Wt/mnc/abka
Appearance
ᠮᠠᠨᠵᡠ
ᡤᡳᠰᡠᠨ (manju gisun)
[edit | edit source]ᠮᠠᠨᠵᡠ
ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ (manju hergen)
[edit | edit source]ᠠᠪᡴᠠ
ᠮᡠᡩᠠᠨ (mudan)
[edit | edit source]- (alcuka mudan) IPA: /avkˈa/[1]
- (beging mudan) IPA: /abkˈa/[2]
- (balan mudan) IPA: /apˈkˈa/[3]
- (ilan boo mudan) IPA: /ˈɑvqʰə/[4], /ˈɑpqʰə/[5]
ᡤᡝᠪᠰᡠᠨ (gebsun)
[edit | edit source]ᠠᠪᡴᠠ (abka)
- 1.
- 2. abkai gurun.
- ᠰᡠᠸᡝ
ᡩᠠᠮᡠ
ᡨᡠᡨᡨᡠ
ᠵᠠᠯᠪᠠᡵᡳᠮᡝ
ᠪᠠᡳᠰᡠ᠈
ᠠᠪᡴᠠ ᡩᡝ
ᠪᡳᠰᡳᡵᡝ
ᠮᡠᠰᡝᡳ
ᠠᠮᠠ᠈
ᠠᠮᠠ ᡳ
ᠴᠣᠯᠣ
ᡤᡳᠩᡤᡠᠯᡝᠮᡝ
ᡨᡠᡴᡳᠶᡝᡴᡳᠨᡳ᠈
ᠠᠮᠠ ᡳ
ᡤᡠᡵᡠᠨ
ᡝᠩᡤᡝᠯᡝᠨᠵᡳᡴᡳᠨᡳ᠈
ᠠᠮᠠ ᡳ
ᡥᡝᠰᡝ
ᠠᠪᡴᠠ ᡩᡝ
ᠶᠠᠪᡠᠪᡠᡵᡝ
ᠰᠣᠩᡴᠣᡳ
ᠨᠠ ᡩᡝ
ᠶᠠᠪᡠᠪᡠᡴᡳᠨᡳ᠉ - suwe damu tuttu jalbarime baisu, abka de bisire musei ama, ama -i colo gingguleme tukiyekini, ama -i gurun enggelenjikini, ama -i hese abka de yabubure songkoi na de yabubukini. [7]
- ᠰᡠᠸᡝ
- 3. enduri.
- ᡝᠮᡝ
ᡥᡝᠨᡩᡠᠮᡝ᠈
ᠵᡠᡳ
ᠰᡳᠮᠪᡝ
ᠠᠪᡴᠠ
ᡶᠠᠴᡠᡥᡡᠨ
ᡤᡠᡵᡠᠨ ᠪᡝ
ᡩᠠᠰᠠᠮᡝ
ᠪᠠᠨᠵᡳᡴᡳᠨᡳ
ᠰᡝᠮᡝ
ᠪᠠᠨᠵᡳᠪᡠᡥᠠᠪᡳ᠈
ᠰᡳ
ᡤᡝᠨᡝᡶᡳ
ᡶᠠᠴᡠᡥᡡᠨ
ᡤᡠᡵᡠᠨ ᠪᡝ
ᡩᠠᠰᠠᠮᡝ
ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᠮᡝ
ᠪᠠᠨᠵᡳ
ᠰᡝᠮᡝ
ᡥᡝᠨᡩᡠᡶᡳ᠈
ᠠᠪᡴᠠ ᡳ
ᡶᡠᠯᡳᠩᡤᠠᡳ
ᠪᠠᠨᠵᡳᠪᡠᡥᠠ
ᡨᡠᡵᡤᡠᠨ ᠪᡝ
ᡤᡳᠶᠠᠨ
ᡤᡳᠶᠠᠨ ᡳ
ᡨᠠᠴᡳᠪᡠᡶᡳ᠈ - eme hendume, jui simbe abka facuhūn gurun be dasame banjikini seme banjibuhabi, si genefi facuhūn gurun be dasame toktobume banji seme hendufi, abka -i fulinggai banjibuha turgun be giyan giyan -i tacibufi,[8]
- 母告子曰天生汝實令汝以定亂國可往彼處將所生緣由一一詳說
- ᡝᠮᡝ
ᠰᡳᠪᡝ
ᡤᡳᠰᡠᠨ (sibe gisun)
[edit | edit source]ᠰᡳᠪᡝ
ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ (sibe hergen)
[edit | edit source]ᠠᠪᡣᠠ
ᠮᡠᡩᠠᠨ (mudan)
[edit | edit source]- IPA: /ˀafqaˑ/[9]
ᡤᡝᠪᠰᡠᠨ (gebsun)
[edit | edit source]ᠠᠪᡣᠠ (abka)
- 1.
ᠠᡳᠰᡳᠯᠠᡵᠠ
ᠪᡳᡨᡥᡝ
ᠴᠠᡤᠠᠨ (aisilara bithe cagan)
[edit | edit source]- ↑ 穆晔骏. 巴拉语. 黑龙江省满语研究所. 1987:第6页 (nikan gisun)
mu ye jiyūn. balan gisun. sahaliyan ula goloi manju gisun be sibkire ba. 1987:6 ci afaha - ↑ 穆晔骏. 巴拉语. 黑龙江省满语研究所. 1987:第6页 (nikan gisun)
mu ye jiyūn. balan gisun. sahaliyan ula goloi manju gisun be sibkire ba. 1987:6 ci afaha - ↑ 穆晔骏. 巴拉语. 黑龙江省满语研究所. 1987:第6页 (nikan gisun)
mu ye jiyūn. balan gisun. sahaliyan ula goloi manju gisun be sibkire ba. 1987:6 ci afaha - ↑ 戴光宇. 三家子满语辅音研究. 中央民族大学. 2007:第36页, 第44页, 第51页 (nikan gisun)
dai guwang ioi. ilan boo manju gisun -i aisilara mudan -i sibkin. dulimbai uksura yongkiyangga tacikū. 2007:36 ci afaha, 44 ci afaha, 51 ci afaha - ↑ 戴光宇. 三家子满语辅音研究. 中央民族大学. 2007:第51页 (nikan gisun)
dai guwang ioi. ilan boo manju gisun -i aisilara mudan -i sibkin. dulimbai uksura yongkiyangga tacikū. 2007:51 ci afaha - ↑ ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᠸᡝᡥᡳᠶᡝᡥᡝ
ᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ
ᡥᡝᠰᡝ
ᠸᠠᠰᡳᠮᠪᡠᡶᡳ
ᡩᠠᠰᠠᡨᠠᠪᡠᡥᠠ᠈
ᡶᡠᡥᡝᠩ ᠨᡳ
ᠵᡝᡵᡤᡳ
ᠨᡳᠶᠠᠯᠮᠠ
ᡥᡝᠰᡝ ᠪᡝ
ᡩᠠᡥᠠᠮᡝ
ᠪᠠᠨᠵᡳᠪᡠᡥᠠ᠈
「ᡥᠠᠨ ᡳ
ᠠᡵᠠᡥᠠ
ᠨᠣᠩᡤᡳᠮᡝ
ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᡥᠠ
ᠮᠠᠨᠵᡠ
ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
ᠪᡳᡨᡥᡝ」᠈
ᡠᠵᡠᡳ
ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᡥᠠᠴᡳᠨ
ᡠᠵᡠ᠈
ᠠᠪᡴᠠ᠈
1771
abkai wehiyehe hūwangdi hese wasimbufi dasatabuha, fuheng ni jergi niyalma hese be dahame banjibuha. han -i araha nonggime toktobuha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin uju, abka. 1771
清高宗弘歷敕撰, 傅恒等奉敕撰. 御製增訂清文鑑·卷一/天部/天文類/第一/天. 1771 - ↑ Липовцов Степан Васильевич (Lipovtsov Stepan Vasiliyevich).《新约全书》马太福音6:9-10. 1835 (manju gisun)
lipobts'ob stepan wasiliyebici. musei ejen isus heristos -i tutabuha ice hese, ujui debtelin, enduringge ewanggelium, mattei -i ulaha songkoi, 6:9-10. 1835 - ↑ 佚名. 满洲实录. 年代不明 (manju gisun, nikan gisun)
arasi sara unde. manju -i yargiyan kooli. aniya sara unde - ↑ 山本謙吾. 満洲語口語基礎語彙集. 東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所. 1969:p.99 (žiben gisun, sibe gisun)
山本谦吾. 满洲语口语基础语汇集. 东京外国语大学亚非语言文化研究所. 1969:第99页
yamamoto kengo. manju gisun angga gisun -i tengge gibsun -i isabun. tokiyo tulergi gurun -i gisun yongkiyangga tacikū yasiya afurika gisun šu wen be sibkire ba. 1969:99 ci afaha