User talk:Borichèt

From Wikimedia Incubator

Welcome to Wikimedia Incubator!

At the right there are some important links, and here are some tips and info:

If you have any questions, feel free to ask them on Incubator:Community Portal.

-- Welcoming Bot 08:11, 26 March 2012 (UTC)[reply]

Problema iniziali in maiuscolo[edit source]

Vedo che sui vari Wikizionari, a differenza di quanto capita negli altri progetti, il sistema consente di crear pagine con l'iniziale minuscola. Leggo su meta che la capitalizzazione automatica è stata disabilitata nei Wikizionari a partire dal 2006. Purtroppo però, credo che per Incubator le impostazioni siano le stesse degli altri progetti. Comunque il problema è aggirabile dato che la maiuscola sta nel prefisso Wt/pms. Quando crei una nuova pagina basta creare Wt/pms/titolo (se provi a creare titolo mi pare che il sistema ti suggerisca Wt/pms/Titolo, con l'iniziale maiuscola). Per le pagine già presenti ti conviene farle spostare ad un admin (altrimenti ti resta il redirect), oppure se preferisci aspettare l'apertura di pms.wikt per spostarle forse ti conviene contrassegnalarle con un template di avviso ad hoc.--GatoSelvadego (talk) 12:26, 29 November 2012 (UTC)[reply]

Per facilitare l'inserimento di voci[edit source]

Ciao, ho usato la tua pagina personale per fare una piccola prova... IMHO quella serie di inputbox andrebbe messa sulla pagina principale, però vedi tu se ti trovi bene così o se preferivi il metodo precedente. Nel caso volessi aggiungere altri inputbox e/o spostarli sulla pagina principale e ti servisse un consiglio sono a tua disposizione, scrivimi pure qua (oppure su vec.wiki).--GatoSelvadego (talk) 12:49, 29 November 2012 (UTC)[reply]

Piedmontese Wiktionary[edit source]

Hello,

The Piedmontese Wiktionary is open at the Incubator, but for what I can see a little more activity is needed, as well as a larger community of editors. IMHO, it is going well, give it more time and bring some editors. Please let me know if you need anything else from me :-) Regards, Maor X (talk) 16:42, 17 January 2013 (UTC)[reply]

The measure of limiting the approval of a project unless there is a more-or-less strong community of editors was taken a long time ago since there were many projects that were approved having only one or two editors, and when those editors left -for whatever reason- the wiki stopped growing :-/ but I agree with you, once the project is "visible", the community is expected to grow a lot! --Maor X (talk) 15:52, 18 January 2013 (UTC)[reply]

Apertura vec.wikt[edit source]

Grazie! Sinceramente non me l'aspettavo, credevo ci volesse ancora un bel po' di tempo. Spero che presto possa uscire di qui anche il vostro wikizionario, intanto se c'è bisogno sono a vostra disposizione.--GatoSelvadego (talk) 14:43, 14 May 2013 (UTC)[reply]

pms.wikt[edit source]

Hi there. I'm a Wiktionarian who tries to grow up Wiktionaries either big, small or future one. I've really appreciate your effort. I have created Wt/pms/Februari and Wt/pms/فيبرواري. I'm not sure about the entry layout. Check my user page if I did it right or not. Could you review it please? Is Malay in Piedmontese Malese or Malay? --Malaysiaboy (talk) 11:09, 7 February 2015 (UTC)[reply]

Tell me about it. I'm the main contributor at ms.wikt and it's kinda lonely being there. Based on your edits, foreign entries have another prefix after Wt/pms/(language name). In pms.wikipedia, Malay language is w:pms:Lenga Malay. Wt/pms/فيبرواري is a proper noun. Could you try to edit the Nòm to proper noun in Piedmontese? --Malaysiaboy (talk) 00:36, 8 February 2015 (UTC)[reply]
Do you think it's necessary to add another prefix of the language's name? So far, I haven't met any Wiktionary did it like that. What will happen if pms.wikt got the site and import to it? How about the languages that shares the same entry. For example: Wt/pms/ambassador. It is also an English word. Just stating my concerns of it. Sorry… --Malaysiaboy (talk) 06:31, 8 February 2015 (UTC)[reply]
Oh kk. Thanks for the help anyway! Wish that there are many people like you to help pms.wikt! :D --Malaysiaboy (talk) 09:41, 8 February 2015 (UTC)[reply]

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[edit source]

WMF Surveys, 18:36, 29 March 2018 (UTC)[reply]

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[edit source]

WMF Surveys, 01:34, 13 April 2018 (UTC)[reply]

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[edit source]

WMF Surveys, 00:43, 20 April 2018 (UTC)[reply]

Collaborazione tra wikizionari[edit source]

Ciao, sono l'amministratore del progetto di prova del wikizionario in lingua lombarda. Sia il mio che il tuo progetto di prova avrebbero bisogno di aumentare l'utenza per ottenere un loro sito. Propongo una piccola collaborazione per aumentare l'utenza, la via più semplice è che io vengo sul tuo progetto a tradurre le parole in lombardo e tu vieni sul mio a tradurre in piemontese. Ho già iniziato a fornirti 5 traduzioni, dimmi cosa ne pensi. Dovremmo farne almeno 11 al mese. --Gat lombart (talk) 09:53, 29 March 2021 (UTC)[reply]

Piemontese[edit source]

Piemontese, in lombardo, si dice: "piemontes" (pronuncia /pjemũ:'tez/ in dialetto milanese)--Gat lombart (talk) 16:41, 2 April 2021 (UTC)[reply]

Credo che abbiamo sbagliato le traduzioni su questa voce in wikizionario piemontese.

In lombardo:

pulcino (it) = poresin / puresin (lmo), fa eccezione il dialetto novarese, per influenza piemontese polastrin

pollo (it)= polaster (lmo)

Inoltre ho guardato il dizionario pimontese-italiano di sant'Albino e ho fatto anche sul wikizionario lombardo la voce polastrin della lingua piemontese definendolo come poresin o sgiovin polaster. Quindi credo che la traduzione più corretta di "polastrin" in piemontese sia "pulcino" o "giovane pollo" in italiano e "poresin" o "giovin polaster" in lombarda. Grazie per il tuo primo contributo al wikizionario in lingua lombarda. --Gat lombart (talk) 12:15, 3 April 2021 (UTC)[reply]

Collaborazione (2)[edit source]

Qui ► https://incubator.wikimedia.org/wiki/Category:Wt/lmo/Parole_in_lombard trovi l'elenco di tutte le parole in lingua lombarda presenti nel wikizionario lombardo, sto aggiungendo le parole lombarde corrispondenti a quelle che vengono via via aggiunte al wikizionario piemontese.--Gat lombart (talk) 17:31, 4 April 2021 (UTC)[reply]

Friulian in the Piedmontese Wiktionary[edit source]

How could the language name "Friulian" be translated into Piedmontese? I wanted to add the Friulian word "editôr" to an entry. --Apisite (talk) 01:32, 18 April 2021 (UTC)[reply]

Innanzi tutto grazie del tuo contributo al wikizionario in lingua lombarda. Puoi dare un'occhiata alla pagina tut perchè secondo mè è meglio che separi l'aggettivo dal pronome, perchè si fa confusione con le definizioni, per esempio in inglese all e everthing, ma anche in lombardo dove everything si dice tusscoss e all si dice tut. (it)
Inanz de tut, grazzie de la toa contribuzzion al wikizzionari in lengua lombarda. Te podet dàgh un'ogiada a la pagina tut perchè segonda mi l'è mei che te separet l'agetiv del pronom, perchè a se fà casot coi definizzion, per esempi in ingles all e everything, ma anca in lombard indove che everything a se dis tusscoss e all a se dis tut. (lmo)--Gat lombart (talk) 21:42, 5 May 2021 (UTC)[reply]

Foreign language words entries that hasn't the Piedmontese entries[edit source]

Make a request for the words from foreign language yet to have Piedmontese entries. Here the list of the Piedmontese words found in foreign entries that hasn't own their entries.

I has been added certain Piedmontese words in English entries, basically those words are much faithful to match Piedomntese entries, however some of words in English entries are missing the Piedmontese entries, here the additional words in English entries missing in Piedmontese.
All requested entries are created, thanks! --☆ ☀Wea☁ther ☂ Top☃ Wiz❄ard ☆ 01:04, 24 November 2021 (UTC)[reply]

Ti chiedo di ridare un'occhiata alla traduzione in piemontese di "nocoralter"/"nocoroter", poichè hai tradotto "non occorre dire altro con "assee", parola che esiste anche in lombardo e significa semplicemente "abbastanza". sei sicuro che la traduzione sia esatta? Per avere un'idea sull'utlizzo di questa parola puoi guardare questa canzone su youtube dal minuto 3':32" https://www.youtube.com/watch?v=lsl_iID7KFA (c'è anche la traduzione in italiano, non fare caso all'ortografia del lombardo che nel video è quella locale bergamasca)--Gat lombart (talk) 15:29, 20 October 2021 (UTC)[reply]

Apertura del wikizionario in lingua lombarda[edit source]

Ciao, il wikizaionrio in lingua lombarda uscirà da incubator tra pochi giorni, potrari trovarlo al sito https://lmo.wiktionary.org --Gat lombart (talk) 18:19, 27 October 2021 (UTC)[reply]

Nuovo wikizionario[edit source]

Grazie, oggi è un giorno di transizione e il wikizionario in lingua lombarda non è utilizzabile, se vorrai potrai tornare sul wikizionario dai prossimi giorni al nuovo indirizzo. --Gat lombart (talk) 15:52, 29 October 2021 (UTC)[reply]

Secondo me la definizione 2 si riferisce a una esclamazione, non un avverbio --Gat lombard (talk) 19:51, 2 January 2022 (UTC)[reply]