Jump to content

User talk:BrassSnail

Add topic
From Wikimedia Incubator

Welcome to Wikimedia Incubator!

At the right there are some important links, and here are some tips and info:

  • If you haven't created a user page yet, please create one with for example Babel templates on it.
  • You can select your interface language in your preferences.
  • If you make articles, templates or categories, don't forget to add a prefix!
  • If your knowledge of English is good, you can help with translating pages to other languages you know, so more people can understand them!
  • If you want to translate the interface, please go to Translatewiki.net and follow their instructions.
If you have any questions, feel free to ask them on Incubator:Community Portal.

-- Welcoming Bot 16:23, 12 March 2022 (UTC)Reply

How should I make a converter for Ainu among Katakana, Latin and Cyrillic?

[edit source]

Such a converter seems to be necessary for Ainu Wikipedia. John Smith Ri (talk) 08:27, 9 July 2023 (UTC)Reply

I think so too but what kind of converter? Input helping tool will be really convenient for all three pattern. I hope to use it. but about displaying converter, making it may be difficult for these reasons. These are because that many Aynu documents are written by two notation.
First, In Aynu writing, sometimes, transliteration between kana and alphabets isn't just a transliteration because Aynu has some pronunciation rules such as enchainement (linking), dropout, and alternation. (ex1. English “I want ~.” in Aynu is « ku=kor rusuy. » 「クコㇿ ルスィ。」, but it changes into « ku=kon rusuy. » 「クコ ルスイ。」. ex2. English "to be something and after ~" in Aynu is « an hine » 「ア ヒネ」changes «anīne»「アニーネ」. Kana has big changed.) In this case, kana shows actual sound and Alphabets is used to show grammatical information. (Depending on the situation, both of them used to show actual sound or grammatical information. This case both letter has same role.)
Second, There are variation in notation. Each of them has proper purpose, so we should not unify them.
Latin and Cyrillic has exactly same role in Aynu, so converter between them may be really useful. (but also variation is exist) BrassSnail (talk) 13:02, 11 July 2023 (UTC) Underlined Is Added Piece.Reply
(日本語でも返信しておきます。内容が少し異なります。En:Something is different with English replying)
ラテン文字とキリル文字はアイヌ語の表記では同じような役割を担っているので、ラテン゠キリル変換は一向に構いません。 BrassSnail (talk) 13:40, 11 July 2023 (UTC)Reply