Jump to content

Wt/mnc/abka

From Wikimedia Incubator
< Wt | mnc
Wt > mnc > abka

ᠮᠠᠨᠵᡠ
ᡤᡳᠰᡠᠨ
(manju gisun)

[edit | edit source]
ᠨᡳᠣᡥᠣᠨ
ᠠᠪᡴᠠ

niohon abka

ᠮᠠᠨᠵᡠ
ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ
(manju hergen)

[edit | edit source]

ᠠᠪᡴᠠ

ᠮᡠᡩᠠᠨ (mudan)

[edit | edit source]

ᡤᡝᠪᠰᡠᠨ (gebsun)

[edit | edit source]

ᠠᠪᡴᠠ (abka)

1. ᡩᡝᠨ ᡠᠨᡨᡠᡥᡠᠨ᠈ ᠠᠪᡴᠠᡳ ᡠᠨᡨᡠᡥᡠᠨ᠉
ᡠᠮᡝᠰᡳ ᡩᡝᠨ ᡨᡠᠮᡝᠨ ᠵᠠᡴᠠ ᠪᡝ ᡝᠯᠪᡝᡥᡝᠩᡤᡝ ᠪᡝᠠᠪᡴᠠ ᠰᡝᠮᠪᡳ
umesi den tumen jaka be elbehengge be, abka sembi.
very high ten.thousand thing ACC cover-PERF.ADN-FN ACC sky say-IMPF.CONCL
非常 高 万 物 ACC 覆盖-PERF.ADN-FN ACC 称为-IMPF.CONCL
2. abkai gurun.
ᠰᡠᠸᡝ ᡩᠠᠮᡠ ᡨᡠᡨᡨᡠ ᠵᠠᠯᠪᠠᡵᡳᠮᡝ ᠪᠠᡳᠰᡠᠠᠪᡴᠠ ᡩᡝ ᠪᡳᠰᡳᡵᡝ ᠮᡠᠰᡝᡳ ᠠᠮᠠᠠᠮᠠ ᡳ ᠴᠣᠯᠣ ᡤᡳᠩᡤᡠᠯᡝᠮᡝ ᡨᡠᡴᡳᠶᡝᡴᡳᠨᡳᠠᠮᠠ ᡳ ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡝᠩᡤᡝᠯᡝᠨᠵᡳᡴᡳᠨᡳᠠᠮᠠ ᡳ ᡥᡝᠰᡝ ᠠᠪᡴᠠ ᡩᡝ ᠶᠠᠪᡠᠪᡠᡵᡝ ᠰᠣᠩᡴᠣᡳ ᠨᠠ ᡩᡝ ᠶᠠᠪᡠᠪᡠᡴᡳᠨᡳ
suwe damu tuttu jalbarime baisu, abka de bisire musei ama, ama -i colo gingguleme tukiyekini, ama -i gurun enggelenjikini, ama -i hese abka de yabubure songkoi na de yabubukini.
2.PL only like.that pray-IMPF.CONV ask.for.IMP, heaven DAT be.IMPF.ADN 1.PL.INCL-GEN father father GEN title honor-IMPF.CONV praise-OPT father GEN state come-VEN-OPT father GEN edict heaven DAT perform-CAUS-IMPF.ADN according.to earth DAT perform-CAUS-OPT
2.PL 唯独 那样 祷告-IMPF.CONV 求.IMP DAT 在.IMPF.ADN 1.PL.INCL-GEN 父 父 GEN 称号 尊敬-IMPF.CONV 尊称-OPT 父 GEN 国 降临-VEN-OPT 父 GEN 旨 DAT 实行-CAUS-IMPF.ADN 依照 地 DAT 实行-CAUS-OPT
3. enduri.
ᡝᠮᡝ ᡥᡝᠨᡩᡠᠮᡝᠵᡠᡳ ᠰᡳᠮᠪᡝ ᠠᠪᡴᠠ ᡶᠠᠴᡠᡥᡡᠨ ᡤᡠᡵᡠᠨ ᠪᡝ ᡩᠠᠰᠠᠮᡝ ᠪᠠᠨᠵᡳᡴᡳᠨᡳ ᠰᡝᠮᡝ ᠪᠠᠨᠵᡳᠪᡠᡥᠠᠪᡳᠰᡳ ᡤᡝᠨᡝᡶᡳ ᡶᠠᠴᡠᡥᡡᠨ ᡤᡠᡵᡠᠨ ᠪᡝ ᡩᠠᠰᠠᠮᡝ ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᠮᡝ ᠪᠠᠨᠵᡳ ᠰᡝᠮᡝ ᡥᡝᠨᡩᡠᡶᡳᠠᠪᡴᠠ ᡳ ᡶᡠᠯᡳᠩᡤᠠᡳ ᠪᠠᠨᠵᡳᠪᡠᡥᠠ ᡨᡠᡵᡤᡠᠨ ᠪᡝ ᡤᡳᠶᠠᠨ ᡤᡳᠶᠠᠨ ᡳ ᡨᠠᠴᡳᠪᡠᡶᡳ
eme hendume, jui simbe abka facuhūn gurun be dasame banjikini seme banjibuhabi, si genefi facuhūn gurun be dasame toktobume banji seme hendufi, abka -i fulinggai banjibuha turgun be giyan giyan -i tacibufi,
mother say-IMPF.CONV son 2.SG-ACC god disorder state ACC correct-IMPF.CONV live-OPT mean-IMPF.CONV give.birth.to-CAUS-PERF.CONCL 2.SG go-PERF.CONV disorder state ACC correct-IMPF.CONV pacify-CAUS-IMPF.CONV live.IMP mean-IMPF.CONV say-PERF.CONV god GEN lucky-GEN give.birth.to-CAUS-PERF.ADN reason ACC in.detail learn-CAUS-PERF.CONV[teach-PERF.CONV]
母 说-IMPF.CONV 儿子 2.SG-ACC 动乱 国 ACC 治理-IMPF.CONV 生存-OPT 想要-IMPF.CONV 生-CAUS-PERF.CONCL 2.SG 去-PERF.CONV 动乱 国 ACC 治理-IMPF.CONV 定-CAUS-IMPF.CONV 生存.IMP 想要-IMPF.CONV 说-PERF.CONV GEN 天命的-GEN 生-CAUS-PERF.ADN 缘故 ACC 一一 学-CAUS-PERF.CONV[教-PERF.CONV]
nikan gisun: 彼處緣由一一詳說

ᠰᡳᠪᡝ
ᡤᡳᠰᡠᠨ
(sibe gisun)

[edit | edit source]

ᠰᡳᠪᡝ
ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ
(sibe hergen)

[edit | edit source]

ᠠᠪᡣᠠ

ᠮᡠᡩᠠᠨ (mudan)

[edit | edit source]
  • IPA: /ˀafqaˑ/

ᡤᡝᠪᠰᡠᠨ (gebsun)

[edit | edit source]

ᠠᠪᡣᠠ (abka)

1. ᠠᠪᡴᠠᡳ
ᡠᠨᡨᡠᡥᡠᠨ᠈
ᡩᡝᠨ
ᡠᠨᡨᡠᡥᡠᠨ
ᠪᠠ᠉
abkai untuhun, den untuhun ba.

ᠠᡳᠰᡳᠯᠠᡵᠠ
ᠪᡳᡨᡥᡝ
ᠴᠠᡤᠠᠨ
(aisilara bithe cagan)

[edit | edit source]
    • ᡧᡝᠨ
      ᡴᡳ
      ᠯᡳᠶᠠᠩ
      (1683)᠈
      "ᠠᠪᡴᠠ"᠈
      ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ
      ᠶᠣᠣᠨᡳ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈ ᡠᠵᡠ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.28
      (ᡥᠠᠰᡥᡡ)
    šen ki liyang (1683), "ᠠᠪᡴᠠ", daicing gurun -i yooni bithe, uju debtelin, beging, pp.28 (hashū)
    沈啓亮. (1683). "ᠠᠪᡴᠠ", 大清全書.第一巻. 北京:京師宛羽齋刻本, pp.28(左) (滿語漢語)
    • 沈启亮著. (1683). 辽宁民族出版社出版. (2008). "ᠠᠪᡴᠠ", 《大清全书》 / ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ
      ᠶᠣᠣᠨᡳ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (daicing gurun -i yooni bithe). 沈阳:辽宁民族出版社. pp.25 (满语汉语)
    • ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ
      ᡧᡝᠩᡯᡠ
      ᡤᠣᠰᡳᠨ
      ᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ
      ᡥᡝᠰᡝ
      ᠸᠠᠰᡳᠮᠪᡠᡶᡳ
      ᡩᠠᠰᠠᡨᠠᠪᡠᡥᠠ
      (1708)᠈
      "ᠠᠪᡴᠠ"᠈
      ᡥᠠᠨ ᡳ
      ᠠᡵᠠᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᡥᠣᡵᠣᠩᡤᠣ
      ᠶᠠᠩᠰᠠᠩᡤᠠ
      ᡩᡝᠶᡝᠨ ᡩᡝ
      ᡶᠣᠯᠣᠪᡠᡶᡳ
      ᡧᡠᠸᠠᠰᡝᠯᠠᠪᡠᡥᠠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.1
      (ᡳᠴᡳ)
      (ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      1-1)
    daicing gurun -i šengdzu gosin hūwangdi hese wasimbufi dasatabuha (1708), "ᠠᠪᡴᠠ", han -i araha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, horonggo yangsangga deyen de folobufi šuwaselabuha bithe, beging, pp.1 (ici) (manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin 1-1)
    清聖祖玄燁敕撰. (1708). "ᠠᠪᡴᠠ", 御製清文鑑.巻1. 北京:武英殿刻本, pp.1(右) (《清文鑑》卷1.天部.天文類1-1) (《清文鑑》卷1.天部.天文類1-1) (滿語)中国国家图书馆·中国国家数字图书馆-中华古籍资源库-民族文字古籍特藏库-御制清文鉴 二十卷总纲四卷后序一卷. [2025-08-26]
    • "ᠠᠪᡴᠠ"/
      "ᠲᠩᠷᠢ"᠈
      ᡥᠠᠨ ᡳ
      ᠠᡵᠠᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠮᠣᠩᡤᠣ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (1717)᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.1
      (ᡥᠠᠰᡥᡡ)
      (ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠮᠣᠩᡤᠣ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      (1717)
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      1-1)
    "ᠠᠪᡴᠠ"/"ᠲᠩᠷᠢ", han -i araha manju monggo gisun -i buleku bithe (1717), ujui debtelin, beging, pp.1 (hashū) (manju monggo gisun -i buleku bithe (1717), ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin 1-1)
    "ᠠᠪᡴᠠ"/
    "ᠲᠩᠷᠢ"᠂
    ᠬᠠᠭᠠᠨ ᠤ
    ᠪᠢᠴᠢᠭᠰᠡᠨ
    ᠮᠠᠨᠵᠤ
    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
    ᠦᠭᠡᠨ ᠤ
    ᠲᠣᠯᠢ
    ᠪᠢᠴᠢᠭ
    (1717)᠂
    ᠲᠡᠷᠢᠭᠦᠨ
    ᠳᠡᠪᠲᠡᠷ᠂
    ᠪᠡᠭᠡᠵᠢᠩ᠂
    pp.1
    (ᠵᠡᠭᠦᠨ)
    (ᠮᠠᠨᠵᠤ
    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
    ᠦᠭᠡᠨ ᠤ
    ᠲᠣᠯᠢ
    ᠪᠢᠴᠢᠭ
    (1717)᠂
    ᠲᠡᠷᠢᠭᠦᠨ
    ᠳᠡᠪᠲᠡᠷ᠂
    ᠲᠩᠷᠢ ᠵᠢᠨ
    ᠬᠤᠷᠢᠶᠠᠩᠭᠤᠢ᠂
    ᠲᠩᠷᠢ ᠵᠢᠨ
    ᠵᠦᠢᠯ᠂
    1-1

    清聖祖玄燁勅撰. (1717). "ᠠᠪᡴᠠ", 御製滿蒙文鑑.卷1. 北京, pp.1(左) (《滿蒙文鑑》(1717)巻1.天部.天文類1-1) (滿語蒙古語) モンゴル諸語と満洲文語の資料検索システム - 辞書検索システム - 満洲語辞典 - Roman/Manchu. [2025-09-01]
    • "ᠠᠪᡴᠠ"/
      "ᡨᡝᠩᡤᡝᡵᡳ"᠈
      ᡥᠠᠨ ᡳ
      ᠠᡵᠠᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠮᠣᠩᡤᠣ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (1743)᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.1
      (ᡳᠴᡳ)
      (ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠮᠣᠩᡤᠣ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      (1743)
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      1-1)
    "ᠠᠪᡴᠠ"/"ᡨᡝᠩᡤᡝᡵᡳ", han -i araha manju monggo gisun -i buleku bithe (1743), ujui debtelin, beging, pp.1 (ici) (manju monggo gisun -i buleku bithe (1743), ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin 1-1)
    "ᠠᠪᡴᠠ"/
    "ᡨᡝᠩᡤᡝᡵᡳ"᠂
    ᡥᠠᡤᠠᠨ ᠨᡠ
    ᠪᡳᠴᡳᡴᠰᡝᠨ
    ᠮᠠᠨᠵᡠ
    ᠮᠣᠩᡤᠣᠯ
    ᡠᡤᡝᠨ ᠨᡠ
    ᡨᠣᠯᡳ
    ᠪᡳᠴᡳᡴ
    (1743)᠂
    ᡨᡝᡵᡳᡤᡠᠨ
    ᡩᡝᠪᡨᡝᡵ᠂
    ᠪᠡᠭᠡᠵᠢᠩ᠂
    pp.1
    (ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ)
    (ᠮᠠᠨᠵᡠ
    ᠮᠣᠩᡤᠣᠯ
    ᡠᡤᡝᠨ ᠨᡠ
    ᡨᠣᠯᡳ
    ᠪᡳᠴᡳᠭ
    (1743)᠂
    ᡨᡝᡵᡳᡤᡠᠨ
    ᡩᡝᠪᡨᡝᡵ᠂
    ᡨᡝᠩᡤᡝᡵᡳ ᠶᡝᠨ
    ᡥᡡᡵᡳᠶᠠᠩᡤᡡᡳ᠂
    ᡨᡝᠩᡤᡝᡵᡳ ᠶᡝᠨ
    ᠵᡠᡳᠯ᠂
    1-1

    清聖祖玄燁勅撰. (1743). "ᠠᠪᡴᠠ"/"ᡨᡝᠩᡤᡝᡵᡳ", 御製滿蒙文鑑.卷1. 北京, pp.1(右) (《滿蒙文鑑》(1743)巻1.天部.天文類1-1) (滿語蒙古語) 中国国家图书馆·中国国家数字图书馆-中华古籍资源库-民族文字古籍特藏库-[御制满蒙文鉴]. [2025-08-26]
    • ᡠᡴᠰᡠᠨ
      ᠵᡠᠸᡝᠨᡨᡠ
      (1746)᠈
      ᡝᠮᡠ ᠪᡝ
      ᡨᠠᠴᡳᡶᡳ
      ᡳᠯᠠᠨ ᠪᡝ
      ᡥᠠᡶᡠᡴᡳᠶᠠᡵᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.2
      (ᡳᠴᡳ)
      (ᡝᠮᡠ ᠪᡝ
      ᡨᠠᠴᡳᡶᡳ
      ᡳᠯᠠᠨ ᠪᡝ
      ᡥᠠᡶᡠᡴᡳᠶᠠᡵᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ)
    uksun juwentu. (1746). emu be tacifi ilan be hafukiyara manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, beging, pp.2 (ici) (emu be tacifi ilan be hafukiyara manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai hacin)
    肫圖. (1746). "ᠠᠪᡴᠠ", 一學三貫清文鑑.卷1. 北京, pp.2(右) (《一學三貫清文鑑》卷1.天文類) (滿語漢語) 中国国家图书馆·中国国家数字图书馆-中华古籍资源库-民族文字古籍特藏库-一学三贯清文鉴. [2025-08-26]
    ᠰᡠᡴᡩᡠᠨ ᡳ
    ᠸᡝᡳᡥᡠᡴᡝᠨ
    ᠪᠣᠯᡤᠣ
    ᠸᡝᠰᡳᡥᡠᠨ
    ᡩᡝᡴᡩᡝᡥᡝᠩᡤᡝ ᠪᡝ
    ᠠᠪᡴᠠ
    ᠰᡝᠮᠪᡳ
    sukdun -i weihuken bolgo, wesihun dekdehengge be abka sembi,
    上浮
    • ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ
      ᡬᠠᠣᡯᡠᠩ
      ᠶᠣᠩᡴᡳᠶᠠᠩᡤᠠ
      ᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ
      ᡥᡝᠰᡝ
      ᠸᠠᠰᡳᠮᠪᡠᡶᡳ
      ᡩᠠᠰᠠᡨᠠᠪᡠᡥᠠ
      (1771)᠈
      "ᠠᠪᡴᠠ"/
      ""᠈
      ᡥᠠᠨ ᡳ
      ᠠᡵᠠᡥᠠ
      ᠨᠣᠩᡤᡳᠮᡝ
      ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᡧᡠ
      ᡨᡠᠩᡤᡠ
      ᠠᠰᠠᡵᡳ ᡩᡝ
      ᠠᠰᠠᡵᠠᠪᡠᡥᠠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.2
      (ᡳᠴᡳ)
      (ᠨᠣᠩᡤᡳᠮᡝ
      ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      1-1)
    daicing gurun -i g'aodzung yongkiyangga hūwangdi hese wasimbufi dasatabuha (1771), "ᠠᠪᡴᠠ"/"", han -i araha nonggime toktobuha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, šu tunggu asari de asarabuha bithe, beging, pp.2 (ici) (nonggime toktobuha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin 1-1)
    清高宗弘歷敕撰. (1771). "ᠠᠪᡴᠠ"/"", 御製增訂清文鑑.卷1. 北京:文淵閣藏本, pp.2(右) (《增訂清文鑑》卷1.天部.天文類1-1) (滿語漢語)
    • ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ
      ᡬᠠᠣᡯᡠᠩ
      ᠶᠣᠩᡴᡳᠶᠠᠩᡤᠠ
      ᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ
      ᡥᡝᠰᡝ
      ᠸᠠᠰᡳᠮᠪᡠᡶᡳ
      ᡩᠠᠰᠠᡨᠠᠪᡠᡥᠠ
      (1771)᠈
      "ᠠᠪᡴᠠ" /
      "ᠲᠩᠷᠢ" /
      ""᠈
      ᡥᠠᠨ ᡳ
      ᠠᡵᠠᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠮᠣᠩᡤᠣ
      ᠨᡳᡴᠠᠨ
      ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ
      ᡳᠯᠠᠨ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡳ
      ᠮᡠᡩᠠᠨ
      ᠠᠴᠠᡥᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      1771 ᠴᡳ
      ᠠᠨᡳᠶᠠ ᡩᡝ
      ᡶᠣᠯᠣᠪᡠᡥᠠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.3
      (ᡥᠠᠰᡥᡡ)
      (ᡳᠯᠠᠨ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡳ
      ᠮᡠᡩᠠᠨ
      ᠠᠴᠠᡥᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      1-1)
    daicing gurun -i g'aodzung yongkiyangga hūwangdi hese wasimbufi dasatabuha (1771), "ᠠᠪᡴᠠ" / "ᠲᠩᠷᠢ" / "", han -i araha manju monggo nikan hergen ilan hacin -i mudan acaha buleku bithe, ujui debtelin, 1771 ci aniya de folobuha bithe, beging, pp.3 (hashū) (ilan hacin -i mudan acaha buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin 1-1)
    清高宗弘歷敕撰. (1771). "ᠠᠪᡴᠠ" / "ᠲᠩᠷᠢ" / "", 御製滿洲蒙古漢字三合切音清文鑑.卷1. 北京:1771年刻本, pp.3(左) (《三合切音清文鑑》卷1.天部.天文類1-1) (滿語蒙古語漢語)
    • ᠠᡵᠠᠰᡳ
      ᠰᠠᡵᠠ
      ᡠᠨᡩᡝ
      (?)᠈
      "ᠠᠪᡴᠠ" /
      "ᠲᠩᠷᠢ" /
      "གནམ" /
      ""᠈
      ᡩᡠᡳᠨ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡳ
      ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ
      ᡴᠠᠮᠴᡳᡥᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡴᡠᠯᡠᠨ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.1
      (ᡳᠴᡳ)
      (ᡳᠯᠠᠨ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡳ
      ᠮᡠᡩᠠᠨ
      ᠠᠴᠠᡥᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      1-1)
    arasi sara unde (?), "ᠠᠪᡴᠠ" / "ᠲᠩᠷᠢ" / "གནམ" / "", duin hacin -i hergen kamciha buleku bithe, kulun, ujui debtelin, beging, pp.1 (ici) (duin hacin -i hergen kamciha buleku bithe, kulun, ujui debtelin, abkai hacin 1-1)
    佚名. (?). "ᠠᠪᡴᠠ" / "ᠲᠩᠷᠢ" / "གནམ" / "", 四體合璧文鑑.乾卷.第1卷. 北京, pp.1(右) (《四體合璧文鑑》乾卷.第1卷.天文類1-1) (滿語蒙古語藏語漢語)
    • ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ
      ᡬᠠᠣᡯᡠᠩ
      ᠶᠣᠩᡴᡳᠶᠠᠩᡤᠠ
      ᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ
      ᡥᡝᠰᡝ
      ᠸᠠᠰᡳᠮᠪᡠᡶᡳ
      ᡩᠠᠰᠠᡨᠠᠪᡠᡥᠠ
      (?)᠈
      "ᠠᠪᡴᠠ" /
      "གནམ" /
      "ᠲᠩᠷᠢ" /
      "آڛمان‬" /
      ""᠈
      ᡥᠠᠨ ᡳ
      ᠠᡵᠠᡥᠠ
      ᠰᡠᠨᠵᠠ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡳ
      ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ
      ᡴᠠᠮᠴᡳᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᡩᠠᠪᡴᡡᡵᡳ
      ᡩᠣᡵᡤᡳ
      ᡥᠣᡨᠣᠨ ᡩᡝ
      ᠠᠰᠠᡵᠠᠪᡠᡥᠠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.2
      (ᡳᠯᠠᠨ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡳ
      ᠮᡠᡩᠠᠨ
      ᠠᠴᠠᡥᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      1-1)
    daicing gurun -i g'aodzung yongkiyangga hūwangdi hese wasimbufi dasatabuha (?), "ᠠᠪᡴᠠ" / "གནམ" / "ᠲᠩᠷᠢ" / "آڛمان‬" / "", han -i araha sunja hacin -i hergen kamciha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, dabkūri dorgi hoton de asarabuha bithe, beging, pp.2 (sunja hacin -i hergen kamciha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin 1-1)
    清高宗弘歷敕撰. (?). "ᠠᠪᡴᠠ" / "གནམ" / "ᠲᠩᠷᠢ" / "آڛمان‬" / "", 御製五體清文鑑.卷1. 北京:故宮博物院藏本, pp.2 (《五體清文鑑》卷1.天部.天文類1-1) (滿語蒙古語藏語回語漢語)
    • ᡠᡴᠰᡠᡵᠠᡳ
      ᠴᡠᠪᠠᠨᡧᡝ
      (1957)᠈
      "ᠠᠪᡴᠠ" /
      "གནམ" /
      "ᠲᠩᠷᠢ" /
      "آڛمان‬" /
      ""᠈
      ᠰᡠᠨᠵᠠ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡳ
      ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ
      ᡴᠠᠮᠴᡳᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡠᠪᡠ᠈
      ᡩᠠᠪᡴᡡᡵᡳ
      ᡩᠣᡵᡤᡳ
      ᡥᠣᡨᠣᠨ ᡩᡝ
      ᠠᠰᠠᡵᠠᠪᡠᡥᠠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᠪᡝᡤᡳᠩ᠈
      pp.2
      (ᡳᠯᠠᠨ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡳ
      ᠮᡠᡩᠠᠨ
      ᠠᠴᠠᡥᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᡳ
      ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡧᠣᡧᠣᡥᠣᠨ᠈
      ᠠᠪᡴᠠᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      1-1)
    uksurai cubanše (1957), "ᠠᠪᡴᠠ" / "གནམ" / "ᠲᠩᠷᠢ" / "آڛمان‬" / "", sunja hacin -i hergen kamciha manju gisun -i buleku bithe, ujui ubu, gugung bo u yuwan de asarabuha bithe, beging, pp.2 (sunja hacin -i hergen kamciha manju gisun -i buleku bithe, ujui debtelin, abkai šošohon, abkai hacin 1-1)
    清高宗弘歷敕撰. (?). 民族出版社出版. (1957). "ᠠᠪᡴᠠ" / "གནམ" / "ᠲᠩᠷᠢ" / "آڛمان‬" / "", 五體清文鑑.上冊. 北京:民族出版社, pp.2 (《五體清文鑑》卷1.天部.天文類1-1) (滿語蒙古語藏語回語漢語)
    • И.И.Захаров. (1875). "ᠠᠪᡴᠠ абка", Полній Маньчжурско-Русскій Словарь, Санкт-Петербург: Типографія Императорской Академій Наукъ, С.24
    I.I.扎哈罗夫. (1875). "ᠠᠪᡴᠠ абка", 满俄大词典. 圣彼得堡:帝国科学院印刷厂, pp.24 (俄语满语)
    • 渡部薫太郎. (1926). "ᠠᠪᡴᠠ", 訂正滿洲語文典 / ᡩᠠᠰᠠᡥᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ
      ᡴᠣᠣᠯᡳ
      (dasaha manju gisun -i kooli). 大阪:大阪東洋學會, pp.33
    渡部薫太郎. (1926) "ᠠᠪᡴᠠ", 訂正滿洲語文典. 大阪:大阪东洋学会, pp.33 (日语满语)
    • 金得榥 (김득황). (1950). "ᠠᠪᡴᠠ", 기초 滿韓辭典 (基礎滿韓辭典) / ᡩᠠᡨᡝᠩᡤᡝ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠰᠣᠯᡥᠣ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (datengge solho manju buleku bithe). 서울:大地文化社 (대지문화사), 1쪽. ISBN:9788971551707
    金得榥. "ᠠᠪᡴᠠ", 基础满韩辞典. 首尔:大地文化社. 1950:1. ISBN:9788971551707 (满语韩语)
    E.海涅什. (1961). "ᠠᠪᡴᠠ",满语语法——附阅读材料和 23 幅图版. 莱比锡:VEB出版莱比锡百科全书, pp.26. (满语德语)
    • 山本謙吾. (1969). 満洲語口語基礎語彙集. 東京:東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所, pp.99.
    山本谦吾. (1969). 满洲语口语基础语汇集. 东京:东京外国语大学亚非语言文化研究所, pp.99. (日语锡伯语)
    • 羽田亨. (1972). "Abka", 滿和辭典 / ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡰᡳ
      ᠪᡝᠨ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ
      ᡴᠠᠮᠴᡳᠪᡠᡥᠠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (manju ži ben gisun kamcibuha bithe). 東京:国書刊行会, pp.1
    羽田亨. (1972). "Abka", 满和辞典. 东京:国书刊行会, pp.1 (日语满语)
    • Norman,Jerry. (1978). “ABKA”, A Concise Manchu-English Lexicon. Washington:University of Washington Press, pp.3. ISBN:978-0-295-95574-2.
    罗杰瑞. (1978). "ABKA", 简明满英词汇集. 华盛顿:华盛顿大学出版社, pp.1 (英语满语)
    • 刘厚生. (1988). “ᠠᠪᡴᠠ Abka”, 简明满汉辞典. / ᡧᠣᠯᠣᡴᠣᠨ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠨᡳᡴᠠᠨ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ
      ᡴᠠᠮᠴᡳᠪᡠᡥᠠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (šolokon manju nikan gisun kamcibuha bithe). 开封:河南大学出版社, pp.1. ISBN:7-81018-052-5. (满语汉语)
    • 安双成. (1993). “ᠠᠪᡴᠠ Abka”, 满汉大辞典. / ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠨᡳᡴᠠᠨ
      ᠶᠣᠩᡴᡳᠶᠠᠩᡤᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (manju nikan yongkiyangga buleku bithe). 沈阳:辽宁民族出版社, pp.24. ISBN:9787549709939. (满语汉语)
    • 胡增益. (1994). “ᠠᠪᡴᠠ abka1”, 新满汉大词典. / ᡳᠴᡝ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠨᡳᡴᠠᠨ
      ᡤᡳᠰᡠᠨ
      ᡴᠠᠮᠴᡳᠪᡠᡥᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (ice manju nikan gisun kamcibuha buleku bithe / iche manzhu nikan gisun kamchibuha buleku bithe). 乌鲁木齐:新疆人民出版社, pp.2. ISBN:7-228-02404-4. (满语汉语)
    • 河内良弘, 清瀬義三郎則府. (2002). "ᠠᠪᡴᠠ", 満洲語文語入門. 京都:京都大学学術出版会 pp.4.
    河内良弘, 清濑义三郎则府. (2002). "ᠠᠪᡴᠠ", 满洲语文语入门. 京都:京都大学学术会 pp.4. (日语满语)
    • 刘厚生. (2004). “”, 汉满辞典. / ᠨᡳᡴᠠᠨ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡳᠰᡠᠨᡳ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (nikan manju gisuni buleku bithe). 北京:民族出版社, pp.566. ISBN:7-105-06386-6. (nikan gisun, manju gisun) (汉语满语)
    • 安双成. (2007). “”, 汉满大辞典. / ᠨᡳᡴᠠᠨ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠶᠣᠩᡴᡳᠶᠠᠩᡤᠠ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (nikan manju yongkiyangga buleku bithe). 沈阳:辽宁民族出版社, pp.1023. ISBN:978-7-80722-160-9. (汉语满语)
    • 戴光宇. (2012). 三家子满语语音研究. 北京:北京大学出版社, pp.59,105. ISBN:978-7-301-21268-4. (汉语满语等)
    • Norman,Jerry. (2013). “abka”, A Comprehensive Manchu-English Dictionary. Cambridge, Massachusetts:Harvard University Press, pp.2. ISBN:978-1-68417-069-2
    罗杰瑞. (2013). "abka", 综合满英词典. 剑桥 (马萨诸塞州):哈佛大学出版社, pp.2. ISBN:978-1-68417-069-2 (英语满语)
    • 敖拉·毕力格. (2016). "ᠲᠩᠷᠢ", 蒙汉满词典 / ᠮᠠᠨᠵᠦ
      ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
      ᠬᠢᠲᠠᠳ
      ᠲᠣᠯᠢ
      / ᠮᠣᠩᡤᠣ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᠨᡳᡴᠠᠨ
      ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ
      ᠪᡳᡨᡥᡝ
      (monggo manju nikan buleku bithe). 赤峰:内蒙古科学技术出版社, pp.1099. ISBN:978-7-5380-2677-1. (蒙古语汉语满语)
    • 贺忠德. (2016). “|[[Wt/mnc/天|天]} ❶”, 汉锡词典. / ᠨᡞᡣᠠᠨ
      ᠰᡞᠪᡝ
      ᡤᡞᠰᡠᠨ
      ᠪᡠᠯᡝᡣᡠ
      ᠪᡞᡨᡥᡝ
      (nikan sibe gisun buleku bithe). 乌鲁木齐:新疆人民出版社, pp.1736. ISBN:978-7-228-19207-6. (汉语锡伯语)
    • 王娣. (2021). 黑河地区满语元音实验研究. 哈尔滨:哈尔滨工程大学出版社, pp.247. ISBN:978-7-5661-3324-3. (汉语)