Wt/mnc/dergi abka
manju hergen -i ubaliyambuha fiyelen be, ubade tuwaki.
manju gisun[edit | edit source]
manju hergen[edit | edit source]
gebsun[edit | edit source]
ᡩᡝᡵᡤᡳ
ᠠᠪᡴᠠ (dergi abka)
1.
- 1771, abkai wehiyehe han, fuheng, han -i araha nonggime toktobuha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, p.136(PDF)/p.2
-
- ᡨᡠᠮᡝᠨ
ᠵᠠᡴᠠ
ᠪᡝ
ᡝᠯᠪᡝᡥᡝ
ᠪᡝ
ᠵᠣᡵᡳᠮᡝ
ᡤᡳᠰᡠᡵᡝᠮᠪᡳᡥᡝᡩᡝ᠈
ᡩᡝᡵᡤᡳ
ᠠᠪᡴᠠ
ᠰᡝᠮᠪᡳ᠉ - tumen jaka be elbehe be jorime gisurembihede, dergi abka (nikan gisun: largin hergen: 上天[1], ja hergen: 上天, mudan: shàng
tiān, šang tiyan[2]; tubet gisun: སྟེང་གནམ།[3] (sdeng gnam); monggo gisun: uigur monggo hergen: ᠳᠡᠭᠡᠲᠦ
ᠲᠩᠷᠢ[4] (degedü tngri), siril monggo hergen: дээд тэнгэр (deed tenger); uigur gisun: cagatai hergen: يوق قار قى آڛمان[5] (yoq qār-qi asman), te uigur hergen: يوق قار قى ئاسمان (yoq qar-qi asman))[6] sembi.[7][8]
- ᡨᡠᠮᡝᠨ
- 1779, ememungge, manju -i yargiyan kooli, jai debtelin, p.39(PDF)/p.91 :中华书局 ISBN: 978-7-10-105626-6:
-
- ᠵᠠᡳ
ᠵᡝᡵᡤᡳ
ᠨᡳᠶᠠᡴᡡᡵᠠᡶᡳ
ᠵᠠᠯᠪᠠᡵᡳᠮᡝ
ᡩᡝᡵᡤᡳ
ᠠᠪᡴᠠ
ᡩᡝᡴᡩᡝᡵᡝ
ᡧᡠᠨ᠈
ᡶᡝᠵᡝᡵᡤᡳ
ᠨᠠ
ᡝᡳᡨᡝᠨ
ᡝᡠᡩᡠᡵᡳ
ᠸᡝᠴᡝᡴᡠ᠈
■■■
ᠪᡳ
ᡩᠠᠴᡳ
ᠶᡝᡥᡝᡳ
ᡤᡠᡵᡠᠨ
ᡩᡝ
ᡠᠮᠠᡳ
ᠸᡝᡳᠯᡝ
ᠠᡴᡡ
ᠪᠠᠨᠵᡳᡥᠠ᠈ - jai jergi niyakūrafi jalbarime dergi abka dekdere šun, fejergi na eiten enduri weceku, ■■■ bi daci yehei gurun de umai weile akū banjiha,
- 再拜祝曰天地三光萬靈神祗我■■■與葉赫本無事故
- 再拜祝曰天地三光万灵神祗我■■■与叶赫本无事故
- ᠵᠠᡳ
- ???, ememungge, dekdengge, nišan saman -i bithe, dergi (haišenwei -i jise),
-
- ᡩᡝᡵᡤᡳ
ᠠᠪᡴᠠ
ᡤᠣᠰᡳᡶᡳ
ᠰᡠᠰᠠᡳ
ᠰᡝ
ᡩᡝ
ᠠᡵᡴᠠᠨ
ᠰᡝᠮᡝ
ᡝᠮᡠ
ᠵᡠᡳ
ᡠᠵᡳᡶᡳ
ᠠᠮᠪᡠᠯᠠ
ᡠᡵᡤᡠᠨᠵᡝᠮᡝ
ᡤᡝᠪᡠ
ᠪᡝ
ᡠᡨᡥᠠᡳ
ᠰᡠᠰᠠᡳ
ᠰᡝᡩᡝ
ᠪᠠᠨᠵᡳᡥᠠ᠈
ᠰᡝᡵᡤᡠᡩᠠᡳ
ᡶᡳᠶᠠᠩᡤᡡ
ᠰᡝᠮᡝ
ᡤᡝᠪᡠᠯᡝᡶᡳ᠈ - dergi abka gosifi susai se de arkan seme emu jui ujifi ambula urgunjeme gebu be uthai susai sede banjiha, sergudai fiyanggū seme gebulefi,
- ᡩᡝᡵᡤᡳ
daljingga justan[edit | edit source]
dergi[edit | edit source]
abka[edit | edit source]
- solon gisun (oros): буга (buga)[9]
- Even gisun: нянин (njanin)[10]
- Negidal gisun: боүа (boɣa)[11]
- oroncon gisun: pʊ[12]
- jušen gisun: , (*abxa)[13]
- manju gisun: ᠨᡳᠶᠠᠩᠨᡳᠶᠠ (niyangniya)
- sibe gisun: ᠠᠪᡴᠠ (abka), ᠨᡳᠶᠠᠩᠨᡳᠶᠠ (niyangniya)
- Udege gisun: њаӈња (ńanńa)[14]
- heje gisun (oros): боа (boa)[15]
- Orok gisun: наӈна (naŋna)[16]
- 🌃
- ᠠᠪᡴᠠ (abka)
- ᠨᡳᠣᡥᠣᠨ
ᠠᠪᡴᠠ (niohon abka) - ᡤᡝᠩᡤᡳᠶᡝᠨ
ᠠᠪᡴᠠ (genggiyen abka) - ᠠᠪᡴᠠ
ᡶᡠᠨᡩᡝᡥᡠᠨ (abka fundehun) - ᠠᠪᡴᠠ
ᡥᡝᠶᡝᠨᡝᡥᡝᠪᡳ (abka heyenehebi) - ᠠᠪᡴᠠᠨᠠ (abkana)
- ᠠᠪᡴᠠ
ᠨᠠ (abka na) - ᠠᠪᡴᠠᡳ (abkai)
- ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᠪᡠᡨᡝᠨ (abkai buten) - ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᠪᡳᡵᠠ (abkai bira) - ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᠪᠣᠴᠣ (abkai boco) - ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᡨᡝᠨ ᡳ
ᡠᠰᡳᡥᠠ (abkai ten -i usiha) - ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᡧᡠᡵᡩᡝᠵᡝᠨ
ᡠᠰᡳᡥᠠ (abkai šurdejen usiha) - ᠠᠪᡴᠠ
ᠪᡝ
ᡤᡳᠩᡤᡠᠯᡝᡵᡝ
ᠶᠠᠮᡠᠨ ᡳ
ᠠᠯᡳᡥᠠ
ᡥᠠᡶᠠᠨ (abka be ginggulere yamun -i aliha hafan, nikan gisun: 欽天監監正/钦天监监正) - ᠠᠪᡴᠠ
ᠪᡝ
ᡤᡳᠩᡤᡠᠯᡝᡵᡝ
ᠶᠠᠮᡠᠨ ᡳ
ᡳᠯᡥᡳ
ᡥᠠᡶᠠᠨ (abka be ginggulere yamun -i ilhi hafan, nikan gisun: 欽天監監副/钦天监监副)
ᡝᡵᡝ
ᠵᡠᠰᡨᠠᠨ
ᡴᡝᠮᡠᠨᡳ
ᠮᡠᠶᠠᡥᡡᠨ
ᠰᠠᡳᠨ
ᠣᠵᠣᡵᠣ
ᡠᠨᡩᡝ᠈
ᡥᠠᠰᠠ
ᠮᡠᠶᠠᡥᡡᠨ
ᠣᠵᠣᠪᡠᡵᡝᠣ᠉
ere justan kemuni muyahūn sain ojoro unde, hasa muyahūn ojobureo.
此页面未完善,需要尽快补充。
- ↑ han -i araha sunja hacin -i hergen kamciha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin, uju, dergi abka (p.2), ememungge (???)
- ↑ han -i araha nonggime toktobuha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin, uju, dergi abka (p.2), abkai wehiyehe han, fuheng (1771), hesei toktobuha duin namun i yooni bithe
- ↑ han -i araha sunja hacin -i hergen kamciha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin, uju, dergi abka (p.2), ememungge (???)
- ↑ han -i araha sunja hacin -i hergen kamciha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin, uju, dergi abka (p.2), ememungge (???)
- ↑ han -i araha sunja hacin -i hergen kamciha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin, uju, dergi abka (p.2), ememungge (???)
- ↑ pentaglot http://www.pentaglot.net/html/c/aa.html#0002.1
- ↑ han -i araha nonggime toktobuha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin, uju, dergi abka
- ↑ Langwiki Dictionary, https://langwiki.org/tools/dict
- ↑ http://www.evengus.ru/slovari/evk-rus/b/bu.html Evengus, Эвенкийско-русский словарь
- ↑
- ↑ https://altaica.ru/LIBRARY/tungus/negidal.pdf В.И Цинциус -- Академия Наук СССР институт языкознания -- Негидальский Язык -- p.197 -- Исследования и материалы -- Ленинград «наука» -- Ленинградское отделение 1982
- ↑ 阿荔惠,等 《鄂伦春常用语发音词典》 民族出版社,民族音像出版社 ISBN 978-7-105-15911-6
- ↑ 金启孮 『女真文辞典』 (1983) 文物出版社 p.9
- ↑ В.Т.Кялундзюга, Н.Е. Кимонко, Е.В.Перехвальская, Г.С. Скороспелкина -- Удиэ кэйэни (Удегейский язык) -- p.166 -- Учебное пособие для учащихся общеобразовательных школ -- 2 класса -- Хабаровск 2018
- ↑ https://vk.com/doc1857270_454319131?hash=7e067786b1e2f1e0a2 Нанайско-русский словарь -- составила Т.И.Петрова -- Словарь содержит около 8000 слов -- p.23-24 -- Государсвенное учевно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР ленинградское отделение -- Ленинград. 1960
- ↑ https://vk.com/doc846189_457102700?hash=3f57e8c5130469fb22 Дзиро Икэгами, Е.А.Бибикова, Л.Р.Китазима, С.Минато, Т.П.Роон, И.Я.Федяева, -- Уилтадаирису, Говорим по-уильтински, P.98 -- Южно-Сахалинск Сахалинское книжное издательство 2008