Jump to content

User:Slaia

From Wikimedia Incubator
Babel user information
nia-N Sangoguna andre hulö zi no fahuhuo moroi me ide-ide ba li Niha.
id-5 Pengguna ini memiliki pengetahuan profesional bahasa Indonesia.
de-3 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf hohem Niveau.
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
Users by language

Ya'ahowu. Saya aktif di Wikipedia, Wikikamus dan Wikibuku Nias.

Statistik Wikibuku Nias (April 2024)

[edit | edit source]
  • Total halaman: 1.828 (setelah dikurangi 60 halaman pengalihan)

Refleksi dan presentasi

[edit | edit source]
  1. Wikimedia projects' main challenge and the possible solution (English)
  2. Program Pengembangan Bahasa Nias 2020-2025 (Indonesian)
  3. Tantangan mengembangkan bahasa Nias di Wikimedia (Indonesian)
  4. Proposal untuk rapat perdana Wikipedia Nias (Indonesian)
  5. Melestarikan bahasa Nias untuk siapa dan bagaimana (Indonesian)
  6. Strategi mengembangkan bahasa Nias di era digital (Indonesian)
  7. Program Pengembangan Bahasa Nias dalam Tiga Diagram (Indonesian)

Kontribusi untuk Proyek Dongeng dan cerita

[edit | edit source]
  1. Asu, Gadao ba Asu Gatua
  2. Asu Gatua ba Ono Nambi
  3. Baŵa Toba
  4. Bawi Satua-tua
  5. Bo'ole ba Bebe
  6. Es De Em
  7. Kabu Gedena ba Kabu Feisbuk
  8. La'a-la'a Gowi
  9. Lehemia
  10. Mötö-Mötö Si Takile
  11. Natalia
  12. Ono Hambae ba Inania
  13. Ono Hambae ba Inania
  14. Talaho Ono Razo

Proyek paling ambisius

[edit | edit source]
  • Menerjemahkan kembali Kitab Suci Perjanjian Baru ke dalam bahasa Nias dengan berorientasi pada teks asli Yunani. Mengapa? Karena banyak hal dalam Kitab Suci yang tidak gampang dimengerti lagi oleh orang Nias: nama-nama orang dan tempat, kosa kata tertentu beserta konstruksi kata yang tidak digunakan lagi dewasa ini. Selanjutnya lihat di Turia Somuso Dödö.
  • Menyusun pengantar ke dalam Injil, yang memberi latarbelakang sosial, politik dan budaya zaman Yesus, sesuatu yang sangat penting untuk mengerti pesan Injil. Lebih lanjut di Tanö Ni'amoni'ö.
  • Bersama kontributor lain mendigitalkan Kitab Suci terjemahan H. Sundermann: menyesuaikan ejaan (oe, ch, j, dlsb.) dengan ejaan yang berlaku saat ini di Indonesia. Selanjutnya di Sura Ni'amoni'ö. Catatan: Hal ini telah hampir rampung. Tinggal Moz III yang belum selesai!
  • Menyusun dongeng/cerita untuk anak-anak: baik menerjemahkan dongeng yang telah ada atau pun menulis yang baru. Selanjutnya di WikiYunior.

Bak pasir

[edit | edit source]