Wp/lus/Chainaram hlä

From Wikimedia Incubator
< Wp‎ | lus
Wp > lus > Chainaram hlä

Chainaram hlä thupui hming chu Hnam pasalṭhàte hlapui (Chaina ṭawngin: 义勇军进行曲, Pinyinin: Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) tih a ni a, chaina hla phuah thiam leh lemchan ziakmi Tián Hàn-a (Chaina ṭawngin: 田汉) phuah a ni.

Hlathü[edit | edit source]

Kutziak awlsam[1] Kutziak hlui Pinyin Mizo ṭawnga a awmzia

起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!

起來!不願做奴隸的人們!
把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫著發出最後的吼聲。
起來!起來!起來!
我們萬眾一心,
冒著敵人的炮火,前進!
冒著敵人的炮火,前進!
前進!前進!進!

Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xièròu, zhùchéng wǒmen xīn de chángchéng!
Zhōnghuá mínzú dào liǎo zuì wēixiǎn de shíhòu.
Měi ge rén bèi pòzhe fāchū zuìhòu de hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòngyìxīn,
Màozhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!

Tho r'u! Hnamtina pasalṭhate u!
Pawl ropui Mipuite Inlungrualna Pawl-in Beihpui rei bei turin kan hma a hruai zël ang;
Hmatiang inlungrualna hun mawi lo thlen nan
Thinlung hmun khat púin mipui sang tam takte'n
Ram tihmasawn tùr leh venghim tùrin an bei e.
Tho r'u, tho r'u, tho r'u
Ṭhang leh thar leh chhuan kal zël thlengin Mao Zedong-a
Puanzàr ropui kan zár zël dawn, tho r'u!
Kan zar zël dawn, hmalam panin kal zël r'u!
Hmatiang sâwn zël r'u, sâwn r'u, sâwn zël rawh u!

Thulâkna[edit | edit source]

  1. Chainaram hlä, ram rorelpawl ränghmunpui (www.gov.cn) aṭangin
A dang
  • Malm, William. Music Cultures of the Pacific, the Near East, and Asia. 3. Upper Saddle River: Pearson Education, 1996.