Ya'ahowu. Saya aktif di Wikipedia, Wikikamus dan Wikibuku Nias.
- Total halaman: 1.828 (setelah dikurangi 60 halaman pengalihan)
- Menerjemahkan kembali Kitab Suci Perjanjian Baru ke dalam bahasa Nias dengan berorientasi pada teks asli Yunani. Mengapa? Karena banyak hal dalam Kitab Suci yang tidak gampang dimengerti lagi oleh orang Nias: nama-nama orang dan tempat, kosa kata tertentu beserta konstruksi kata yang tidak digunakan lagi dewasa ini. Selanjutnya lihat di Turia Somuso Dödö.
- Menyusun pengantar ke dalam Injil, yang memberi latarbelakang sosial, politik dan budaya zaman Yesus, sesuatu yang sangat penting untuk mengerti pesan Injil. Lebih lanjut di Tanö Ni'amoni'ö.
- Bersama kontributor lain mendigitalkan Kitab Suci terjemahan H. Sundermann: menyesuaikan ejaan (oe, ch, j, dlsb.) dengan ejaan yang berlaku saat ini di Indonesia. Selanjutnya di Sura Ni'amoni'ö. Catatan: Hal ini telah hampir rampung. Tinggal Moz III yang belum selesai!
- Menyusun dongeng/cerita untuk anak-anak: baik menerjemahkan dongeng yang telah ada atau pun menulis yang baru. Selanjutnya di WikiYunior.