Jump to content

Wp/isv/Incubator:Krčma

From Wikimedia Incubator
< Wp | isv
Wp > isv > Incubator:Krčma

Dobrodošli v krčmě!

Krčma — v davnyh časah město, kde ljudi popili i pobesědovali.
Tu vy možete obgovoriti medžuslovjansku Vikipediju s drugymi koristnikami projekta.
Ako vy imajete kake-nebud pytanja, primětky, pomysly ili prědloženja, napišite jih tu.
Prosimo, že podpišete svoje soobčenje s pomočju četyreh tild: ~~~~.

Započnite novu diskusiju!

Kako izključiti transliteraciju rodnyh imen? (U mene v Interslavic Incubator ne rabotaje kod Native_name)

[edit | edit source]

Zdravo, dragi ljudi, ja jesm novak. Ja imaju problem, tuty kod https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Native_name ne rabotaje u mene. On by byl pomočny da by transliteracija latinica-kirilica ne translitirovala rodne imena. Iz togo povodu že kod ne rabotaje u mene, zaměsto njego ja jesm koristala drugy kod - <math> Pytanje jest, či bude rabotati někogda kod Native_name? Plameniled (talk) 06:54, 26 September 2024 (UTC)[reply]

Zdravo, Plameniled, i hvala za prvo soobčenje v novoj Krčmě! Razuměju, o čem jest rěč. Nu, za blokovanje transliteracije imajemo tutčas tri možnosti. Izdavaje mi se, že najlěpše bude v tutom slučaju šablon: -. Podam priklad:
Ako pišeš "Poljsky sajt {{-|Allegro}}", rezultat bude izgledati tako: "Poljsky sajt Allegro" (poslědnje slovo ne bude transliterovano).
Kromě togo, sut ješče dvě možnosti:
  • Ako pišeš "Poljsky sajt {{Lang|pl|Allegro}}", bude izgledati tako: "Poljsky sajt Allegro".
  • Ako hočeš dodati skračenje nazvy jezyka, možeš ješče koristati Jezyky, napr.: '''Allegro''' ({{Jezyky|pl|Allegro}}) jest poljsky sajt... davaje rezultat: Allegro (pol.: Allegro) jest poljsky sajt...
Imaju naděju, že to pomože! S pozdravom, rand IJzeren Jan (besěda) 21:01, 26 September 2024 (UTC)[reply]
IJzeren Jan, hvala za odgovor, ale na žalj, to ne udavalo se: zaměsto rezultata piše nadpis "Lua error in Module:Lang at line 15: attempt to index field 'lang_name_table' (a nil value)."
Na žalj, aktualno za blokavanje transliteracije ja prodolžaju koristati kod <math>. Plameniled (talk) 15:36, 27 September 2024 (UTC)[reply]
Hmmm, to jest divno. Ja jesm poprobal, i vse rabotaje kako trěba. Pozri: https://incubator.wikimedia.org/w/index.php?title=Wp/isv/Poljske_legendy_(serija_filmov)&curid=3522377&diff=6394113&oldid=6394101. Mimohodom, ja takože jesm uviděl toj nadpis "Lua error", i myslju, že to može byti pričinjeno nepolnym kopirovanjem iz Medžuviki. Ale v tutom slučaju to ne može byti to. rand IJzeren Jan (besěda) 20:40, 27 September 2024 (UTC)[reply]
хвала, тутчас могу тако дєлати. Plameniled (talk) 18:18, 2 October 2024 (UTC)[reply]

Проблем в коду референциј

[edit | edit source]

Доброго часа! В нєкторых чланках имају проблем с референцијами в јихных кодах. Ја јих беру из иных језыковых раздєлов. Наприклад, в том чланку 3 референције, а в том чланку 2 сут с погрєшками в коду. --Мурад 97 (talk) 12:45, 27 September 2024 (UTC)[reply]

Dobry denj! Uže vidžu, v čem jest problem. Byli male pogrěšky v šablonah, napr. archive ili archiveurl zaměsto archive-url. Gledi razliku. Tutčas vse izgledaje normalno. S pozdravom, rand IJzeren Jan (besěda) 20:51, 27 September 2024 (UTC)[reply]
Хвала! --Мурад 97 (talk) 11:06, 28 September 2024 (UTC)[reply]

Spis povyšenja razumlivosti

[edit | edit source]

Dragi učestniki! Naša cělj jest razumlivost člankov, i iz togo povodu ja imaju ideju: tut my možemo davati linky na materialy povyšenja razumlivosti. Davajte linky ako li vy imajete. Ja počinaju:

video Kako razumlivo napisati nazvu měseca: https://www.youtube.com/watch?v=GJ9ZTfOg3mM Plameniled (talk) 15:59, 27 September 2024 (UTC)[reply]

Spis prěporučajemyh slov v medžuslovjanskom https://gorlatoff.github.io/fraznik.html
(najvyše razumlive slova sut označene 🌳 ) Plameniled (talk) 16:06, 27 September 2024 (UTC)[reply]

Kniževno MS Pismo

[edit | edit source]

Kako dobro koristiti kniževno ms-pismo?

  • «Tute veči „v tom čislu vnutri inyh“»
  • Mnogolětje 2000—2005 ili 2000-2005?
  • Stolětja: XXI ili 21?
  • A u vladarev? Petr I? Togda kako izběgti transliteracije do Ии?

Nu i tako dalje. Ferpaks (talk) 09:01, 29 September 2024 (UTC)[reply]

Zdravo! Nu, v principu možete pisati, kako vam jest najvyše udobno. Medžuslovjansky ne potrěbuje pravila za vsaku podrobnost. Ale to jest moje mněnje! :) Vo vsakom slučaju, ja koristaju «...» kako znaky citovanja, ale to ne znači, že někto drugy ne može pisati "..." ili „...” ili '...'. Važno, že jest izrazno! Tako samo s stolětjami: XXI. stolětje, 21. stolětje, 21-o stolětje... vse dobre. Ale čto se tyče rimskyh čisl: da by ne bylo problemov s transliteracijeju, dobro by bylo pisati tako: car Petr {{-|I}}, v {{-|XXI}}-om stolětju, i t.d. rand IJzeren Jan (besěda) 13:08, 29 September 2024 (UTC)[reply]
Velika hvala za odgovor! Ferpaks (talk) 15:39, 29 September 2024 (UTC)[reply]

Standardizovanje nazv razdělov

[edit | edit source]

Budut li nekde standardizovane nazvy razdělov i jih poredok v člankah? Napriměr, izprva ide "Etimologija", potom "Historija", potom vsečto drugo, potom "Gledni takože", "Vněšne linky" i "Iztočniky" abo "Žrla". Ili my prědpočitajemo tvorčji bezporedok?

Takože bylo by dobro dodati v šablon partij redok "Bojevo krilo". Ibo mnoge partije imali partijnu bojevu organizaciju. Ferpaks (talk) 11:37, 2 October 2024 (UTC)[reply]

Обычајно дља подобных чланков на важне темы бывајут стандарды. Наприклад, дља чланков о државах. Дља иных дозволимы творчји безпооредок. --Мурад 97 (talk) 14:22, 2 October 2024 (UTC)[reply]
Voobče ja mnju, že nemaje ničego zlogo v tvorčjem bezporedku. Ale očevidno, někaky sistem trěbuje byti. Ako članok imaje razděly, normalno jest, že prvy razděl (bez zaglavja) davaje kratky opis prědmeta. Potom sut meritorične razděly: historija, struktura (v slučaju organizacije), naseljenje (v slučaju državy ili grada), svojstva (v slučaju hemičnogo elementa), i tako dalje. Točny poredok uže zavisi od avtora, najvažnějše, že jest v tom někaka logika. I na koncu sut nemeritorične razděly: napr. bibliografija, filmografija, literatura, "gledite takože", referencije, vněšnje linky...
A čto se tyče izbora slov: iztočniky, žrla i izvory sut sobě ravne i ravnako dobre. rand IJzeren Jan (besěda) 18:11, 2 October 2024 (UTC)[reply]
Aha, i odnosno šablona partij: očevidno, možno jest dodati mnogo drugyh informacij, napr. partijnu gazetu, viceprědsědnika partije, prědsědnika frakcij v raznyh izbah parlamenta, i tako dalje. Ale po mojemu mněnju lěpje bude ograničati se do najvažnějših informacij, glavno takyh, ktore možno takože iztegnuti iz Vikidanyh. rand IJzeren Jan (besěda) 18:16, 2 October 2024 (UTC)[reply]

Odnosno pisanju imen v medžuslovjanskom

[edit | edit source]

Dragi! Jest važna kvestija, ktoru hču s vami obgovoriti. Rěč ide o pisanju kiričskyh imen latiniceju i latiničskyh imen kiriliceju. Važny princip medžuslovjanskogo jezyka jest ravnopravnost latinice i kirilice. Zato koristajemo softver, da by čitatelji mogli naše članky čitati na ugodnom jim alfabetu. Problem jest v tom, že latinica i kirilica sut sovsěm različne alfabety, ktorymi vladějut sovsim druge pravila. V slučaju medžuslovjanskyh slov nemaje togo problema, ale trěba, že razrěšimo něčto za imena ljudij i měst.

Podam priklad: avtomatičny transliterator dělaje iz imena Joe Biden: Јое Биден, čto očevidno jest nepravilno. Ale za ljudij, ktori pišut i čitajut latinici, Džo Bajden izgledaje kako transliterovana kirilica. Nikto v Poljskě, Čehiji, Slovakiji, Sloveniji i Hrvatiji ne piše tako. Iz drugoj strany, ukrajinska valuta hryvnja izgledala by kako хрывња, čto daže sami Ukrajinci by ne srazuměli.

Ja (pišuči latiniceju) jesm dočasno razrěšil toj problem tako: kogda ne možno jest avtomatično transliteratovati ime, koristaju šablon {{Wp/isv/-}}, da by transliterator ostavil latiničsko pisanje daže v kirilici. Ale imaju svědomost, že to ne jest idealno razrěšenje.

V idealnom slučaju iměli byhmo někaky šablon, ktory razpoznavaje pravopisanje danoj stranice, da by v latinici pisalo se Joe Biden i v kirilici Джо Бајден. Ja myslju, že to povinno jest byti možno s pomočju kuki, na priklad. Imaju naděju, že někto pomože nam s tym. Ale v medžuvrěmeni ja prědlagaju tako:

  • Ako članok jest napisany latiniceju, slovjanske latinske imena ostavimo v latinici, napr.: prezident {{-|Joe Biden}}. V kiriličskom članku možno jest pisati Джо Бајден.
  • Slovjanske latinske imena tako samo, napr.: prezident {{-|Lech Wałęsa}} (i ne: prezident Leh Valensa ili něčto podobnogo)
  • Slovjanske imena sklanjajut se kako v medžuslovjanskom: prezident Kwaśniewski, ale: prezidenta Kwaśniewskogo
  • Neslovjanske kiriličske imena (kazahske, tatarske i t.d.) pišemo kako v russkom
  • Slovjanske kiriličske imena pišemo kako v originalnom jezyku: Володимир Зеленський, гривня i t.d.
  • Imena iz drugym pism (kitajsky, japonsky, hindi, gruzinsky i t.d.) transliterujemo na medžuslovjansky: Hašimoto, Šahrukh Khan i t.d.

Čto vy myslite o tom? Srdečno, rand IJzeren Jan (besěda) 14:40, 5 October 2024 (UTC)[reply]

Ja prědlagaju vse imena pisati po sposobu transliteracije: i kiriličske, i latinične. Prosto potom dodavati v zatvorkah (…) originalno ime. I to, tuto dělati ne obvezno jest, jestli jest oddělny članok s tutym človekom ili městom.
  • Stiv Ragnarson (ang.: Steve Ragnarrsson) byl urodženy v [Glivice|Glajvicu] tvoritelj portretov.
  • Стив Рагнарjук (ua?Стiв Раґнарюк) был уроджены в [Glivice|Глаjвицу] творитељ портретов.
Ferpaks (talk) 15:31, 5 October 2024 (UTC)[reply]
Согласны. Такоже пропонују изкористати интервики с оригиналными именами. Нєкторы ины Вики не имајут такој нормы. По мојему мнєнју, јихны подход заблудны. --Мурад 97 (talk) 16:48, 5 October 2024 (UTC)[reply]

Nu ja ne znaju. Ja mogu sobě prědstaviti že Džo Bajden izgledaje nenaturalno v latinici. I jesm suglasen s Ijzeren Janom že ы izgledaje mnogo divno v ukrajinskyh imenah. Može trěba izmysliti sistemu dlja transliteracije iz ukrajinskogo? Panslav (talk) 04:09, 6 October 2024 (UTC)[reply]

На латышском Džo Baidens, наприклад. То јест ствар привычаја, а не натуралистичности. Сучност - можливо то сразумєти без знанја англијского, але нет. --Мурад 97 (talk) 13:50, 9 October 2024 (UTC)[reply]

Ja vidžų slědujųče argumenty za transliteracijų neslovjanskyh imen

  • Shrånjenje neslovjanskogo pisanja usložnjaje MS ortografijų i utrudnjaje prěobražanje lat-kir.
  • Transliteracija izględaje divno, ale ona je dobro råzumliva za vsih. Srb, Bulgarin, Rus, ktori ne znajųt ine języky, mogųt ne dobro sråzuměti, čto znači Biden, Churchill, Hollande. Latinica, v råzličji od kirilice, povinna byti råzumliva za vsih. --učęstNik (talk) 16:29, 25 November 2024 (UTC)[reply]

Похвалы с 1000-ным чланком! --Мурад 97 (talk) 21:34, 16 October 2024 (UTC)[reply]

Хаха, да, имајете правду! Ачеколи трєба такоже признати, же срєд тых 1000 чланков јест такоже много прєнаправјениј. Число истинных чланков буде нєкде около 650, мысљу. Але ако будемо добро работати, будемо имєти 1000 чланков прєд концем года! rand IJzeren Jan (besěda) 14:39, 17 October 2024 (UTC)[reply]
Интересно. Како бы, учетник не должен тако работати, считывајучи прєнаправјенија. --Мурад 97 (talk) 09:51, 18 October 2024 (UTC)[reply]
Očevidno, tako jest. Mně izdavaje se, že istinne vikipedije ne včisljajut prěnapravjenja v članky, ale že tu v inkubatoru čisli vse stranice, ktore nahodet se v glavnom imennom prostoru i načinajut se od Wp/isv. rand IJzeren Jan (besěda) 18:01, 18 October 2024 (UTC)[reply]

Dva projektov, dvukratna rabota?

[edit | edit source]

Zdrav dragi vikipedijci! Ja jesm aktivny koristnik-redaktor Vikipedij na anglijskom i srbskohrvatskom, nu takože prihodim iz starějšego medžuslovjanskogo viki projekta - Medžuviki, kde jesm znany kako koristnik-administrator Studeni. Mně jest milo viděti veliku aktivnost na Wp/isv, nu jestvuju razni problemy. Kako běh mněval na objavě o možlivosti iztvorjenja ovoj Vikipedije na Kavarnji Medžuviki, a takože na Diskord-serveru Medžuviki, jest najlěpše rabotati na jednom městu; togda jesm mněval to bude Medžuviki, ktorogo svojevrěmenno byhmo importovali cělkovito. Tako se poščedimo mnogo truda, nu ješče mnogo važněje, zadržimo zapis historije vsih stranic. Napriklad, ja kako Studeni na Medžuviki jesm avtor večinstva sodržanja članka Srbskohrvatsky jezyk, ale slov o tom faktu i detaljev nema nikde. Takože trěba informovati posětiteljev Medžuviki velikym banerom kde sejčasno potrěbujut rabotati (i.e. Wp/isv). Lěpy pozdrav. Vipz (talk) 20:57, 17 October 2024 (UTC)[reply]

Zdravo Vipz! Mnogo raduju se, že jesi tu. Ne znal jesm, že ty jesi Studeni iz Medžuviki! Tako samo kako ty, ja jesm na početku myslil, že medžuslovjansky projekt v inkubatoru jest nepotrěbny i lěpje bude upotrěbjati Medžuviki kako alternativu. Zato ne jesm to sdělal ničto do avgusta. Ale nikto ne dal jasny odgovor na to pytanje, i jednovrěmenno načela se aktivnost tu. Tutčas vse rabotaje normalno, jest transliterator, jest prěvedeny interfejs i večinstvo materiala iz Medžuviki uže bylo prěneseno. Očevidno, historiju trěba bude prěnesti! Htěl jesm to sdělati, no na žalost, moja prosba byti administrator byla odkydnuta. Teoretično to ne jest veliky problem, ibo historiju možno bude dodati v kakom-nebud momentu. Ale ako hočeš, že tvoj vklad v Medžuviki bude dodany do tvojego vklada tu, može najprvo trěba bude prěimenovati svoje konto na Medžuviki na Vipz, togda to bude sdělano avtomatično. Srdečno, rand IJzeren Jan (besěda) 21:45, 17 October 2024 (UTC)[reply]

Medžuslovjanska Vikipedija prigodna (eligible)

[edit | edit source]

Pohvaly! Dnes jezykovy komitet priznal Medžuslovjansku Vikipediju prigodnoju! To označa, že skoro my budemo imati polnopravnu Vikipediju na medžuslovjanskom! Medžuslovjanin (talk) 06:28, 31 October 2024 (UTC)[reply]

Похвалы! --Мурад 97 (talk) 12:39, 31 October 2024 (UTC)[reply]
Da, ja nikogda ne srazuměl točno, čto to znači: «eligible». Izbirajemy? :) Nu, vo vsakom slučaju to jest jedin krok vprěd. Tutčas znajemo, že naš projekt kvalifikuje se pod uslovjem, že bude stala aktivnost i sodržanje jest v poredku. Imajmo naděju, že za několiko měsecev naša vikipedija uže bude iměti vlastny sajt! rand IJzeren Jan (besěda) 22:48, 2 November 2024 (UTC)[reply]
Ja jesm nemnogo pogledal različne projekty v Inkubatorě i zauvažil, že medžuslovjanska Vikipedija jest jedna iz najaktivnejših projektov tut. Dakle, myslju, že isv.wikipedia.org skoro bude stvorjena. Medžuslovjanin (talk) 15:50, 15 November 2024 (UTC)[reply]
Da da, tym bolje, že LangCom ožil. V poslědnje sedmice mnogo projektov bylo odobrjenyh. Ja myslju, že v dekembru možemo poprositi. rand IJzeren Jan (besěda) 00:17, 16 November 2024 (UTC)[reply]
Uže dekember, može sejčas možno poprositi? Ili ješče rano? Medžuslovjanin (talk) 07:05, 11 December 2024 (UTC)[reply]

Турки и Тјурки (?) / Turkish and Turkic

[edit | edit source]

Ја не јесм нашел слов тюрки (ru) и Turkic (en) в меджусловјаскых словниках. В сем чланку изкористано израженје turkskih jezykov. Але, тогды неразумливо како писати наприкалад турки и тюрки (ru)/Turkish people and Turkic people (en) ибо, привидно, получајемо омоним. Ја бы бєше написал tjurksih jezykov, але не јесм увєрјены. Подобны проблем јест со словами Korean/Koreanic, Japanese/Japonic, Mongolian/Mongolic, Iranian/Iranic (en). --Мурад 97 (talk) 15:38, 24 November 2024 (UTC)[reply]

Zdravo, Murade! To jest mnogo dobro pytanje. Nakoliko ja vidžu, vse slovjanske jezyky kromě slovenečskogo različajut medžu jezykom Turcije i jezyčnoju grupoju. Zapadnoslovjanske jezyky, srbohrvatsky i makedonsky imajut turkijsky, vozhodnoslovjanske jezyky i bulgarsky imajut tjursky. Iz toj pričiny turkijsky jest lěpše razrěšenje, ale slovo tjursky ne jest nemožno. Čto se tyče tyh ostalyh grup, trěba bude pomysliti. rand IJzeren Jan (besěda) 10:22, 26 November 2024 (UTC)[reply]
V poljskom i russkom takože ne ma razliky medžu Korean/Koreanic, Japanese/Japonic, Mongolian/Mongolic i Iranian/Iranic, ale medžu Turkish/Turkic ona jest. Ja myslju, že to ne jest tako važne, iz konteksta vse ravno jest razumlivo. Medžuslovjanin (talk) 16:06, 26 November 2024 (UTC)[reply]