Wp/arq/لغات الجزاير

From Wikimedia Incubator
< Wp‎ | arq
Wp > arq > لغات الجزاير

لغات في دزاير[1] دزاير بلاد فيها بزاف لغات تقدرو معدل معرفة القراية و الكتبة من خمسطاعش سنة و طلع في عام 2015 نسبة 80% كيما ڨالو في اليونيسكو منها 87% من الرجال و 73% من النساء[2] اللغات الي نهدروها في دزاير هي العربية و القبايلية اللغة العربية الدزيرية : اللغة العربية الدزيرية و لا (دارجة) هي اللغة الي نخدمو بيها على حساب الناس هاذي هي لغة الطونوبيلات في دزاير الي يخدمو بيها 70% حتى 90% من الناس هو تعبير عربي تابع لمجموعة لعربية المغاربية و عندو فإن مساهامات م لبربر و بزاف م سبانيول و الفرنسي ، و يتبدل تأثير هاذي لغات م بلاصة لواحداخرا نقدرو نشوفو بالباجة لعربية متأثرة بالتركية و القبايل وهرن متأثرة بالزنطية ،تلمسان و ندرومي متأثرة بالاندلسية[3].


لغات الرسميه[edit | edit source]

للغات الرسميه[edit | edit source]

في دزاير هوما العربيه الفصحى ومن 2016 ولات الامازيغيه تاني لغه رسميه[4].  

اللغة العربية الدزيرية[edit | edit source]

اللغة العربية الدزيرية و لا (دارجة) هي اللغة الي نخدمو بيها على حساب الناس هاذي هي لغة الطونوبيلات في دزاير الي يخدمو بيها 70% حتى 90% من الناس[5].

لتاثير تع هاذ للغات يختلف من منطقه لوحد خرى مثال للهجه لبجاويه متاثره بالتراكه والقبايليه والوهرانيه متاثره بالاسبانيه واللهجه التلمسانيه بالزناتة (قبيلة)واللهجات الساحليه بالاندلسيه واللهجات يختلفو من منطقه لوحدخرى مثال واحد منعنابه يلقى صعوبه باش يفهم واحد من وهران على هذا ماللهجات نعرفو اصل كل واحد الجزايريين يهدرو مع بعضاهم زوج لغات هوما العربية الجزايرية و القبايلية. العربية الكلاسيك هي الأوفيسيال و الفرونسي هي الأجنبية اللولا. هاذو اللغات ما عندهمش نفس لامبورطونس عند الجزايريين، والناس يستعملوهم على حساب البلاصة و النيفو تاعهم ولا كيفاش عايشين.

مالغري الجزاير سيّات تروج العربية مور الاستقلال، قدر الفرونسي باش يتأقلم معاها، و شدت بلاصة صحيحة بين الناس، والناس ولات تزيد الفرونسي بزاف في هدرتها. تالمون ولاو يهدروها فالقراية و التيليفيزيون و الكتوبا حتى ولى لازم على الناس يميتريزوها فالجامعة و الخدمة.

لي جان ولاو يبغو يهدرو بالفرونسي مع بعضاهم، و مين ذاك ما يقدروش يهدرو بلغة وحدة. من جيهة اخرى، كاين ذراري تاع ليكول لي ما يقدروش يكوّنو جملة صحيحة بلغة وحدة بيسك ما يستعملوش العربية الكلاسيك ولا الفرونسي ماللوّل للتالي. على هذا، يبداو يبدعو باش يكريّو هدرة على حسابهم. على جال هذا، يخلطوا بين العربية و الفرونسي باش يصنعو كلمات جدد، و هاذ الشي لي ما يفهموهش والديهم لي يهدرو العربية القديمة.

العربية الحديثة[edit | edit source]

فالعوام توالا. لعلماء تاع لغة ولا لغز جزايرين تفاهمو بلي كاين زوج لغات من لعربية لي هيا عندها علاقة معهم زوج لغات ولي هما لغة عربية لفصحة و لغة لعامية شعبية فالمغرب لعربي ولي هيا لغة يسموها لغة مغربية عربية فالجزاير ولا لفصحى ولا لعربية جديداا و يختلفو بها عن بعضهم لبعض و هذي، لغة هيا لتميزهم رغم انهم اختلفو فالتسمياا تاعها لعلماءولكن يتفقو بلي هياااا لغة تاع نخبة ( ناس يعني فاهمين قارين مفكريين و مثقفين،) بعدماا دارو دورة علمية ولا دراسية وفاللغة لجديدة يڨول حلمي براهيم بلي لغة جديدا الغة تاع اعلام و تاع سياسة وتاع جماهير وتاع ادب عصري وهياااا لغة تاع تعبير بين زوج دولتينيتواصلوو بيناتهم رغم لمستوى تعليمي وماعندهمش لغة واحدوخرا باه يعبرووو بيهاو لاحظ براهيم بلي لغة عربيااا لموحدا فالوقت لحاضر تدعم لادب جديد و بااان شكل، جديد، م، لغة عربية بصح معظمهاا، قدام من طرف وسائل الاعلام مكتوبا و منطوقا سمعي بصري وهيااا، لي نشراتووو فالمنطقة لعربياا مالڨري لغة لعربيااا جديدا هادي، بديل للغة العربية راهي منتشرااا، فالدزاير بصح، اللغة العربية الكلاسيكية الفصحي مااازالت، محافظاا بمكانتها فالجزاير كثر من بلاصااا وحدوخرا[6].

الامازيغيه[edit | edit source]

لامازيغيه متكونه من بزاف لغات ولا لهجات القبايليه[7] يهدروها في المنطقه تع القبايل ولي يجاوروها بالتقريب 5 ملايين شخص الشاويه[8] يهدروها الشاويه في جبال الاوراس وهي تنتمي لقبيله زناته هذه اللهجه هي اللغه الامازيغيه الزاوجه لي يهدروها في دزاير (4.000.000 شخص) تشلحيت يهدروها في بجايه جيجل وسطيف الأمازيغية الورقلية (تقارقرنت) يهدروها في ورقله مزابيت يهدروها في واد مزاب و غردايه شناوية يهدروها في ولاية تيبازة، عين الدفلة، الشلف وفي وسط وغرب تيبازه مثل ( شرشال وقوراية وداموس..)وشرق الولاية بصح بدرجة قليله مثل ( فوكة و بوسماعيل وعين تاقورايت ...) تشلحيت (أمازيغية البليدة): و تستخدم في ولاية البليدة التوارقية للمتواجدين بجبال الهقار. في عام 1990 الباك كومبلي و ف نفس العام دارت كونڨراس شعبي قانون تاع تعميم بصح ڨاع يخدمو بالعربية لي لازم يخدمو بيها ڨاع الورق في أوت 1994 الحركة بربرية كانو سبة في لاڨراف كبيرة عند القبايل و سماوه مدرسيات اضراب بصح يدخلو الأمازيغية في تنظيم و في ماي 1995 دارو مفاوضات عليا تاع الامازيغ قانون تاع تعزيز منشور بالعربية و في 1996 لازم يأبليكوها و في 5 ديسمبر 1998 صراو مدايڨ مع قبايل على هاذا القانون بصح يقاوو اعمال تاع مدايڨ كبار با يعترفو بالأمازيغية و في 1999 بوتفليقة راه يجري باه يحبس هادو لمدايڨ تاع الهدرة سي بوغ سا ولا يخدم ب زوج لغات العربية و الفرونسي و في 2001 ڨالو بالأمازيغية لغة وطنية دارو تعديل ف دستور ف 2002 و ف 2006 ولات اوفيسيال كيما العربية من عام 1970 مع عبد الحميد مهري دارو العربية في عام 1971 لي حاكمينها فوتو امتحان باه يثبتو شا يعرفو لعربية، وزارة العدل معربة ڨاع في عام 1972 عربو قريب ڨاع ليكولات في عام 1971 وحدو صنعو 2,7 مليون كتاب بالعربية في عام 1973 حبسو رئاسة اللغات البربرية في جامعة دزاير كملو تعريب بصح في لادارات طلاب جاتهم صعيبة لعربية في عام 1980[9].

الفرونسي[edit | edit source]

يتبدلو بلدان من بلاصة لبلاصة كيما كاين بروبلام تاع هدرة بين الناس نلقاو واحد م دزاير مايفهمش واحد وهراني و هاد بروبلام كبير فالهدرة و منهم يخدمو بيهم بصح يعرفو ناس منين من لندرة تاعهم و علاجال حركة لي عاشها ناس مور لستقلال بدات تبان هاذي لهدرة متبدلة و زادو عاونوها لمسلسلات و الغنا و هادي هي لعربية يبداو يقراو فرونسي مالسنة الزاوجة ف البريمار و كيما ڨالت منظمة oif بلي الناس لي في عمرهم خمس سنين للفوڨ ولي يعرفو يكتبو و يقراو الفرونسي و علا حساب البيرو ناسيونال تاع لحساب في دزاير 11.2 مليون و هاذا ثلث 34.4 مليون جزايري و هاذا كثر مل بورصونتاج ابار لي قل من 5 سنين و علا حساب معهد العباسة 60 بالمية من لي فاميل تاع الجزاير يفهمو و يهدرو الفرونسي و علا حساب مجلس التعليم العالي 70 بالمية من الوالدين يحبو ولادهم يتعلمو الفرونسي يستعملوها الجزايريين باش يتواصلوو في المناهج التعليميه ومعظم السكان يقدرو يكتبو ويهدرو بالفرونسي و يستخدموها بشكل كبير في الإعلام والتجارة، ودايما تاني في نطاق واسع في البلدان الكبيرة بشكل مزدوج مع الجزائرية (إزدواجية لغوية) .

و تعتبر اللغة الاجنبية اللي يقراوها بزاف في دزاير ، و اغلب الجزائريين يقدرو يفهموها ويهدرو بيها على الرغم من انهم ما يستعملوهاش دايما في هدرتهم .و مالاستقلال الدوله حبت اتبع سياسة تعريب التعليم تأثرت الفرنسية في الجازاير بعد سياسة التعريب و شعلت صراعات ثقافية بين الجزائريين.

في الجامعة يقراو بالفرنسية. و في التسعينيات ، حبوا يبدلو الفرنسية بالإنجليزية في النظام التعليمى[10] ، بدات المدارس تدمج الإنجليزية و الأمازيغية مؤخرا في المناهج يتعلمها الطفل بكري يعني كي يبدى يتعلم يقرى ويكتب باللغه العربيه الفصحى .و مع أنو الفرونسي كانت تتعلم بداية من العام الأول للمرحلة التعليمية المتوسطة. ما انضمتش الجزاير للمنظمة الدولية للفرانكوفونية[11] ،أو المنظمة الدولية للدول اللي تهدر بالفرونسي

و تقول مليكة الرباعى معامرى لي الفت كتاب (متلازمة اللغة الفرنسية في الجزاير) أنو " الفرونسي مازالت لغة مسيطرة على الأعمال و الدوائر المهنية"و أنو حاجه مليحه كي استمرت تخصصات معينة في التعليم او البحوث لي اتم باللغة الفرنسية، وتاني راهي مهيمنة في قطاع اقتصادى كبير و قطاعات الصناعة و الصحافة"[12] .

ليسپانيول[edit | edit source]

سبانيول كاينة في غرب البلاد و صح هاذي بلاصة شافت تأثير بزاف على وهرن من لعربية دزيرية و بان تطور تاعها من صوالح اجتماعية و اقتصاديه و فان قريبة اسبانيا هذي لغة و بين تعلم هذي لغة بزاف من دزيريين راحو لسبانيا

تاريخ لغات[edit | edit source]

تاريخ لغات : نهار لي كانت جزاير مستعمرة من فرنسا، شركات وإدارات تاعها كانت عندهم، لغة تاع اعمال، وعلوم بالفرونسي وفي عام 1938دارو لعربية كلغة اجنبية (لغة تاع لخارج) و ولاو لفرونسي يتعلموه، بسيف عليهم باه لواحد تولي عندو قيمة فالمجتمع تاع فرنسا هناا فرنساا تعلمهم، غيرر لفرونسي، بصح، كاين لي شويا عرب ولا سكان، مازالوو يقراو العربية فالزاويات ولا الكتاتيب و كاين جزائريين يقرااو ف جامعة فاس، ولا جامعة القاهرة غير، بالعربية بصح، ڤااع شركات ومناصب إدارية لي يخدموو فيها لعرب جزايريين، تااع فرنسيس يهدروو برومياااا(فرونسي) خير من لهجة جزايرية (لعاميااا)،

تاريخ الفرونسي في الدزاير[edit | edit source]

يقول محمد بن رباح[13] لي الف كتاب (بقاء اللغات و انتشارها:الفرونسي في الدزاير) أن "موقف الجزايريين من الفرونسي معقد بسبب التاريخ".

وعلى حد قول ابن رابح الفرونسي مثلت في فترة لإستعمار الفرنسى اللي كانت من عام 1830 إلى عام 1962 " نوع من الأستغلال الأجنبى اللي كان لازم على الجزايريين مقاومته "، بصح ساهمت زيادة الوعى ا و دعم الشعب للمقاومة" لأنها نقلت قيم الحرية و المساواة و الإخاء العالمية لدزاير.و عاش حوالى مليون لي يهدرو بالفرونسي في الجزايرفي فترة الإستعمار، على هذا طور المستوطنون الأوروبيون لهجة مميزة و كانت الفرونسي هى اللغة الأم لليهود الجزائريين.و في عام 1963 ولى 1.300.000 شخص متعلم منهم مليون شخص يقدروا يقراو الفرونسي ، ومن إجمالى تعداد سكان الجزاير كاين 6 ملايين شخص يهدرو الفرونسي

و في الستينيات من القرن الماضي ،و بعد الاستقلال ،بدأ الساسة الجزائريون ينفذو حملة التعريب باش يستبدلو الفرنسي باللغة العربية الفصحى.و في الفترة من نهاية السبعينيات لبداية التسعينيات من القرن الماضي،كانت الحكومة الجزائرية تدرس الفرنسي كلغة اجنبية أولى إجباريا للدراري تع الصف الرابع من المرحلة الإبتدائية.و في سبتمبر من عام 1993 وزارة التعليم الإبتدائى و الثانوى رجعت لونقلي او الفرونسي اختياريتين ، ويخير التلميذ واحده منهم كلغة أجنبية أولى يقراها ،و أغلبية الطلاب اختاروالفرونسي. و يقولو المعارضون لثنائية اللغة العربية ـ الفرنسية في الجازاير أنو الفرونسي هى لغة المستعمر.

و يضيف ابن رباح "من وجهة النظر الكمية انو الجازاير اليوم هى ثانى أكبر مجتمع يهدر بالفرونسي في العالم" وأن "التعريب [14]، ولا السياسة اللغوية اللي استخدموها باش يزيحو الفرونسي بالكامل ،فشلت". ففى عام 1990 ولاو 6.650.000 شخص يهدرو بالفرونسي، منهم 150.000 شخص عندهم المستوى الأول و 6.500.000 عندهم المستوى الثاني. وفى عام 1993 ولاو49% من 27.3 مليون شخص يهدور الفرونسي، في الوقت اللي اشارت فيه استطلاعات الرأى أنو 67%من الجزائريين رايحين يهدرو الفرنسي كي يبدا عام 2003.و دار معهد العباسة استطلاع للرأى على 1400 أسرة جزائرية في أفريل عام 2000 عن استخدامهم للغة،و كانت النتيجة أن 60 % منهم يهدرو ولا يفهمو الفرونسي.و استخدم المعهد هاديك النتيجة لتمثل 14 مليون جزائري في عمر السادسة عشر أو أكبر.يضيف ابن رباح أنو هذيك الاستطلاعات تؤكد الإتجاه لزيادة انتشار الفرونسي في الدزاير[15].

و تقول معامرى أنو في عام 2009 و مع انتشار القنوات الفضائية اللي دير برامج ترفيهية فرانكوفونية فإنو اللغة "دارولها إعادة إحياء".و تضيف معامرى "مع مرور السنوات تراجعت الحكومةفي قرارها و عاودت قدمت الفرونسي".

"من وجهة النظر الكمية،فإنو الجزاير اليوم هى ثاني أكبر مجتمع يهدر بالفرونسي" على حد تعبير بن رباح

الانجليزية[edit | edit source]

لانو الانجليزيه لغه عالميه يبداو يقراوها في دزاير مالمرحله المتوسطه بالرغم من ذلك فإنو عدد قليل بزاف من الجزايريين يهدور بيها أغلبهم من الشباب اي بالتقريب 7% في 2012

لغات قديمه[edit | edit source]

الفينيقيه استخدموها بكري جات مع النفوذ القرطاجي وفي هاذا لوقت ما راهمش يستعملوها بقاو برك اماكن في دزاير تحت تسميه فينيقيه

اللاتينيه لغه اللاتينيه هي لغه تع [[الاحتلال الروماني]] (روما القديمه)وكانو يستخدموها في البلدان الساحليه

التركيه القديمه كانو يهدروها الاقليه المهيمنه لي جابهم [[الحكم العثماني]] وكانت لغه حكوميه اساسيه يهدرو بيها في المدن الكبيره

لغات وحدخرى[edit | edit source]

الاسبانيه]خلات اثرها في الغرب الجازايري خاصه في ولايه وهران لي احتلوها الاسبان من 1509 إلى 1790 ويهدروها الصحراويين اللي يعيشو في مخيمات اللاجئين في تندوف.

الاستعمال في الانترنيت[edit | edit source]

بالرغم من انو العربيه متاخره من ناحيه تكنولوجيا و المعلومات مع تواجد قليل في [مواقع التواصل] والانترنيت الا انها شهدت تقدم كبير للغه العربيه في الانسكلوبيديا [[(الويكيبيديا)]] بحيث انو بلغت نسبه استعمال اللغه العربيه 38% ل47% اي انو من نوفمبر 2015 لاكتوبر 2016بلغ الدخول للانسكلوبيديا اي الويكيبيديا باللغه العربيه من طرف الجزايريين 43% وبالفرونسي 42%[16]، وبالانجليزيه 13% وباللغات لوخرين 2%.


الفايسبوك[edit | edit source]

في ماي 2014 الفرونسي ولا استعمالها كبير في الفايسبوك يعني بنسبه 76% واللغه العربيه بنسبة 32 % بحيث انو الانجليزيه بلغت نسبتها 11%

مراجع[edit | edit source]

  • ^ Leclerc, Jacques (2009-04-05). "Algérie: Situation géographique et démolinguistique". L'aménagement linguistique dans le monde. Université Laval. Retrieved 2010-01-08.
  • ^
  • ^ تعدى إلى الأعلى ل:أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص محمد بن رباح"بفاء اللغات و انتشارها"،صفحة 194
  • ^ كلوى ارنولد"الجزائر:أمة تتوق إلى التغيير"،بى بى سى.11 أكتوبر 2012.
  • ^ الفرانكوفونية.
  • ^ (French) – « Loi n° 02-03 portant révision constitutionnelle », adopted on 10 April 2002.
  • ^ Souag, Lameen (2009-03-19). "Beni-Snous: Two unrelated phonetic forms for every noun?". Jabal al-Lughat. Retrieved 2010-01-08.
  • ^ Ilahiane, Hsain (2006). Historical dictionary of the Berbers (Imazighen). Rowman & Littlefield. p. 84. ISBN 978-0-8108-5452-9.
  • ^
  • ^ محمد بن رباح"بفاء اللغات و انتشارها"،صفحة 193-194.
  • ^ تعدى إلى الأعلى ل:أ ب ت ث محمد بن رباح"بقاء اللغات و انتشارها"،صفحة 195.
  • ^ محمد بن رباح"بقاء اللغات و انتشارها"،صفحة194-195.
  1. لويس م بول "لغات الجزائر"،إثنولوج: لغات العالم (الطبعة 16).
  2. [1] لارتيكل تاع اليونيسكو على الأمية
  3. [2] اللوغات لي يهدروهم فالدزاير
  4. [3] الجورنان اوفيسيال، الجمهورية الدزيرية، 7 مارس 2016
  5. [4] لاباز تاع لي دوني لانڨويستيك
  6. [5] شباب پيديا
  7. لويس م بول"القبائلية: لغة جزائرية"،إثنولوج، لغات العالم،(الطبعة 16).
  8. لويس م بول"الشاوية: لغة جزائرية"، إثنولوج ، لغات العالم (الطبعة 16).
  9. [6] اللغة والثقافة البربرية
  10. مارتن ريج كوهن"الحرب الأهلية الجزائرية على اللغة الفرنسية".جريدة "تورنتو ستار" عدد 29 يوليو1997.
  11. منظمة عالمية للتحدث بالفرونسي
  12. مليكة الرباعى معامرى"متلازمة اللغة الفرنسية في الجزائر".من أرشيف "الجريدة الدولية للآداب و العلوم".
  13. محمد بن رباح "بقاء اللغات و انتشارها:اللغة الفرنسية في الجزائر".الجريدة الدولية للدراسات الفرانكوفونية.Intellect Ltd المجلد العاشر رقم 1 و 2 الصفحات 193-215.اللغة الإنجليزية.
  14. محمد بن رباح "بقاء اللغات و انتشارها"،صفحة 193-194.
  15. محمد بن رباح"بقاء اللغات و انتشارها"،صفحة194-195.
  16. «الجزائر». (نسخة أرشيفية) كتاب حقائق العالم. الولوج 13 أكتوبر 2012 «الفرنسية (لغة تواصل)»