Jump to content

Wp/isv/Medžugermansky jezyk

From Wikimedia Incubator
< Wp | isv
Wp > isv > Medžugermansky jezyk

Medžugermansky jezyk (v medžugermanskom se nazyva Intergermanisch språk) jest zonalno-pomočny jezyk, ktory jest stvorjeny, da by ulegšati germanskyh govoriteljev, ktori proizhodet iz Němcije, Niderlandov, Švecije, Danije i tako dalje. Prosto kako každy iny zonalno-pomočny jezyk, jego cělj jest to, že tvori vzajemno razuměnje komunikacije medžu govoriteljami blizko-svezanyh jezykov, v tutom slučaju medžugermanskogo jezyka, govoritelji blizko-svezanyh germanskyh jezykov.

On navezyva se kako germansku versiju medžuslovjanskogo jezyka ili germansko Esperanto. Byli težkosti stvorjenja sjedinjenogo germanskogo skonstruovanogo jezyka za raznorodnost i variacija srěd germanskyh narěčij.

Jezyk
Medžugermansky jezyk
igm: Intergermanisch språk, Intergermanisch
Obča informacija
Data stvorjenja2022
NarodnostGermanske narody
PismoLatinica
Služebny status
Jezyčna organizacijaNijedna ili neznana
Jezyčna rodina

Historija

[edit | edit source]

Ačekoli medžugermansky jezyk v tutoj hvilji jest cělkom novy, v prošedšesti bylo několiko prob tvoriti germansky zonalno-pomočny jezyk, s prvym znanym pangermanskym jezykom byl tutonsky, da by sjedinjati germanske jezyky. Stvorjeny i razvity od jezykotvoritelja Elias Molee v 1901 g. i pozdněje reformovany v 1906 i 1915 g. Jego ortografija ne byla svezana s germanskymi jezykami, byla legka i simplistična. Tutonsky byl i jest jediny aktivny vsegermansky jezyk.

Mapa germanskyh jezykov v Evropě

V koncu 20. stolětja i v početku 21. stolětja egzistovali ine projekty pangermanskyh jezykov, ktore ničto iz njih ne uspělo, něktore priklady poniž:

V 2000 g. stvorjeny byl novy projekt, ktory nazyval se Folksstem (takože znany kako "De Germane Kunstsprak") od Aaron Chapman. Nazva izměnil pozdno na Nordien i Nordiensk. Folkspraak, na internetu kolaboracijny projekt byl sdělany v 1995 g. Pozdněje členi spoločnosti Folkspraak stvorili različne varianty s Middelsprake, Sprak i Frenkisch za neuspěh. Projekt Tcathan/Chathan byl sdělany v 2007 g. On korista sursy od sěvernogermanskyh, zapadnogermanskyh i protogermanskogo jezykov.

V 2022 g. koristnik Instagrama, ktory imenuje se Jezykoznavec, jest iz Japonije i tož medžuslovjanskym govoriteljem, sdělal najnovějšu probu pangermanskogo jezyka, ktory pozdněje nazyval se medžugermansky jezyk. V komentarah pod jego postom o medžugermanskom, jedin iz koristnikov napisal, že može srazuměti bez trěbovanja učenja se i drugy koristnik hotěl by navet se učiti medžugermanskogo jezyka.

V daljšem godu, prijatelj Jezykoznavca, Medžuslovjansky Slezk (tutčas Medžuslavist), sam rěšil slegko reformovati medžugermansky i učil se go. Tehnično on jest jedinym govoriteljem medžugermanskogo jezyka i byl prvy medžuslovjansky govoritelj, ktory načel učiti se. Jest to tutčas možlivo, ibo učenje se jest dostupno na Quizlet.

Alfabety

[edit | edit source]

Medžugermansky jezyk se piše jedino latinicu. Sut 2 različne tipy alfabetov, ktore sodrživajut medžu 27-29 bukvami i tož vključa diagrafy (sch, tsch/tsj, zj, dsch/dsj, itd.) i 2 etimologične bukvy ð = d i þ = t

Variacije medžugermanskyh alfabetov
  1. variant
2. variant
A a A a
Ä ä Æ æ
Å å Å å
B b B b
C c C c
D d D d
E e E e
Ë ë -
F f F f
G g G g
H h H h
I i I i
J j J j
K k K k
L l L l
M m M m
N n N n
O o O o
Ö ö Ø ø
P p P p
R r R r
S s S s
T t T t
U u U u
Ü ü -
V v V v
W w W w
X x -
- Y y
Z z Z z

Gramatika

[edit | edit source]

Medžugermansky jezyk imaje dva členy (de i ein) i korista jedninu i množinu. Jednako ne sut žadnyh gramatičnyh funkcij take kako rody, svezniky i padeže dlja imennikov, pridavnikov i vrěm. Členy musět prijdti prěd imennikom. Medžugermansky jezyk korista samy poredok slova kako anglijsky gledeči na SVO. Pridavniky ne izměnjajut se, kogda imenniky stanut se množinu, ale množina priloži na pridavnik, toliko jestli ne imaje žadnogo imennika. Ne imaje žadnogo sufiksa za prislovky, toliko slova pridavnikov sut koristane bez ktoryh-nebud izměnjenij. Medžugermansko rěšenje izgleda tako kako: "de weder have ein fantastisch klar blau himmel!", ktoro prěklada v medžuslovjansky kako "pogoda imaje fantastično jasno sinje nebo!"

Na podobnom zapisku s inymi germanskymi jezykami kromě anglijskogo jezyka, medžugermansky jezyk korista složene slova, tute sut slova, ktore skladajut se iz vyše než jednoj osnovy. Ačekoli medžugermansky ne korista gramatične rody, sut slova, ktore vključajut rod. Napriklad, tuto slovo "prijateljka" ekistuje kako slovo roda v medžugermanskom, ktoro prěkladi kako "friendin", "kraljeva" kako "königin", "aktorka" kako "aktorin" ili "schauspelerin".

Zaimenniky sut odnositeljno legke, dekujuči nedostatku rodov, napriklad v medžuslovjanskom jego zaimenniky jedniny dlja 3. osoby sut on, ona, ono. Ale v medžugermanskom jest to prosto razom sostavjeno v jedno slovo - "iz". V množině medžuslovjansky imaje dvě slova dlja 3. osoby, ktore sut oni i one. Dokolě medžugermansky toliko imaje jedno, ktoro jest "di".

Bez obzira na osobu ili čislo, glagoly ne izměnjajut i označajut v medžugermanskom jezyku, tak slovo infinitivnogo naklonjenja ostane samo s nastoječim vrěme, napriklad: glagol "denke" znači "mysliti", "ig denke" znači "ja myslju", "du denke" znači "ty mysliš", "jü denke" znači "vy myslite", "wi denke" znači "my myslimo}}", "{{Wp/isv/-|iz denke" znači "on/ona/ono mysli" i "di denke" znači "oni/one mysljut". Za buduče vrěme, slovo "werd" jest dodano, ktoro stane se "ig werd denke" (ja budu mysliti ili pomyslju). Glagoly v prošedšem vrěmu pokažut različno pravopisanje, ktoro zavisi od sufiks slova.

Imperativno i jusivno naklonjenje jest samo koristano s infinitivnym naklonjenjem nastoječego vrěma, ale rěšenje može se pisati kako: "schrive din notitzen ån de buk!" (Piši tvoje zapisy na knigě!) abo "låt zij leve" (da go/ju žive). Kogda množina jest koristana, slovo "jig" jest dodano poslě glagola, da by tvoriti jusivno naklonjenje v množine.

Uslovno naklonjenje jest koristano, kogda počne se "würd", napriklad: "ig würd" znači "ja byh byl/a", "du würd" znači "ty bys byl/a", "jü würd" znači "vy byste byli", "wi würd" znači "my byhmo byli", "iz würd" znači "on/ona/ono by byl/byla/bylo i "di würd" znači "oni/one by byli".

Vrěma v medžugermanskom jezyku so zaimenikami
Prošedše vrěme Nastoječe vrěme Buduče vrěme
  1. osoba (jednina)
Ig schrëv

(ja jesm pisal/a)

Ig schrive

(ja pišu)

Ig werd schrive

(ja budu pisati)

  1. osoba (množina)
Wi schrëv

(my jesmo pisali)

Wi schrive

(my pišemo)

Wi werd schrive

(my budemo pisati)

2. osoba (jednina) Du schrëv

(ty jesi pisal/a)

Du schrive

(ty pišeš)

Du werd schrive

(ty budeš pisati)

2. osoba (množina) Jü schrëv

(vy jeste pisali)

Jü schrive

(vy pišete)

Jü werd schrive

(vy budete pisati)

3. osoba (jednina) Iz schrëv

(on/ona/ono pisal/pisala/pisalo)

Iz schrive

(on/ona/ono piše)

Iz werd schrive

(on/ona/ono bude pisati

3. osoba (množina) Di schrëv

(oni/one pisali)

Di schrive

(oni/one pišut)

Di werd schrive

(oni/one budut pisati)

Priklady

[edit | edit source]
Sravjenje postravjenij i faz medžu medžuslovjanskym i medžugermanskym
ISV IGM
Zdrav Hallo
Dobro jutro Göd morgen
Dobry denj Göd dag
Dobry večer Göd abend
To jest dobro Dett är göd
Da Ja
Ne
Prošu Bitte
Dekuju ti Danke dig

"Otče naš" v medžugermanskom jezyku:

Uns fader, we är in himlen, geheiligd werd din navn.

Din rik komme. Din wille geschiede,

Ån Ärde als hur in himlen.

Geve uns dett dag uns daglig bröd

Und fergeve uns uns schulden,

hur åch wi fergeve, we sündige tegen uns.

Und läde uns nit in forsäiching, aber frelse uns fra övel.

Amen.

Vněšnje linky

[edit | edit source]