Wy/hu/Szerb szószedet
A szerb nyelv a szláv nyelvek családjához tartozik. Hivatalos nyelv Szerbiában és Bosznia-Hercegovina egy részében. Majdnem azonos a horvát, a bosnyák és a montenegrói nyelvvel, tehát az utazó kommunikálni tud vele Horvátországban, egész Bosznia-Hercegovinában és Montenegróban is.
A szerb nyelv minden tekintetben nagyon különbözik a magyartól. Ebben a szószedetben a következő jellegzetességei észlelhetők:
- Nyelvtanilag megkülönbözteti a nemeket, még az ige múlt idejében is. Az alábbiakban, minden szükséges esetben meg van adva a főnevek, a melléknevek és az igék hímnemű és nőnemű alakja.
- A főneveket és a mellékneveket minden esetben többes számba teszik, amikor több tárgyról vagy személyről van szó.
- A szórendben is vannak eltérések a két nyelv között.
Kiejtés
[edit | edit source]A szerb nyelvet a cirill ábécével és a latin ábécével is írják. Az utóbbit főleg a mindennapos írott kommunikációban használják és a sajtótermékek egy részében, a cirill ábécét pedig inkább a hivatalos dokumentumokban és egyes sajtótermékekben. A szerb nyelv írása méginkább fonetikus mint a magyaré, azaz majdnem tökéletesen tükrözi a kiejtést. Az idegen neveket is fonetikusan írják át, még a latin ábécével is, ezért a „q”, „w”, „x” és „y” betűk nem használatosak. Ebben a szószedetben csak a latin írást használjuk.
A hangsúly a szó akármelyik szótagjára eshet, kivéve az utolsót. Egyes szavakra (hangsúlytalan alakú névmások, egyes elöljárószók, kötőszók és határozószók) nem esik hangsúly.
Magánhangzók
[edit | edit source]Mindegyikük lehet hosszú vagy rövid, de ezt nem jelölik írásban:
- a
- „á”-hoz hasonló hang, de lehet rövid is, mint a palóc nyelvjárásban a „palóc” szóban található „a”
- e
- „é”-hez hasonló hang, de lehet rövid is
- i
- „í” vagy „i”
- o
- „ó” vagy „o” vagy "a"
- u
- „ú” vagy „u”
Mássalhangzók
[edit | edit source]- b
- magyar „b”
- c
- magyar „c”
- č
- magyar „cs”
- ć
- magyar „ty”
- d
- magyar „d”
- đ
- magyar „gy”
- dž
- magyar „dzs”
- f
- magyar „f”
- g
- magyar „g”
- h
- magyar „h”
- j
- magyar „j”
- k
- magyar „k”
- l
- hozzávetőlegesen mint a magyar „l”
- lj
- lágy „l”, mintha például az „alj” szóban az „l” nem hasonulna a „j”-hez
- m
- magyar „m”
- n
- magyar „n”
- nj
- magyar „ny”
- p
- magyar „p”
- r
- magyar „r”
- s
- magyar „sz”
- š
- magyar „s”
- t
- magyar „t”
- v
- magyar „v”
- z
- magyar „z”
- ž
- magyar „zs”
Társalgás
[edit | edit source]A szerb nyelvben két udvariassági fokozatnak megfelelő megszólítási mód van. Az elsőre a ti-vel való megszólítás jellemző, az ige egyes szám második személyével, amelynek a „te” felel meg (tegezés). A több személynek szóló tegezést a vi névmással és az ige többes szám második személyével felyezik ki. Ugyanezt használják az önözés/magázás megfelelőjeként is. Ebben a szószedetben majdnem kizárólag az udvariassági vi-vel való megszólítást használjuk.
Alapok
[edit | edit source]- Jó reggelt!
- Dobro jutro.
- Jó napot (kívánok)!
- Dobar dan.
- Jó estét!
- Dobro veče.
- Jó éjszakát!
- Laku noć.
- Szia!
- Zdravo! / Ćao!
- Isten hozta Önöket.
- Dobro došli.
- (A) viszontlátásra.
- Doviđenja.
- Hogy van?
- Kako ste?
- Köszönöm, jól.
- Dobro, hvala.
- Hogy hívják (Önt)?
- Kako se zovete?
- ______nak/nek hívnak.
- Zovem se _____.
- Örvendek (, hogy megismerhetem).
- Drago mi je.
- Legyen szíves.
- Molim Vas.
- Köszönöm (szépen).
- Hvala (lepo).
- Szívesen.
- Nema na čemu.
- Igen.
- Da.
- Nem.
- Ne.
- Bocsánat/ Elnézést (kérek).
- Izvinite/ Oprostite.
- Sajnálom.
- Žao mi je.
- Nem értem.
- Ne razumem.
- Nem beszélek (jól) szerbül.
- Ne govorim (dobro) srpski.
- Magyar vagyok.
- Ja sam Mađar (hímnem) / Mađarica (nőnem).
- Beszél magyarul / angolul?
- Da li govorite mađarski / engleski?
- Beszél (itt) valaki magyarul / angolul?
- Ima li nekog ko govori mađarski / engleski?
- Vigyázat!
- Pazi!
- Hol van a mosdót?
- Gde je toalet?
Probléma
[edit | edit source]- Segítség!
- Upomoć!
- Hagyj békén!
- Ostavi me na miru!
- Ne érj hozzám!
- Ne diraj me!
- Hívom a rendőrséget!
- Zvaću policiju!
- Rendőrség!
- Policija!
- Fogják meg! Tolvaj!
- Zaustavite lopova! / Lopov!
- Kérhetném a segítségét?
- Treba mi pomoć.
- Sürgős!
- Hitno je!
- Eltévedtem.
- Izgubio (hímnem) / Izgubila (nőnem) sam se.
- Elvesztettem a táskámat.
- Izgubio (hímnem) / Izgubila (nőnem) sam torbu.
- Elvesztettem a pénztárcámat.
- Izgubio (hímnem) / Izgubila (nőnem) sam novčanik.
- Beteg vagyok.
- Bolestan (hímnem) / Bolesna (nőnem) sam.
- Megsebesültem.
- Povređen (hímnem) / Povređena (nőnem) sam.
- Orvosra van szükségem.
- Treba mi doktor.
- Használhatom a telefonját?
- Mogu li da upotrebim vaš telefon / da telefoniram s vašeg telefona?
Számok
[edit | edit source]- 1
- jedan
- 2
- dva
- 3
- tri
- 4
- četiri
- 5
- pet
- 6
- šest
- 7
- sedam
- 8
- osam
- 9
- devet
- 10
- deset
- 11
- jedanaest
- 12
- dvanaest
- 13
- trinaest
- 14
- četrnaest
- 15
- petnaest
- 16
- šestnaest
- 17
- sedamnaest
- 18
- osamnaest
- 19
- devetnaest
- 20
- dvadeset
- 21
- dvadeset jedan
- 22
- dvadeset dva
- 23
- dvadeset tri
- 30
- trideset
- 40
- četrdeset
- 50
- pedeset
- 60
- šezdeset
- 70
- sedamdeset
- 80
- osamdeset
- 90
- devedeset
- 100
- sto
- 200
- dvesta
- 300
- trista
- 1000
- hiljadu
- 1001
- hiljadu jedan
- 1002
- hiljadu dva
- 2000
- dve hiljade
- 10.000
- deset hiljada
- 20.000
- dvadeset hiljada
- 1.000.000
- milijun
- _____ szám
- broj _____
- fél
- pola
- sok
- mnogo
- kevés
- malo
- több
- više
- kevesebb
- manje
Idő
[edit | edit source]- most
- sada
- később
- kasnije
- előtt
- pre
- után
- posle
- reggel
- jutro (főnév), ujutro (határozószó)
- délelőtt
- pre podne
- délután
- posle podne
- este
- veče (főnév), uveče (határozószó)
- éjjel
- noć (főnév), noću (határozószó)
Óra
[edit | edit source]- Hány óra (van)?
- Koliko je sati?
- éjjel egy óra
- jedan sat ujutro
- éjjel két óra
- dva sata ujutro
- öt óra
- pet sati
- dél
- podne
- délután egy óra / 13 óra
- jedan sat posle podne / trinaest sati
- háromnegyed hét / 18.45
- šest sati / osamnaest sati i četrdeset pet minuta
- este hét óra / 19 óra
- sedam sati uveče / devetnaest sati
- negyed nyolc / 19.15
- sedam sati / devetnaest sati i petnaest minuta
- fél nyolc / 19.30
- pola osam / devetnaest sati i trideset minuta
- éjjel 12 óra / éjfél
- ponoć
Időtartam
[edit | edit source]- _____ perc
- _____ minut(a)
- _____ óra
- _____ sat(i)
- _____ nap
- _____ dan(a)
- _____ hét
- _____ nedelja
- _____ hónap
- _____ mesec(i)
- _____ év
- _____ godina
Napok
[edit | edit source]- ma
- danas
- tegnap
- juče
- holnap
- sutra
- a héten
- ove nedelje
- a múlt héten
- prošle nedelje
- a jövő héten
- sledeće nedelje
- hétfő
- ponedeljak
- kedd
- utorak
- szerda
- sreda
- csütörtök
- četvrtak
- péntek
- petak
- szombat
- subota
- vasárnap
- nedelja
Hónapok
[edit | edit source]- január
- januar
- február
- februar
- március
- mart
- április
- april
- május
- maj
- június
- jun
- július
- jul
- augusztus
- avgust
- szeptember
- septembar
- október
- oktobar
- november
- novembar
- december
- decembar
Dátum kifejezése
[edit | edit source]A dátumokat nap.hónap.év formában fejezik ki, és az egész szócsoportot elöljárószó nélkül, birtokos esetbe teszik. Például, „2007, december 11-én” úgy hangzik, hogy jedanaestog decembra, dve hiljade sedme (godine).:
Színek
[edit | edit source]- barna
- smeđe / braon
- fehér
- belo
- fekete
- crno
- kék
- plavo
- lila
- ljubičasto
- narancssárga
- narandžasto
- piros
- crveno
- sárga
- žuto
- szürke
- sivo
- zöld
- zeleno
Személyszállítás
[edit | edit source]Vonat és busz
[edit | edit source]- Mennyibe kerül egy jegy _____ra/re/ba/be?
- Koliko košta jedna karta za _____?
- Egy / Két jegyet, legyen szíves _____ra/re/ba/be.
- Jednu kartu / Dve karte za _____, molim Vas.
- Hova megy ez a vonat / busz?
- Kuda ide ovaj voz / autobus?
- Hol van a _____ba/be induló vonat / busz?
- Gde je voz / autobus za _____?
- Ez a vonat / busz megáll _____ban/ben?
- Da li voz / autobus staje u _____?
- Mikor indul a vonat / busz _____ba/be?
- Kada polazi voz / autobus u _____?
- Mikor érkezik meg a vonat / busz _____ra/re/ba/be?
- Kada stiže voz / autobus u _____?
- A vonat tíz percet késik.
- Voz kasni deset minuta.
Irányok
[edit | edit source]- Merre van _____
- Kako mogu da stignem do _____
- … a repülőtér?
- ... aerodroma?
- … Magyarország / Románia / Szlovákia nagykövetsége / konzulátusa?
- ... mađarske / rumunske / slovačke ambasade / konzulata?
- … a buszállomás?
- ... autobuske stanice?
- … a városközpont?
- ... centra grada?
- … a vasútállomás?
- ... železničke stanice?
- … a(z) _____ szálló?
- ... hotela _____?
- … a hajóállomás?
- ... luke?
- … a legközelebbi buszmegálló?
- ... najbliže autobuske stanice?
- Merre van _____
- Gde ima _____
- … ifjúsági szálló?
- ... omladinskog hotela?
- … szálloda?
- ... hotela?
- Merre vannak _____
- Gde ima _____
- … bárok?
- ... barova?
- … éttermek?
- ... restorana?
- … látnivalók?
- ... znamenitosti?
- Megmutatná a térképen?
- Možete li mi pokazati na karti?
- utca
- ulica
- út
- put
- autópálya
- autoput
- Forduljon ballra.
- Skrenite levo.
- Forduljon jobbra.
- Skrenite desno.
- egyenesen
- pravo
- _____ felé
- prema / u pravcu _____
- _____ után
- posle _____
- _____ előtt
- pre _____
- útkereszteződés
- raskrsnica
- észak
- sever
- dél
- jug
- kelet
- istok
- nyugat
- zapad
- fent
- gore
- lent
- dole
- fel(felé)
- nagore
- le(felé)
- nadole
Taxi
[edit | edit source]- Taxi!
- Taksi!
- Legyen szíves, vigyen el engem a(z) _____hoz/hez!
- Odvezite me do _____, molim Vas.
- Mennyibe kerül az út _____hoz/hez?
- Koliko košta vožnja do _____?
- Itt szállok ki.
- Ovde silazim.
Szállás
[edit | edit source]- Van szabad szobájuk?
- Imate li slobodnih soba?
- Mennyibe kerül egy szoba egy / két fő részére?
- Koliko košta jednokrevetna / dvokrevetna soba?
- Van a szobában _____
- Da li soba ima _____
- … ágynemű?
- ... posteljinu?
- … fürdőszoba?
- ... kupatilo?
- … internetkapcsolat?
- ... internet vezu?
- … telefon?
- ... telefon?
- … tévé?
- ... televizor?
- Láthatom a szobát?
- Mogu li da vidim sobu?
- Van-e _____ szobájuk?
- Imate li nešto _____
- … csendesebb …
- ... tiše?
- … kisebb …
- ... manje?
- … nagyobb …
- ... veće?
- … olcsóbb …
- ... jeftinije?
- … tisztább …
- ... čistije?
- … világosabb …
- ... svetlije?
- Jó, kiveszem a szobát.
- U redu, uzimam.
- _____ éjszakát akarok itt tölteni.
- Ostaću jednu noć / _____ noći.
- Tudna egy másik szállodát ajánlani?
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Van széfük?
- Imate li sef?
- A reggeli benne van az árban?
- Da li je uključen doručak?
- Hány órakor van a reggeli?
- U koliko sati je doručak?
- Legyen szíves, takarítsák ki a szobámat.
- Molim Vas, očistite mi sobu.
- Felébresztene _____kor?
- Možete li me probuditi u _____?
- Távozni szeretnék.
- Hteo bih da se odjavim.
Fizetés
[edit | edit source]- Fizethetek forinttal / euróval / amerikai dollárral?
- Primate li forinte / evre / američke dolare?
- Fizethetek hitelkártyával?
- Primate li kreditne kartice?
- Válthatok pénzt itt?
- Možete li mi razmeniti novac?
- Hol válthatok pénzt?
- Gde mogu razmeniti novac?
- Mennyi a váltási árfolyama?
- Koliki je kurs?
- Hol található bankjegyautómata?
- Gde ima bankomat?
Étkezés
[edit | edit source]- Legyen szíves, egy / két személy részére asztalt.
- Molim Vas, jedan sto za jedno / dvoje.
- Az étlapot, legyen szíves !
- Jelovnik, molim Vas!
- Mi a ház specialitása?
- Koji je specijalitet kuće?
- Van helyi specialitásuk?
- Da li imate vaš lokalni specijalitet?
- Vegetáriánus vagyok.
- Ja sam vegetarijanac (hímnem) / vegetarijanka (nőnem).
- Nem eszem disznóhúst.
- Ne jedem svinjetinu.
- menü
- fiksni meni
- à la carte
- a la kart
- reggeli
- doručak
- ebéd
- ručak
- vacsora
- večera
- _____ kérek.
- Želim _____
- Bárányhúst …
- ... jagnjetinu.
- Csirkehúst …
- ... piletinu.
- Gyümölcsöt …
- ... voće.
- Halat …
- ... ribu.
- Kolbászt …
- ... kobasicu.
- Marhahúst …
- ... govedinu.
- (Piritós) kenyeret …
- ... (pečeni) hleb.
- Rizst …
- ... pirinač.
- Sajtot …
- ... sir.
- Salátát …
- ... salatu.
- Sertéshúst …
- ... svinjetinu.
- Sonkát …
- ... šunku.
- Tésztát …
- ... nudle.
- Tojást …
- ... jaja.
- Virslit …
- ... viršle.
- Zöldséget …
- ... povrće.
- Legyen szíves, egy pohár _____
- Molim Vas, jednu čašu _____.
- ... ásványvizet.
- ... mineralne vode ...
- … gyümölcslevet.
- ... voćnog soka ...
- … sört.
- ... piva ...
- … tejet.
- ... mleka ...
- … vizet.
- ... vode ...
- … fehérbort / vörösbort.
- ... belog / crvenog vina ...
- Legyen szíves, egy csésze _____
- Molim Vas jednu šolju _____.
- … kávét.
- ... kafe ...
- … teát.
- ... čaja ...
- … tejet.
- ... mleka ...
- Legyen szíves, egy üveg _____
- Molim Vas, jednu flašu _____.
- ... ásványvizet.
- ... mineralne vode ...
- … gyümölcslevet.
- ... voćnog soka ...
- … sört.
- ... piva ...
- … vizet.
- ... vode ...
- … fehérbort / vörösbort.
- ... belog / crvenog vina ...
- Kérhetnék egy kis _____
- _____ molim Vas.
- … borsot?
- Biber, ...
- … sót?
- So, ...
- … vajat?
- Buter, ...
- Pincér! / Kisasszony!
- Konobar! / Konobarice!
- Végeztem.
- Završio (hímnem) / Završila (nőnem) sam.
- Finom volt.
- Bilo je ukusno.
- Szedjék le az asztalt, kérem.
- Molim vas, sklonite tanjire.
- A számlát, legyen szíves!
- Račun, molim Vas!
Bárok
[edit | edit source]- Szolgálnak fel alkoholt?
- Služite li alkoholna pića?
- Egy / Két sört, legyen szíves .
- Jedno pivo / Dva piva, molim vas.
- Egy korsó sört, legyen szíves.
- Jednu kriglu piva, molim vas.
- Egy üveggel kérek.
- Jednu flašu, molim.
- ____ (erős alkohol) és _____ (az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital) kérek.
- _____ i _____, molim.
- Rumot ...
- Rum ...
- Vodkát ...
- Votku ...
- Whisky-t ...
- Viski ...
- ... narancslevet ...
- ... sok od narandže ...
- ... szódát ...
- ... sodu ...
- ... tonikot ...
- ... tonik ...
- ... vizet ...
- ... vodu ...
- Van valami rágnivalójuk ?
- Imate li nešto za grickanje?
- Még egyet, legyen szíves.
- Još jedno, molim Vas.
- Még egy kört, legyen szíves.
- Još jednu turu, molim Vas.
- Hány órakor zárnak?
- Kada zatvarate?
Vásárlás
[edit | edit source]- Van ilyesmi az én méretemre?
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Mennyibe kerül?
- Koliko košta?
- Túl drága.
- Suviše je skupo.
- olcsó
- jeftino
- Nincs elég pénzem.
- Nemam dovoljno novca.
- Nem kérem.
- To ne želim.
- Nem érdekel.
- Nisam zainteresovan (hímnem) / zainteresovana (nőnem).
- Maga át akar verni!
- Vi hoćete da me varate!
- Jó, megveszem.
- U redu, uzimam.
- Kaphatok egy zacskót?
- Mogu li da dobijem kesu?
- Szükségem van _____
- Treba mi _____
- … angol–szerb / szerb–angol szótárra.
- ... englesko-srpski / srpsko-engleski rečnik.
- … borotvára.
- ... brijač.
- … esernyőre.
- ... kišobran.
- … fájdalomcsillapítóra.
- ... lek protiv bolova.
- … fogkefére.
- ... četkica za zube.
- … fogkrémre.
- ... pasta za zube.
- … képeslapra.
- ... razglednica.
- … levélpapírra.
- ... hartija za pisanje.
- … magyar / angol nyelvű könyvre.
- ... knjigu na mađarskom / engleskom.
- … magyar / angol nyelvű magazinra.
- ... časopis na mađarskom / engleskom.
- … magyar / angol nyelvű újságra.
- ... novine na mađarskom / engleskom.
- … magyar–szerb / szerb–magyar szótárra.
- ... mađarsko-srpski / srpsko-mađarski rečnik.
- … megfázás elleni gyógyszerre.
- ... lek protiv prehlade.
- … napernyőre.
- ... suncobran.
- … napolajra.
- ... losion za sunčanje.
- … samponra.
- ... šampon.
- … szappanra.
- ... sapun.
- … tollra.
- ... pero.
- Szükségem van _____
- Potrebne su mi _____
- … bélyegre.
- ... marke.
- … elemekre.
- ... baterije.
- Szükségem van tamponra.
- ... Potrebni su mi tamponi.
Vezetés
[edit | edit source]- Szeretnék autót bérelni.
- Hteo bih da iznajmim kola.
- Köthetek biztosítást?
- Mogu li dobiti osiguranje?
- benzinkút
- benzinska pumpa
- benzin
- benzin
- gázolaj
- dizel
Feliratok útjelző táblákon
[edit | edit source]- vám
- CARINA
- _____ kivételével
- OSIM _____
Hatóságok
[edit | edit source]- Nem csináltam semmi rosszat.
- Nisam učinio (hímnem) / učinila (nőnem) ništa loše.
- Itt valami félreértés van.
- To je nesporazum.
- Hova visznek?
- Kuda me vodite?
- Le vagyok tartóztatva?
- Jesam li uhapšen (hímnem) / uhapšena (nőnem)?
- Magyar / Román / Szlovák állampolgár vagyok.
- Ja sam mađarski / rumunski / slovački državljanin. (hímnem) / Ja sam mađarska / rumunska / slovačka državljanka. (nőnem)
- Szeretnék a magyar / román / szlovák nagykövetséggel beszélni.
- Hteo bih da razgovaram sa mađarskom / rumunskom / slovačkom ambasadom.
- Szeretnék a magyar / román / szlovák / konzulátussal beszélni.
- Hteo bih da razgovaram sa mađarskim / rumunskim / slovačkim konzulatom.
- Szeretnék ügyvéddel beszélni.
- Hteo bih da razgovaram s advokatom.
- Nem lehetne, hogy csak büntetést fizessek?
- Mogu li samo da platim kaznu?
Továbbtanuláshoz
[edit | edit source]- szavak tanulása (magyar felülettel)
- angol nyelven
- partnerkeresés interneten keresztül való nyelvtanuláshoz