Jump to content

User talk:Cé an lanmen ki ka lavé lot'

Add topic
From Wikimedia Incubator
Latest comment: 10 months ago by Kitanago in topic Invitation à une enquête

Welcome to Wikimedia Incubator! At the right there are some important links, and here are some tips and info:

  • If you haven't created a user page yet, please create one with for example Babel templates on it.
  • You can select your interface language in your preferences.
  • If you make articles, templates or categories, don't forget to add a prefix!
  • If your knowledge of English is good, you can help with translating pages to other languages you know, so more people can understand them!
  • If you want to translate the interface, please go to Translatewiki.net and follow their instructions.

If you have any questions, feel free to ask them on Incubator:Community Portal.

-- Welcoming Bot 18:36, 15 December 2023 (UTC)Reply

Traduction

[edit source]

Salut, ca va? Je voudrias te demander si tu pourrais, s'il te plait, traduire ce texte au creole guadeloupeen?

  • Le glosa est une langue auxiliaire artificielle conçue pour la communication internationale.
  • Il présente plusieurs caractéristiques :
  • Sa prononciation est régulière et son orthographe est phonétique.
  • Sa structure est très simple et basée sur le sens.
  • C’est une langue analytique sans inflexions ni genres. Un petit nombre de mots gèrent les relations grammaticales.
  • Le glosa est avant tout neutre et véritablement international grâce à l'utilisation de racines latines et grecques, présentes dans le vocabulaire scientifique international.

Merci pour ton aide. Jon Gua (talk) 08:03, 16 December 2023 (UTC)Reply

Glosa la sé an pawol ki owa orijinal'la, ki fèt pou palé an dé'o.
I ni plizyè bagay :
Jan ou ka dy kon lanm lanmè, jan ou ka maké-w sé jan ou ka tann li.
Dékatman ay kon dlo roch,dépi tèt-aw dwèt'. .
Pawol ay fèt pou réfléchi san douvan ni déyiè. Ti tak kamo, ka lyanné gramatikal la .
Glosa la, dayiè pou yonn, pa ka jijé, i ka voyé la vwa pou sa ki an dé o, dawoua i ka sèvi épi pyès-lang latin'épi grèk, ke ou ka twouvé adan langaj' ki ni otè an dé o. Cé an lanmen ki ka lavé lot' (talk) 22:20, 16 December 2023 (UTC)Reply
AN PA ISPÉSIALIST' Cé an lanmen ki ka lavé lot' (talk) 22:21, 16 December 2023 (UTC)Reply
Bonjour oui ça va merci.Et toi ? Créole ne me convient pas du tout. Cé an lanmen ki ka lavé lot' (talk) 22:39, 16 December 2023 (UTC)Reply
Qu'est-ce que tu veux dire?
Merci pour la traduction. Jon Gua (talk) 06:46, 17 December 2023 (UTC)Reply
C'est avec plaisir que je m'y suis attelée.
En sachant qu'est ce que le "créole"
1.
nom
Personne d'ascendance européenne née dans une des anciennes colonies intertropicales (en particulier aux Antilles).
par extension
Toute personne née dans ces territoires.
2.
adjectif et nom masculin
Les parlers créoles, les créoles
langues provenant du contact des langues de colonisation avec des langues indigènes ou importées (africaines).
Je ne vois pas trop la notion identitaire dans ce vocable. Ce n'est que mon avis personnel. Cé an lanmen ki ka lavé lot' (talk) 11:00, 17 December 2023 (UTC)Reply
Merci pour ton commentaire. Jon Gua (talk) 11:04, 17 December 2023 (UTC)Reply

Probably copyvios by you?

[edit source]

Well, I've heard that you created some Wt/gcf pages which include something nervous for me:

© An lang d’oïl, “ radiance ” vlé di

or

© An kréyol la Réyinion, “ rasker ” vlé di

So far, I wonder whether you're the copyright holder so you can free license and publish your own-copyrighted materials, or are you copy-pasting copyrighted texts from other people? Liuxinyu970226 (talk) 06:22, 18 December 2023 (UTC)Reply

Eh bien, j'ai entendu dire que vous aviez créé des pages Wt/gcf qui incluent quelque chose de nerveux pour moi :
© An lang d'oïl, « éclat » vlé di CAN YOU SPECIFY WHERE I COULD HAVE WRITTEN SUCH A THING PLEASE
ou
© An kréyol la Réyinion, « rasker » vlé di CAN YOU SPECIFY WHERE I COULD HAVE WRITTEN SUCH A THING PLEASE
Jusqu'à présent, je me demande si vous êtes le détenteur des droits d'auteur, ce qui vous permet de libérer des licences et de publier vos propres documents protégés par le droit d'auteur, NO
  • ou si vous copiez-collez des textes protégés par le droit d'auteur d'autres personnes ? Liuxinyu970226 (discussion) 06:22, 18 décembre 2023 (UTC)
DICTIONARY WITH COPYRIGHTS. I THOUGHT IT WAS NOT PRIVATE
Ouvrir dans Google Traduction•
Commentaires Cé an lanmen ki ka lavé lot' (talk) 03:35, 19 December 2023 (UTC)Reply

Invitation à une enquête

[edit source]

Salut,

Je partage avec vous cette enquête que je mène autour de la langue créole afin de voir si les créolophones peuvent contribuer ensemble sur les projets en créole. Si vous pouvez reepondre au formulaire et le partage à d'autres créolophones et créolophiles autour de vous.

Merci déjà pour votre contribution. Kitanago (talk) 03:44, 3 January 2024 (UTC)Reply