User talk:CaTi0604

    From Wikimedia Incubator

    Welcome[edit source]

    Welcome to the Wikimedia Incubator! At the right there are some important links, and here are some tips and info:

    If you have any questions, feel free to ask them on my talk page.

    Greetings, Cekli829 09:27, 22 April 2011 (UTC)Reply[reply]

    Thanks[edit source]

    Hi Cati,

    I see you're doing a lot of work here these days, thanks very much ! You're always a kind of good surprise for me, first when I noticed that you were using lots of my commons pictures on the quechua wikipedia, and now you're even helping here : thanks so much ! --Sylvain2803 15:32, 3 May 2011 (UTC)Reply[reply]

    "Lumucha ukucha" nisqaqa manam kanchu[edit source]

    Napaykuyki CaTi0604. Für Wp/qug/Lumucha ukucha gibt es weder ein Bild noch eine Beschreibung. Darum muss es wohl erst ein mal gelöscht werden. Bevor wir einen Artikel machen können, müssen wird wissen, was für ein Tier es ist - por clasificar. Darum muss leider weg. :-( Ich habe es in keinem Buch und auch im Internet nicht finden können. Aber keine Panik, wür stürzen uns lieber auf klar zu Beschreibendes, oder. Viele Grüße -- AlimanRuna 14:47, 27 May 2011 (UTC)Reply[reply]

    Wakamayu[edit source]

    Napaykuyki Cati. Kunanka kaypi rikupay: qu:Wakamayu, chaypi rimanakuypipash. Chay shina kachun. Tukuy shunkuwan -- AlimanRuna 15:29, 29 May 2011 (UTC)Reply[reply]

    Uran Awya Yalapi Wiskachakkuna[edit source]

    Kayta rikupay. "Picuro"="lumucha" (Cuniculus paca). "Picuroucucha" (Proechimys spp.)="Lumucha ukucha?"

    Kaymantami shamun:

    Cricetidae Nombre Local en Español Nombre en Quechua
    Orden Didelphimorphia
    Didelphis marsupialis Zarigüeya Orejinegra Sinic/ Intuto
    Marmosa murina Comadrejita Marsupial Ratona Pericote
    Marmosops noctivagus Comadrejita Marsupial Noctámbula Pericote
    Metachirus nudicaudatus Rata Marsupial de Cuatro Ojos Pericote/Ayachaca/Chucuri
    Micoureus regina Comadrejita Marsupial Reina Pericote
    Philander andersoni Pericote/Ayachaca
    Orden Rodentia
    Neacomys minutus Sachaucucha
    Euryoryzomys nitidus Ratón Arrozalero Lustroso Sachaucucha
    Euryoryzomy macconelli
    Holochylus scireus Sambona
    Hylaeamys perenensis Ratón Arrozalero Cabezudo Sachaucucha
    Hylaeamys yunganus Ratón Arrozalero de las Yungas Sachaucucha
    Oecomys bicolor Huasiucucha
    Hylaeamys sp. Sachaucucha
    Scolomys melanops Cashaucucha
    Mesomys hispidus Cashaucucha
    Proechimys cuvieri Sachaucucha/Picuroucucha
    Proechimys brevicauda Rata Espinosa, Sachacuy Sachaucucha/Picuroucucha
    Proechimys queadruplicatus Rata Espinosa, Sachacuy Sachaucucha/Picuroucucha
    Proechimys simonsi Rata Espinosa de Simons Sachaucucha/Picuroucucha

    Shuk kutikaman -- AlimanRuna 18:22, 4 June 2011 (UTC)Reply[reply]

    -pak[edit source]

    Hallo Awkiku, I saw you created the category: "Wp/qug/Awya Yalapak mamallakta". Doesn't -pak mean en: for, es: para, fr: pour - whereas -pa means en: of, es: de, fr: de? At least (I think) in Quechua -paq means "for". (We have: Ecuador mamallaktapa llakta etc., and maybe both is okay.)-- CaTi0604 12:24, 28 June 2011 (UTC)Reply[reply]

    Hello Cati, yes, you're right, I see page 24 of the DINEIB dictionary that they prescribe -pa for possession, however my kichwa teachers taught me -pak, that's why I'm kind of confused. I think both exist, the official kichwa version of the Constitution is titled ECUADOR LLAKTAPAK MAMAKAMACHIY and they consistently use -pak for possession in the text, and lots of texts use -pak as well. The kichwa grammar on the other hand consistently use -pa. Some texts mix both forms ( This is maybe something that depends on the dialect and so I will try to do what they say in the official books. --Awkiku 12:52, 28 June 2011 (UTC)Reply[reply]