Wn/ms/Menteri ajar definisi "brain drain" di Parlimen, elak guna terjemahan terus
4 Julai 2024 (Khamis)
Persidangan Dewan Rakyat semalam menyaksikan seorang Menteri membetulkan istilah yang digunakan oleh seorang Ahli Parlimen dengan merujuk kepada penggunaan di Dewan Bahasa dan Pustaka.
Istilah yang dimaksudkan itu ialah brain drain, digunakan oleh Oscar Ling (PH-Sibu) semasa soal jawab lisan kepada Perdana Menteri yang bertanya berkaitan dengan pengurangan pilihan IPTS semasa memohon biasiswa di bawah Jabatan Perkhidmatan Awam (JPA) dan langkah untuk meningkatkan kualiti di IPTA.
"Sebelum saya meneruskan jawapan, saya ingin membetulkan istilah yang digunakan oleh Yang Berhormat Sibu iaitu brain drain yang menggunakan definisi "longkang otak"," kata Menteri di Jabatan Perdana Menteri, Dr Zaliha Mustafa. "Definisi itu terlalu literal. Sebenarnya istilah yang telah diperkenalkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka ialah "hijrah cendekiawan". Walaupun ada yang guna penghijrahan bakat namun istilah itu kurang tepat."
Semakan di laman Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) DBP mendapati istilah brain drain didefinisikan sebagai perhijrahan cendekiawan, namun diletakkan status colloq yang bermaksud perkataan perhijrahan cendekiawan bukanlah istilah rasmi, sebaliknya dicadangkan penggunaannya dalam komunikasi harian.
Hijrah cendekiawan pula bermaksud kehilangan tenaga manusia mahir dari sesebuah negara atau organisasi kerja berhijrah ke negara atau organisasi lain, menurut laman PRPM itu.
Sumber[edit | edit source]
- (Melayu) "Dr Zaliha betulkan istilah 'longkang otak'" — Sinar Harian, 3 Julai 2024
- (Inggeris) " 'Longkang otak' doesn't quite mean 'brain drain', minister tells MP " — The Star, 3 Julai 2024
- (Melayu) "Zaliha betulkan istilah 'longkang otak'" — Astro Awani, 3 Julai 2024
- (Melayu) "Terjemahan 'brain drain' bukan 'longkang otak' - Dr Zaliha" — Berita Harian, 3 Julai 2024