 18 August 2010 (UTC)

Creo que he resuelto el problema de las references, pero tiene que ser a la manera tradicional [web title of the website]. Cualquier cosa estoy a tus órdenes.--Marrovi 19:18, 18 August 2010 (UTC)

Gracias, fantástico. He escrito una nueva página de ayuda (o al menos en parte), es casi la única que me faltaba y la estaba dejando para lo último, es Política general. Me gustaría que le echaras un vistazo, por dos cosas: primero para tener tu opinión general, y segundo, si te fijas en la última sección (la "política de brevedad" que propongo), para que veas por qué yo no había dividido el artículo sobre Kushkatan en secciones. Aunque acabo de escribir eso, ya tenía en mente la idea y estaba intentando seguirla. ¿Qué piensas? --A R King 20:03, 18 August 2010 (UTC)

La pagina principal la areglé de la siguiente manera, en eso podemos ser más libres o tradicionales, quedó así: Wp/ppl/Achtu Iswat, ojalá te guste, debo hacer otras cosas, cualquier cosa me dices.--Marrovi 21:06, 18 August 2010 (UTC)

Los animales y las plantas son de vital importancia en las wikipedias amerindias, no recomiendo que se coloque como entrada directa el nombre científico, ya que no tendría sentido recuperar las palabras originarias, he creado Wp/ppl/Masat como tercer artículo, hace falta que que de des forma y texto. Se me había olvidado dedirte que quedó muy bien la página principal, Congrats!!!--Marrovi 16:54, 19 August 2010 (UTC)

Gracias. Sigo trabajando sobre la página principal. Ten cuidad de no editar allí hasta que termine porfa! --A R King 17:02, 19 August 2010 (UTC)

Si claro, mientras he editado el artículo que corresponde a mi país Wp/ppl/Meshijku, de igual forma que sucede en nahuatl mexicano, los topónimos que provienen del nahuatl se conservan como es el caso de Cozcatlan, Cuauhtemallan y Nican Anahuac, pero si piensas que no debe ser así, podemos redirigir al nombre más apropiado. Hay otros artículos que están en Non-pipil, deberíamos de trasportar los que si son pipil y eliminar los que no para no desperdiciar espacio en Incubator y dar oportunidad a otros poryectos.--Marrovi 17:28, 19 August 2010 (UTC)

Ninguno de esos artículos está en pipil. Por eso pedí que se sacaran de allí para dejarnos un espacio libre para empezar a trabajar los que sabemos el idioma. Por cierto, luego voy a pedir a otros que empiecen a ayudar con esto, no siempre seré yo el único (espero), pero pensé que es mejor construir una estructura mínima primero para que otros, menos experimentados en wikipedia la mayoría, no se pierdan y vean cómo hay que seguir. Por eso ahora estoy enfocado únicamente en poner las bases mínimas. Después vendrán los contenidos, ¿sí? --A R King 17:33, 19 August 2010 (UTC)

Tranquilo!!!, no es para tanto, prometo no molestarte, lo que me extraña mucho es tu molestia cuando se hace referencia al castellano, palabras como invasores, o eso de inducir a traducir del inglés en vez del castellano. No tengo nada en contra del idioma inglés, yo mismo estudio este idioma y lo uso en el trabajo o cuando visito otro país, además tengo familiares en California y Nuevo México, y también algunos amigos en Alemania y Suiza con quienes acostumbro usar el inglés y el español simultáneamente. Hablo galego mucho mejor que el inglés, porque era la lengua de mi abuelo materno y por ente, aprendí portugués con mayor facilidad. No te digo esto porque para presumirte o algo por le estilo sino para midas tus palabras hacia ciertas personas que no necesariamente puden ser amigos tuyos pero que si pueden ayudarte.

No soy lingüista pero me gusta mucho estudiar idiomas, en mis cursos de inglés, estudié que hay congnados y falsos cognados por eso no veo que sea díficil el pipil cuando se sabe algo de idioma mexicano, estudié materias alternas a mi profesión de Urbanismo como epistemología, sociología urbana, etnología, estudios latinoamericanos y semiótica. Igual que tú he convivido con gente de otros países o culturas y me enseñan más que lo que yo pueda aportarles.--Marrovi 18:34, 19 August 2010 (UTC)

Te aseguro que estoy tranquilo, y digo muy agradecido por tus aportes. En ningún momento quise decir, ni tampoco estaba pensando, que tú me molestaras, y espero que sigas ayudando como hasta ahora. Te lo digo en serio. Espero que no me hayas entendido mal. Solamente hice el último comentario porque hoy una vez estaba editando y entré en un conflicto cuando quise guardar porque estabas editando la página al mismo tiempo, no pasó nada, pero me he liado un poco con la Achtu Iswat esta tarde y tenía miedo de que pasara lo mismo si no te advertía, no lo quise decir en sentido "agresivo" sino para avisarte, para que no chocáramos.
En cuanto a las otras cuestiones... Mira, puede haber una situación, un contexto, que explique mi actitud a veces y creo que lo entenderás cuando te lo explique. No tengo NADA en contra del náhuatl y en realidad en muchos sentidos es el "hermano mayor" del pipil y nos puede servir de guía y referencia. Sin embargo, ha ocurrido algo en El Salvador que no me agrada, y es que mientras que la mayoría da la población es indiferente y apático sobre la existencia del náhuat, llegan unos cuantos oportunistas que dicen querer explotarlo de alguna manera pero no se toman la molestia de aprender el náhuat salvadoreño (porque hay menos materiales, menos información), sino que directamente agarran el primero libro de nahuatl mexicano que encuentren, aprenden cuatro cosas de allí, y luego dicen algo para impresionar o para rentabilizar, y dicen que es el náhuat salvadoreño (o también el "nahuatl salvadoreño", o incluso el "nahualt" o cualquier otro disparate porque ni saben de qué hablan), y eso va a misa porque no nadie alrededor que sepa mejor o a quien le importe. Y mientra todo esto ocurre, la población nahuahablante de El Salvador sigue en el olvido, invisible. Entonces, al ver esto, me siento impulsado a recordar e insistir en que no es lo mismo. Lo hago, digamos, en clave educativa, y no es mi intención sonar pesado. Ahora que has visto un poco del náhuat te habrás dado cuenta de que aunque se parece mucho al nahuatl también tiene su propia personalidad, su identidad, su sabor y su gracia. El nahuatl es un gigante al lado del náhuat. Quizás pienso que el náhuat tiene que "gritar" por miedo de que no se le oiga. Espero que sepas disculpar cualquier exceso de mi parte.
Galego, eh? Qué ben. Eu non son galego pero andiven cunha rapaza de Galicia e tiven que aprender porque se non, ela non saía conmigo. :) Bueno, hasta luego, y gracias de nuevo por todo tu apoyo. --A R King 18:52, 19 August 2010 (UTC)
No es que piense que el inglés sea "mejor" que el español. Pero sí pienso que la Wikipedia inglesa está más desarrollada que la española, y como algunos colaboradores potenciales pueden incluso saber más inglés que español (porque hay una enorme población salvadoreña en Estados Unidos y tienen más acceso a internet y a educación que la mayoría de los que están en el país, y por ende más oportunidades para participar aquí...), estoy diciendo que es bueno aprender directamente de la wikipedia "madre" si uno tiene acceso. Alan --A R King 19:23, 19 August 2010 (UTC)

Que be que esta esclaredido todo, porque se precisa na vida saber mais de dous códigos de expresión, pero tamén creo que todos os pobos do mundo é unha forma única de pensamento e seu coñecemento non emana do inglés, como esquecer de inmediato que a primeira wiki foi en inglés e ten mais avance que outros proxectos. Vou seguir traballando co Nawat wiki, pero probe non prexudicar o gran proxecto. Un gran abrazo e estou as tuas ordes--Marrovi 17:03, 20 August 2010 (UTC)

Viva O Salvador e todos os pobos da nosa América Latina!!! --Marrovi 17:06, 20 August 2010 (UTC)

 :)))))
Tamén é posible que eu teña certos prexuízos (se ben tento superalos) polo feito de que levo máis de trenta anos vivindo no País Vasco, moi comprometido coa loita pola recuperación do euskera. Pódese dicir que esta a sido a miña escola onde máis aprendín, por ter máis experiencia e maiores coñecementos neste campo, acerca da teoría pero máis que nada da praxis dos procesos de recuperación lingüística. Non se trata de insinuar (de ningún xeito) que a experiencia dun pobo, dunha loita e dunha soa lingua poida dar tódalas claves para coñecer a tódolos demáis pobos, linguas e loitas porque recoñezo a individualidade e os factores específicos de cada caso individual. De feito, aquí en Euskal Herria póñome a discutir a miúdo cos vascos porque me parece que ás veces teñen unha visión demasiado estreita, ao ollaren sempre para adentro e raramente cara fora. Eu en cambio levo anos informándome e "empapándome" de outras historias, outros casos, sexa en Europa (o galés, o catalán, o galego, o irlandés...), sexa en outras partes do mundo, o hawaiiano, o maori, e obviamente o nawat. Falo moitos deste idiomas, teño amigos comprometidos neses movementos, e sempre trato de aprender algo máis con eles. Pero voltando ao gran... A miña gran escola foi o euskera. O euskera, igual có catalán, o galego e a maioría das linguas indíxenas de América Latina, está baixo o xugo do castelán. Xa que logo, nos movementos por recuperar o vasco, o catalán e o galego, enténdese que hai unha necesidade de independizarse da constante presencia do castelán, tanto na vida cotidiana como dentro das nosas cabezas. Non porque o castelán sexa intrínsecamente malo senón porque éche, obxectivamente, o obstáculo máis gran ao libre desenvolvemento das linguas minoritarias dentro do seu ámbito. (No caso do vasco, pódese engadir que o francés tamén sirve de obstáculo, por suposto.) Neste contexto, o inglés é unha alternativa coma modelo tamén imposto, tamén hexemónico, tamén ameazante, de acordo, pero que aínda así abre outro horizonte, outra perspectiva máis ampla, ante a constante e ininterrumpida influencia do español en tódolos niveis da vida e do pensamento dentro do Estado español. Por iso, aquí alomenos hai cada vez máis interese, dende á óptica dun movemento nacional como é o vasco, en enriquecer as ideas coa incorporación de modelos e planteamentos que non sexan españóis, porque coma mínimo pode actuar coma un contrapeso. É por iso que me interesa que miremos qué fixeron en inglés e non soamente qué fixeron en español (lingüísticamente falando). Non é por un afán chauvinista "pro-inglés". Non son pro-inglés. O feito de ter nacido en Inglaterra é para min unha mera circunstancia, non irrelevante imaxino pero tampouco determinante. De feito, no meu traballo persoal nunca me abonda con mirar ao inglés, sempre se podo miro máis allá. Por exemplo, esta tarde redactei o artigo sobre "Masat" e para buscar datos e ideas, lin as versións nas wikipedias en españól, inglés, euskera e galés, sacando algún detalliño de cada unha. Malia iso, en aproximadamente a metade do artigo presento información obtida de fontes locais e pipiles. O que busco é o equilibrio en contra da "monoinfluencia" española. Se suxiro que os editores vexan qué hai na wikipedia inglesa, é simplemente porque dubido que a maioría poidan ler os outros idiomas que está disponibles; se puidesen, diríalles que o fixesen. :) Unha aperta, alédome moito de que nos entendamos, e eu tamén estou ao teu servicio. Alan --A R King 18:24, 20 August 2010 (UTC)

Eu vexo que as regras están ben definidas, agora asín está clara a mensaxe sobre o coidado e preservación do nawat. Eu manteño a creación de artigos procedentes de países onde a escrita e pronuncición están no castelán (Wp/ppl/España ou Wp/ppl/Estados Unidos). Vi que xa existe un formato para as persoas prominentes e outro para os animáis e as plantas, realmente gosto a súa visión de traballo. Continuamos traballando, espero que tamén vexa o seu apoio co outros proxectos nas linguas indíxenas contando co vostede, graciñas. Saúdos!--Marrovi 19:43, 21 August 2010 (UTC)

Excelente galego fala vostede, podemos chatear noutra lingua para non facer monopolio das nosas linguas maternas e ambos practicamos a linguaxe de meu avó e de súa rapaza, jejeje.Marrovi 19:53, 21 August 2010 (UTC)

Graciñas polo cumplido :) Xa botei unha rápida ollada ao proxecto yua. Non teño moito para dicir agora por estar moi atarefado coa construcción do proxecto novo de nawat, como fácilmente comprenderás. Ademáis, desgraciadamente non podo ler yucateco, ogallá soubese! (Teño uns libros pero con acadei a aprender.) Se tes algunha cousiña concreta para plantearme, escóitote.
Teño unha opinión xeral para compartir: non me gustan os stubs. Ao meu parecer, non serven pra nada. É extremadamente doado producir un stub; polo tanto, non fai ningún servicio crear un montón deles porque calquera o pode facer. Non fan servicio ao lector porque non din nada. Non axudan no desenvolvemento do proxecto, porque sómente dan a falsa idea de que hai máis artigos dos que hai en realidade. De feito, creo que dan máis traballo do que aforran porque logo alguén acaba tendo que pegarlles a plantilla "stub", ou ben a borralos, a repasalos para saber se son ou non son stubs e qué tratamento esixen... ou sexa, son basura. Paréceme mellor non crear unha páxina ata que vai existir de verdade. ¿A ti qué che parece? Saudiños, Alan --A R King 20:24, 21 August 2010 (UTC)

Gratitude[edit]

GNU-FDL-icône-Transparente.PNG
Thankyou so much A R King for your outstanding translation effort!
I am overwhelmed with gratitude.
The Pipil language really is unique.
May God Bless you!
If you have any questions or need any help regarding the creation of Pipil Wikipedia, you can ask me. --Jose77 07:41, 19 August 2010 (UTC)

Thank you for that offer Jose. I'm sure we will want to take you up on it! Greetings, Alan --A R King 07:48, 19 August 2010 (UTC)

I have hereby expressed my Support for the creation of Pipil Wikipedia.
It would be great if you could also find more native speakers of this language to put their names down with the bracket (NP) which stands for "Native Participant" and contribute to the the project. --Jose77 08:03, 19 August 2010 (UTC)

Thanks for that. I will bear in mind the NP point, but it may be some time before we can get around to it because we are just starting up and these things will take time, so I must ask for patience while we get all that organised. --A R King 08:18, 19 August 2010 (UTC)

Yua[edit]

Hola, eu tiven a primeira idea para os 500 elementos necesarios en forma de Wikipedia Incubator, logo depóis ampliar e referencia de cada artigo na lingua maia, pero creo que hai que ampliar un pouco sobre o tema que está escrito. Saudiños--Marrovi 16:28, 23 August 2010 (UTC)

O novo deseño é xenial, eu non sabía que tamal era tortilla de millo ou torilla de fariña (outro falso cognato do nahuátl). Sobre as plantillas, eu vexo como podo crear os ficheiros das categorias do ISO ppl.

Me gustaría que vostede apoie a nova apertura en MetaWiki do proxecto en maia de Iucatan [1], graciñas .--Marrovi 22:00, 27 August 2010 (UTC)

Feito! :) --A R King 07:27, 28 August 2010 (UTC)

Mictlan (miktan)[edit]

Hola King, o mictlan non foi o inferno cristián, a mitoloxia indixena ten outras terminoloxias ideoloxícas que non corresponden co o cristianismo, a palabra mais certa debe ser Infierno (mesmo como no castelán), saudiños!!!--Marrovi 02:28, 8 September 2010 (UTC)

Hola, qué tal. ¿Liches o artigo? Non reduce o termo ao ámbito cristián, polo contrario, establece que moitas culturas teñen crencias sobre un lugar onde van os mortos (non necesariamente sómente os castigados). Fala de certa descripción dun sitio así na literatura oral pipil, e despois compara algunhas versións noutras culturas ou relixións (Hades, o inferno cristián), remarcando algunhas peculiaridades das crencias cristianas ao respecto (a posibilidade de evitalo e "ir ao ceo", a necesidade para iso de convertirse, e e concretamente a crencia dos cristiáns que os indíxenas que manteñen os modos da antigüedade van ao inferno. (Creo que esa derradeira información é demasiado relevante á comprensión do papel da relixión occidental na historia da colonización de América para callar.) Todo se relativiza: "algúns cren", "outros non"... E non está incloido o Mictlan mitolóxico azteca nesta descripción - porque non sei se procede, e máis porque non controlo o tema. Entón, cal e a túa opinión: ¿convén engadir ao artigo unha alusión ao Mictlan azteca? ¿Sería mellor omitir o link a "Mictlan" na wikipedia nahuatl?
Canto á palabra pipil "miktan", eu simplemente retómoa da lingua pipil, sen prexuízo sobre se é ou non é equivalente ao "mictlan" azteca, sobre o que non podo opinar por escasez de coñecementos. Na etnografía pipil, paréceme que o "lugar dos mortos" ás veces se asocia co nome "miktan" e outras veces (como con outros conceptos do folclore recollido) falta ou nome (¿omitíuse casualmente ou estaba esquecido?) pero recoñécese a imaxe. A palabra segue presente coma adxectivo que significa "profundo". --A R King 05:45, 8 September 2010 (UTC)

O mictlan azteca non pode ser distinto ao miktan pipil, as culturas indixenas ten moita relación e similtude, o concepto filosófico non pode ter grandes diferenzas comúns, por exemplo; a palabra cielo, ceu, ceo en tres linguas romances non perde o seu sentido e sua ortografía asemella. Marrovi 21:20, 8 September 2010 (UTC)

¿Estás a suxerir que a "filosofía" azteca ten que ser necesariamente o modelo para definir cales son os conceptos de todos os indíxenas? Os pipiles nunca foron aztecas, a súa separación do resto dos pobos náhuas antedata en varios siglos o desenvolvemento azteca. En todo caso, o concepto "filosófico" de "ceo" en todas as linguas europeas modernas (non específicamente as románicas) importouse da cultura xudeo-cristiana: ¿ónde está a analoxía? No caso dos pipiles, non creo que o termo "miktan" para designar un "concepto filofófico" estea máis ca vestixialmente presente, e dubido aínda máis que forme parte dos coñecementos indíxenas do pobo pipil actual o concepto azteca de Mictlan. Nas fontes que coñezo non hai case nada. Schultze Jena dá "miktan" no seu vocabulario e relaciánao con nahuatl Mictlan (pero sen especificar se quere dicir unha relación "conceptual" ou puramente etimolóxica), e ao mesmo tempo dá "infierno" coma glosa; con todo, non aparece nin unha sola referencia inambigua ao concepto "filosófico" en cuestión en todo o corpus dos seus textos, mentres que o mellor lexicógrafo, Campbell, limítase ao sentido adxectival ("deep", "hondo, profundo") da palabra. As únicas ocurrencias de "miktan" no corpus de Schultze son estas tres (transcribo na ortografía moderna):
  1. Tiu-tikchiwat se shaput miktan, wan tiu-tiktaliliat ne tani kwajkwawit wan pichawakchin, pal kan witz, né yu-muwetzi. "Vamos a facer un burato profundo, e imos ponerlle abaixo ramos e gallas, para que cando veña se caiga adentro."
  2. Kwakuni asik kan nemi ne kuat. Kwakuni kitak ka pejki tatatwia, wan pejki kita ne kal tik ne miktan. "Daquela chegou onde estaba a serpente. Daquela veu que comezara a amancer, e puido vislumbrar a casa no fondo." (está mirando dentro dun gran burato ou unha cova)
  3. “Má shu-shinechmaka miktan!” Kwakuni kan kimatki ka kishtukilik, kwakuni pejki tzajtzi. "¡Non me deas profundo!" Entón cando sintiu que llo metera, entón empezou a berrar." (trátase dunha penetración sexual)
De feito, se algo hai que cuestionar, sería se está xustificada a retención de calquera interpretación metafísica de "miktan" no vocabulario pipil. Pero creo que hai lixeiras resonancias. Sobre se é lícito ou non a extensión (non desplazamento senon ampliación) do termo para incloir o concepto cristián, limítome a citar o exemplo da palabra inglesa "hell", igualmente de orixe pagán pero transferida ao inferno cristián por unha evidente extensión semántica. --A R King 06:08, 9 September 2010 (UTC)

Una pregunta[edit]

Hola, yo soy un Usuario de la wikipedia en español, hace unos meses escribí un anexo llamado Numeración pipil, pero llegue hasta las centenas ya que las referencias que ocupaba no decían como se decían los millares(mil, dos mil, etc), entonces mi pregunta es como se dice mil, dos mil, etc en Nahuat?. Puedes darle tu vistazo al anexo. Porfa contestame en la Wikipedia en Español Saludos. --Juan Miguel 00:17, 29 March 2011 (UTC)

Pipil en la Huiquipedia Náhuatl.[edit]

Hola A R King, he pasado tus artículos a la wikipedia náhuatl, aquí puedes ver [2], después de varias discusiones se optó por anexar las varidades del náhuatl, que en realidad es un número mayúsculo de lenguas nahuas. No es posible normar un náhuatl universal, los nativos defienden sus varidades lingüistícas y también los estudiosos, además esta iniciativa pretende crear nuevas Wikipedias en lenguas nahuas que se iran traspontando a la Incubadora. Si tu gustas puedes ayudarnos a editar en pipil o en alguna otras de las lenguas hermanas del pipil.--Marrovi 20:28, 16 May 2011 (UTC)

Hola Marrovi. No sé si entiendo bien lo que esto significa. ¿Significa que la wikipedia pipil no va a ser su propia enciclopedia sino que pasa a seer parte de la wikipedia nahuatl? Poca gente considera que sea el mismo idioma. Tratarlo como si lo fuera sería un paso que podría confundir a muchos y ofender a algunos. Pero no sé si he comprendido lo que está pasando, ¿puedes explicarme por favor? No tengo apenas tiempo para dedicar a este asunto ahora, así que espero que me lo expliques. Gracias. --A R King 20:48, 16 May 2011 (UTC)

Me da mucho gusto que no hayas abandonado proyecto, Bienvenido!!!--Marrovi 15:45, 27 August 2011 (UTC)

Huh?? --A R King 16:31, 27 August 2011 (UTC)

Claro que me gustaría que tuviera el pipil su propia wikipedia, en la wiki náhuatl siempre habrá espacio para esta lengua, ya que tiene muchisima semejanza con las variantes del náhuatl, a lo mejor sería una analogía semejante al portugués con el gallego, dos lenguas que nacieron juntas (galaico-portugués), pero por cuestiones admistrativas y geo-políticas se separaron al paso de los años. Ahora vemos estas como dos lenguas diferentes, e inclusive con el portugués brasilero hay diferencias al portugués lusitano. Ya entendí tu pregunta. Saludos!!--Marrovi 06:48, 12 September 2011 (UTC)

Yo puse los artículos de la incubadora en la Huiquipedia, para darles uso y relación con otras variantes nahuas de igual modo que existe en otras wikipedias como las italianas donde manejan varidades en una misma wikipedia; ya me explicaste que son lenguas distintas y que diversos estudiosos lo afirman; yo te creo que en gramática y sintáxis ha variado y no se necesita comprobalo, pero leo los artículos pipiles y de momento tienen mucha similtud con las variantes de México que ya no se parecen al náhuatl clásico.

Te diriges a mi como si este proyecto fuera tuyo y yo fuese un intruso, la reglas la pusiste tú (algo bastante absurdo para la wikipedia) y apesar de ello trato seguirlas para apoyarte y hacer un proyecto muy bueno; dejé de escribir aquí porque empecé a leer el artículo de miktan y se estaba inclinando mucho a tus creencias, por eso ya no seguí, llegué a pensar que estabas usando la incubadora para hacer proselitismo, apesar de mi torpeza y poco nivel de aprendizaje en el pipil pude darme cuenta por la gran similtud que tiene con las variantes nahuas de México. Seguro te enteraste sobre lo que hizo México con los investigadores de Instituto lingüistíco de Verano, por apoyo de intelectuales mexicanos fue cancelado ese convenio con la Universidad de Yale, ya que los antropólogos se dieron cuenta que los indígenas mexicanos estaban siendo utilizados para evangelizarlos en iglesias protestantes en sus lenguas maternas, algo así como un engaño o fraude cometido contra el gobierno mexicano y violación de la carta magna de México, fueron expulsados de México y se formaron nuevas instituciones que se dedicaran al estudio de las lenguas de México de una manera laica y secular; Wikipedia no es el gobierno mexicano, aquí se puede escribir artículos de cualquier creencia religiosa en la lengua quese desee.

En otro tema, hasta donde a mi me enseñaron en mis clases de náhuatl, los pipiles y los aztecas no son una identidad distinta, ambos son herederos de la misma cultura y de una misma civilización, los toltecas también muy probablemente hablaban náhuatl, los cempoaltecas de Veracruz y Tabasco igual, los nahuas michoacanos de occidente y los mexicaneros de Durango también hablan un náhuatl muy peculiar hoy en día y no por eso son grupos étnicos aparte e inclusive los muchos pueblos conquistados hablaron náhuatl y también los pochtecas que no necesariamente eran tenochcas hablaban npahuatl para entenderse en el comercio, he visto que las separaciones que enfatizas son por gramática o de identidad nacional y no étnico; Tanto México como El Salvador están intimante ligados uno del otro y el náhuat algo que nos une a ambos países.--Marrovi 04:32, 13 September 2011 (UTC)

Sobre el tema de que no es conveniente que haya stubs, tienes toda la razón, yo veo como puedo ampliar mis entradas en la wiki pipil.--Marrovi 04:57, 13 September 2011 (UTC)

En cuanto a Miktan, primero, no sé ni qué tiene que ver con esto pero ya que tú quieres que hablemos de eso, hablaremos. Segundo, no pretendo saber mucho del tema, ni me importa demasiado qué dice ese artículo, pero intenté colaborar en un artículo más, igual que otros sobre cualquier otro tema en un wikipedia naciente. Tercero, tus interpretaciones sobre mis "creencias" e intenciones de proselitismo y tu comparación con SIL son absurdas y deben de reflejar tus propias obsesiones, ya que yo no soy religioso, no practico proselitismo, no soy estadounidense, y no tengo ningún interés ideológico respecto al tema de Miktan; la información que metí, y que tanto te molestaba, estaba tomada de otras fuentes en internet, y concretamente en otras wikipedias. Si no te gustaba lo que ponía y por eso decidiste dejar de colaborar en la wikipedia, eso sí que me parece bastante absurdo pero tu mismo verás lo que haces, francamente me da igual.
Si te enseñaron que los aztecas y los pipiles son lo mismo, te enseñaron algo completamente anacronístico, ya que los aztecas fueron un imperio en Mexico en el siglo quince-diecisèis y los antepasados de los pipiles ya no estaban en México desde mínimo quinientos años antes de eso, entonces ¿cómo puede ser? Ahora bien, yo no tengo interés "nacional" en insistir en la diferencia. La diferencia es histórica y punto. Y discutir sobre qué tan similares o qué tan diferentes son es algo muy relativo; se puede reconocer perfectamente el alto grado de parentesco desde el momento en que se respete la identidad lingüística diferenciada del náhuat pipil. Pero cuando alguien actúa como si fueran iguales y no existiera esa identidad diferenciada, hay que responder diciendo que eso es una equivocación. No son la misma lengua, ni tampoco son la misma comunidad. Me parece que quieres obstaculizar la creación de una wikipedia propia del náhuat para los hablantes del náhuat pipil y si es así, no puedo aceptarlo.
No, yo no pongo las reglas en la Wikipediaj Tik Nawat. No las pongo; las PROPONGO. Lo hago como acto de construcción. Empiezo porque alguien tiene que empezar; luego otros seguirán. De hecho ya ha empezado, se están incorporando nuevas personas a este proyecto mientras hablamos. No quiero que el proyecto sea mío, quiero que sea nuestro, y el nosotros está llegando. Pero estoy seguro que se agradecerá el esfuerzo que hice en poner en marcha algo y el esfuerzo que he hecho para que empiece a rodar. Ahora mi empeño ya no está en editar artículos sino en ayudar a otros editores a hacerlos, y así poco a poco me iré retirando, mientras no vea que alguien llegue queriendo desmontar o secuestrar el proyecto. Y realmente el que ha actuado por su cuenta sin respetar de quienes es este proyecto eres tú, al intentar meterlo dentro de la huiquipedia náhuatl. Este proyecto no me pertenece, pero sí lo defenderé si lo atacas. --A R King 05:16, 13 September 2011 (UTC)
Posdata: Has modificado lo que habías escrito mientras te estaba contestando. Mi respuesta iba dirigida a lo que ya habías escrito, sin tener en cuenta los cambios que posiblemente hayas hecho posteriormente a tus palabras originales. Lo siento. --A R King 05:21, 13 September 2011 (UTC)
Tengo una idea: ¿por qué no aprendes náhuat? Luego cuando hayas aprendido podrás participar como otros están haciendo, que esperan hasta tener un nivel mínimo, y luego lo intentan, pidiendo ayuda cuando lo necesitan y aprendiendo todos juntos. Si lo haces serás bienvenido. Existen recursos para aprender. Te invito cordialmente a conocer nuestro curso y nuestra comunidad. Ven al grupo de facebook "Salvemos el idioma nahuat", y agrega como "amigo" a nuestro curso en facebook que se llama "Timumachtikan Nawat". Verás que tenemos ahí una comunidad muy activa y entusiasmada por el náhuat. Y ahora también hay una versión completa en forma de libro del curso del idioma que se puede descargar del internet, te quiero animar a que te unas a nosotros y nos ayudes seria y constructivamente. --A R King 13:52, 13 September 2011 (UTC)
Me parece muy bien, claro que me pondré a estudiar el idioma nawat, me agrada mucho, pido una disculpa si dije algo ofensivo aquí puedes ver un portal de conección con el proyecto nawat [3]; lo del SIL fue cierto y por eso nació INALI y otras organizaciones que no tuvieran insidencia religiosa en el estudio y difusión de las lenguas de México. Ahora hay tzotziles musulmanes [4], y me gusta la idea de la libertad religiosa y la diversidad ideológico, pero el problema fue la forma tramposa de la supuesta ayuda a los pueblos indígenas y tratar de meterse a estas comunidades. En la Huiquipedia náhuatl nos piden traducir artículos de los testigos de Jehová, de otras denominaciones cristianas y hasta del islam, y con mucho gusto lo hacemos pero estamos al pendiente de como usan el recurso. Me llama mucho la atención ¿Por qué estos grupos tratan de introducir pensamientos alóctonos y no valoran la cultura local?, ¿Acaso la cultura local es menos importante que la cultura propia? Yo no soy religioso, pero me preocupa la perdida de la identidad así como el multiculturalismo internacional que no respeta a los pueblos más vulnerables, si las cosas siguen así, pronto perderemos todo nuestro patrimonio milenario --Marrovi 20:16, 13 September 2011 (UTC)
Me alegro de verte en nuestra comunidad. Hoy dos de los nuestros han ido hasta un pueblo nahuahablante, Santo Domingo de Guzmán (o Witzapan), para visitar a un importante profesor de náhuat que sufrió un derrame hace poco, para llevarle unos regalos y platicar con él, y nos mandó unos mensajes en náhuat que he colocado en nuestra página en náhuat, que se llama Ne Tapepechul Nawataketza [El Muro Nahuahablante] (agrégalo también si quieres). Es nuestra noticia del día :)
Pero quiero pedirte algo. Me gustaría que en la portada de la Huiquipedia Nahuatl en el recuadro donde se dan los links a diferentes dialectos, donde pone náhuat pipil que el vínculo envíe a nuestro proyecto en la incubadora y no a la cosa que pusiste allá que no es la verdadera. ¿Sí? --A R King 22:00, 13 September 2011 (UTC)

Si claro, voy a quitarlo de Huiquipedia para que se quede en la incubadora. Hecho!! --Marrovi 22:12, 13 September 2011 (UTC)

Padiush! Acuérdate de descargar mi curso, aunque ahorita parece estar "down" mi web, no sé por qué. Si tienes algún problema te puedo enviar el archivo. ¡Buenas noches! --A R King 22:36, 13 September 2011 (UTC)

Mediation[edit]

I have started it at Talk:Wp/ppl/Mediation. If there is any page conflict, it will be moved to Incubator talk:Community portal/Mediation without an redirect. Please put your statement in a new section of the page. Ebe123 (Talkabout it|contribs) 22:15, 14 September 2011 (UTC)