Wp/ppl/Incubator:Banco terminológico
|
Se encuentra aquí una lista de términos utilizados en Wikipediaj Tik Nawat, con sus equivalentes más comunes en español y algunas anotaciones sobre el origen de cada término. No pretende ser un diccionario terminológico prescriptivo sino una documentación descriptiva de los términos que ya se están utilizando en los artículos del WTN. Esto sirve para saber qué términos están presentes, para comprobar el significado de términos en caso de dudas, o para que los editores lo usen como si fuera un diccionario, no solamente para saber cómo expresar conceptos sino además para procurar la máxima consistencia interna dentro de WTN. Sería deseable que todos los editores cooperaran en esta búsqueda de consistencia.
Introducción
[edit | edit source]Generación de la lista
[edit | edit source]El método para la generación y actualización de este banco de terminología no es la edición directa de la tabla, ya que esto sería demasiado laborioso y así difícilmente se lograría el grado de consistencia y la cobertura que se espera ofrecer. Lo que se propone hacer es mantener una base de datos fuera de línea que se actualizará manualmente (pero con más facilidad) con regularidad para intentar reflejar los cambios de contenidos de artículos y artículos nuevos que vayan apareciendo. Esa base de datos se vertirá periódicamente aquí por medio de la renovación de la tabla por una nueva exportada de la base de datos.
Nota: Se pueden comprobar los contextos en los que cada término realmente ocurre en la wikipedia utilizando la función de búsqueda de la propia wikipedia.
¿Foro para discutir terminología?
[edit | edit source]Aunque esto no se ha planteado en principio como un foro para discutir terminología, los términos propuestos (en los artículos) y recopilados aquí pueden ser discutidos, comentados o aclarados por cualquier editor, bien en la página de discusión de este artículo, o bien en la página de discusión del artículo donde se emplea el término. Lo que no conviene hacer es editar la lista en sí que aparece abajo porque cualquier cambio desaparecería la próxima vez que se actualice, al no estar presentes esos cambios en la base de datos maestra.
Si alguien quisiera indicar datos que le parezca que faltan o deberían añadirse o modificarse, que lo haga por favor en esta otra tabla editada manualmente:
Término | Traducción | Anotaciones |
---|---|---|
tamakalis | producto, versión | m de -maka 'dar', n, d-ARK |
tzunshiwit | siglo | n de tzun 'cabeza' + shiwit 'año' |
-ishwelita | aprobar, admirar | d-Valencia |
Significado de símbolos en las anotaciones
[edit | edit source]- b = préstamo de otro idioma. El idioma fuente puede indicarse por su código en wikipedia tras un guión, p.ej. b-en = préstamo del inglés, b-nah = préstamo del náhuat, etc. Cuando no se especifica el idioma, se sobreentiende el español.
- c = calco. Un calco es una palabra o expresión compuesta de elementos náhuat en imitación de un término preexistente en otro idioma, como por ejemplo Ajkuik America calcado sobre Norteamérica o North America. La lengua que proporciona el modelo para un calco puede indicarse por un código de idioma tras un guión, p.ej. c-nah = calcado del náhuatl mexicano.
- d = documentado. Indica que un uso parecido de la palabra está atestiguado en al menos alguna fuente independiente, como por ejemplo el uso observado de hablantes nativos, transcripciones de conversaciones, documentos escritos, vocabularios, etc., o por una combinación de tales testigos. A veces una fuente concreta se especifica detrás del código, conectado por un guión, p.ej. d-GRV = usado por el hablante Genaro R.V., d-LSJ = ocurre en las transcripciones publicados por L. Schultze Jena, d-LC = se da en el vocabulario del libro de Lyle Campbell, y d-Cuisnahuat = oído en el pueblo de Cuisnahuat (no se especifica siempre).
- e = extensión semántica. Indica que la palabra ya existía con un significado parecido, pero en el presente caso se propone extender o especializar el sentido para expresar otra idea emparentada y compatible; este proceso se da en todos los idiomas (como cuando red pasa de designar un artilugio de la pesca a denominar el internet, por ejemplo). En las traducciones de términos, el significado original o primario se da en último lugar.
- m = derivación morfólogica. Indica que aunque la palabra sea "nueva", se ha obtenido directamente por la derivación regular de una palabra tradicional utilizando procedimientos morfológicos también tradicionales, como por ejemplo sennemilis "sociedad", una palabra nueva obtenida directamente del verbo preexistente sennemi "estar juntos, reunirse, asociarse, vivir juntos..." con el sufijo regular de nominalización -lis. Un ejemplo de esto en español sería ordenador, del verbo ordenar con el sufijo -dor (que además es un calco del francés ordinateur).
- n = neologismo (palabra nueva). Se reserva para neologismos que no entran claramente en las otras categorías enumeradas. Por ejemplo, los nuevos compuestos formados con palabras preexistentes producen neologismos, como Nejmachat "Océano Pacífico" (de nejmach + at). Cuando se considera útil, se incluirá al final de la lista de traducciones una literal entre comillas, así: "Océano Pacífico, 'mar tranquilo'".
- p = perífrasis (una frase para expresar una idea, en lugar de una sola palabra). Si procede, el significado literal de la frase se dará en último lugar, p. ej. talmet wan tejtechan "geografía, tierras y pueblos".
- syn = sinónimo (para indicar otra manera de decir lo mismo), seguido por el sinónimo en question, que normalmente tendrá su propia entrada en el banco (aún cuando no ha sido usado, para dejar constancia de su existencia). Cuando uno de los sinónimos es menos recomendable, al citar la alternativa que se considera mejor pondrá pref syn (sinónimo preferido), p.ej. para la palabra alamal "mar" se indica que su uso está documentado y que es un préstamo del castellano, pero que es preferible usar la palabra weyat, así: d-LC, b (a la mar), pref syn: weyat.
- Otras abreviaturas no necesitan ninguna explicación aquí porque su significado es evidente.
El banco de términos
[edit | edit source]Término | Traducción | Anotaciones |
---|---|---|
ajawilti | juegos, deportes | d |
ajkuik | norte, arriba | d, pref syn ajkuikpa |
Ajkuik America | Norteamérica | c |
ajkuikpa | norte | d, syn ajkuik |
alamal | mar | d-LC, b (a la mar), pref syn: weyat |
Aleman | alemán | b |
amaishmatilis | literatura, conocimiento de libros | n |
amat | libro, documento, papel | d |
Americanoj | americano | b |
animal | animal | d, b |
Astekat | azteca | b-nah |
Aymara | aimara | b |
Belice | Belice | b |
cachoj | cuerno | d-LC, b, d:kwajkwayu |
Castilla | castellano, español (lengua), Castilla | d, b |
Catalan | catalán | b |
clasej | clase, tipo | d, b, d: machiut |
cofradiaj | cofradía | b |
colon | colón | b |
comision | comisión | b, m: mutujtuktijtuk |
computadoraj | computadora, ordenador | b |
cuentoj | cuento, historia narrativa | d, b, n: casoj |
culturaj | cultura | b, c y d: kultuwas |
chanej | habitante, residente | d, pl. -ket |
chikawaya | fortalecerse | d |
Chinoj | chino | b |
dolar | dólar | b |
ejercitoj | ejército | b |
enciclopediaj | enciclopedia | b |
España | España | b |
Españolujmet | españoles | d-LSJ, singular: Español? |
estadoj | estado | b |
familiaj | familia | d, b, d: -miakwan |
Frances | francés | b |
Francia | Francia | b |
Gallegoj | gallego | b |
guerraj | guerra | d, b, n: tasumalis |
Honduras | Honduras | b, c: Ujustutal |
horaj | hora | d, b |
ikmanpanutuk | historia, antigüedad | e |
ilpika | vínculo, enlace, ligadura, cincho | e |
imperioj | imperio | b, n: tatekimakalis |
ina ka ipal... | conquistar, decir que es de (pertenece a)... | p, n nah: tepupulua (-pupulua 'borrar, destruir') |
Ingles | inglés | b |
internet | internet | b |
Inupiak | inupiaq | b |
iswat | página, hoja | d, e |
-ishpejpena | elegir, escoger | d |
Italianoj | italiano | b |
itatuktiani ne kalpuli | presidente del gobierno | c-es, p |
Japones | japonés | b |
Kakawira | Cacaopera | b-cacaopera |
kalpuli | gobierno, alcaldía | d-GRV, b-nah? |
kanka witz ne palabraj | etimología, de donde viene la palabra | p |
-kechpilua | ahorcar | n de kech- 'cuello' + -pilua 'colgar' |
keski tal kipia | territorio, área, cuánta tierra tiene | p |
Kwechwa/Kichwa taketzalis | quechua, quichua | b |
Kwajtemalan | Guatemala | c-nah |
kumunilis | revuelta, levantamiento, revolución, alboroto | m de kumuni 'alborotarse' |
Kuskatan | El Salvador, Cuzcatlán | d, Kuskatan? |
ladoj | lado | d, b |
ladoj kan kalaki ne tunal | oeste, 'lado donde se pone el sol' | p |
Lenka | Lenca | b |
Maya | maya | b |
mayordomoj | mayordomo | b, d: mayul |
Meshijkat | mexicano (antiguo o moderno) | b-nah |
Meshijku | México | b-nah |
Metzali | indígena, indio | d-GRV, ? |
metzalitaketzalis | lengua indígena | n, ver Metzali + taketzalis |
millon | millón | b |
Mixteco | mixteco | b, c: Mishtekat |
mukwajpilua | independiente, '(que) se cuelga aparte' | n, de: (ni)mupilua ka (nu)kwaj 'yo me cuelgo aparte', syn: te kipia itekuyu |
Nahuatl (ipal Meshijku) | náhuatl | b |
Nawajo | navajo | b |
Nawataketza | nahuahablante | d, pl -t |
Nejmachat | Océano Pacífico, 'mar tranquilo' | c-es |
oficial | oficial | b |
pesoj | peso (moneda) | d, b |
Pipil | pipil | d, b-, pl -met, algo dudoso y apenas empleado pero a falta de otra denominación... |
Portugues | portugués | b |
programaj | programa (de televisión) | b |
rey | rey | b, pref syn tatuktiani |
Rusoj | ruso | b |
sennemilis | sociedad, convivencia | m |
sentekiti | colaborar, trabajar juntos | d, de sen- 'juntos' + tekiti 'trabajar' |
Shiktal | Centroamérica, 'tierra ombligo' | d-GRV |
taejekulis | ejercicio, prueba, intento | m -ejekua 'ejercitar, hacer todo lo posible' |
taishpejpenalis | elecciones | m de -ishpejpena |
tajkwilul | escrito, nota, carta, artículo | c-nah, m -ijkwilua 'escribir' |
tajtuli | ley | d-GRV, b-nah? tlahtolli |
takamet wan siwatket wey | biografía, hombres y mujeres importantes | p |
taketzalis | lengua, habla | d?, m taketza 'hablar' |
takwalmatilis | gastronomía, conocimiento de comida | n |
-talilia | añadir, agregar, proporcionar, 'ponerle' | d |
talmet wan tejtechan | geografía, tierras y pueblos | p |
taltakutun | departamento, provincia, estado, región, 'parte de tierra' | n |
taltikpak | mundo, universo, tierra | d-LSJ, b-nah? |
taltikpakmatilis | ciencias naturales, naturaleza, conocimiento de la tierra | n |
tamachtilis | educación, enseñanza | m -machtia 'enseñar' |
tamachtiluyan | escuela | d, m -machtia 'enseñar' |
tamatilis | filosofía, sabiduría, información, comprensión | m |
tamiktilis | matanza, masacre, asesinato | m de -miktia 'matar' |
taneshkan | este, oriente, aurora, 'lugar de amanecer' | d, e |
tapajtilis | medicina, curación | m |
tasumani | soldado, guerrero, luchador | d, m de -suma 'luchar, pelear' |
tatuktiani | presidente, primer ministro, rey, líder, 'uno que manda' | m -tuktia 'mandar' |
tatzinu | sur, abajo | d-LSJ |
tayektzinchiwalis | arte, creación de belleza | n |
tayulmatilis | creencia, religión, conocimiento en el corazón | n |
te kipia wey tumin | pobre | p = 'no tiene mucho dinero' |
te timunekit titashtawiat | gratuito, gratis, no necesitamos pagar | p |
tea naka ipal | independizarse de, ya no quedar de | p |
techantuktilis | política, autoridad sobre un pueblo | n |
tejkia | verdad | d-Witzapan, syn yekkaya |
-tejtemima | apedrear | d, de tet 'piedra' + -mima 'tirar' |
tekenha | diferente, no igual | d-GRV, p, pl -t |
tekitilis | artesanía, profesión, ocupación, servicio, forma de trabajar | d |
tekitini | trabajador, sirviente, persona que trabaja | m de tekiti 'trabajar' |
television | televisión | b |
tepewa | grupo, banda | e, cf Tepewa (mítica banda del Nanawatzin, LSJ) |
tepustekitilis | tecnología, ingeniería, industria, trabajo con herramientas | n |
tukniwan | gente, 'nuestros hermanos (y hermanas)' | d, p |
tumin | dinero, moneda, plata | d |
ukich | macho, varón | d, pl -ket/-met |
Vascoj | vasco | b |
Warani | guaraní | b |
wey itukay | famoso, de gran nombre | p |
weyat | mar, océano, lago, 'agua/lago grande' | d-ACCIES, syn: alamal |
weykamatilis | anatomía, conocimiento del cuerpo | n |
weytamachtiluyan | universidad | d, n |
weytechan | ciudad (grande), capital, 'pueblo grande' | d |
wikij | wiki | b |
wikipediaj | wikipedia | b |
yekkaya | verdad, verdadero | d-Cuisnahuat, pron [-jk-], syn tejkia |
-yulkwepa, mu- | volver a la vida, recuperarse | d-GRV |