Wq/syl/Тютюнник Григір Михайлович

From Wikimedia Incubator
< Wq‎ | syl
Wq > syl > Тютюнник Григір Михайлович


Wq/syl/Тютюнник Григір Михайлович
Article in Wikipedia

Григі́р Миха́йлович Тютю́нник — Ukrainian novelist, translator, teacher. Brother of the writer Hryhori Tyutyunnyk. Laureate of the Lesya Ukrainka Prize (1980, for the stories "Klymko" (1976) and "A small fire far away in the Steppe"; 1979).

Про нього[edit | edit source]

Григір Тютюнник – це Григір Тютюнник. Такого у нас не було і ніколи не буде. Він ніби певний підсумок у нашому національному бутті: село перероджувалось, змінювався наш етнос, видозмінювалась відповідно до природи людської і природа навколишня… І все, що б не писалося після Григора Тютюнника про наше село, виглядає нині вторинним.

[1]

— Павло Мовчан

Живописець правди — в такий спосіб можна визначити і творчі принципи письменника, і весь лад його душі, а відтак і його стиль, позначений справді яскравою індивідуальністю. Художній живопис Григора Тютюнника виникав на ґрунті народного життя, звідси письменник черпав прикметні риси своїх героїв, сюжети й багатство мови. Він увесь із життя.

[2]

— Олесь Гончар

Постійно був у його новелах та повістях якийсь трагічний колорит. У нього людина постає в час якогось страшного вибору: або лишитися людиною, або зламатися і стати ніким.

[3]

— Михайло Слабошпицький

...Якщо через кілька століть люди захочуть дізнатися, що то за істоти були – останні з могікан безжально знищеної селянської цивілізації, то найкраще вони це зможуть вивчити саме за Тютюнником. У цьому художнику слова гармонійно поєдналися філософ, історик і соціолог, аніде не заступивши саме художника, який виповідав правду про свій народ.

— Михайло Слабошпицький

Його цитати[edit | edit source]

Дивишся, дивишся інколи на людей, на їхні клопоти, роботу, на їхній щоденний практицизм, і такий розпач огорне душу, що покинув би, лишив би чистим папір, не щеміло б у грудях, не давило за горло, як було мені майже за кожною оповідкою, — покинув і одійшов геть. Але я вже твердо знаю, що за тими клопотами людськими, за їхнім практицизмом є прекрасні душі і треба добуватись до них, бо інакше не можна, інакше всі ми будемо самотніми...
Отже, роблю собі висновок, ота московська постанова про «вимогливість» критики була спрямована проти хорошої літератури, зокрема і найдужче на Україні, вона звела проти неї греблю, прорила для спекулянтів обвідний канал і туди пішов увесь бруд білялітературний.
А до Донбасу, ще коли жив я з матір'ю і татом, добре запам'ятались мені Шевченків «Кобзар», «Під тихими вербами» Грінченка, «Хіба ревуть воли...», «Кайдашева сім'я», «Тихий Дон», тоді ще не закінчений, — третю частину читали, мабуть, тато і мама воювалися за неї: обом хотілося читать. Зійшлись на тому, що вечорами читали вголос[4].

Посилання[edit | edit source]

  1. Тарнашинська Людмила Броніславівна. Григір Тютюнник: «З любові й муки народжується письменник …»: біобібліогр. нарис. — 2011 Т. вип. 12. — С. 135. — (Шістдесятництво: профілі на тлі покоління).
  2. Григір Тютюнник - Живописець правди
  3. Григір Тютюнник. Трагедія життя, секрети творчості і таємниця смерті
  4. Автобіографія Тютюнника