User talk:Jose77/Archive 2

From Wikimedia Incubator

the translation of your text in tarifit[edit source]

here is the translation of your text in tarifit :

" kanisa n Ɛisa taḥqiqit " d ict n lkanisa ig ilulen di bikin (Beijing) di ccinwa (China) di 1917 . Assa , ɣas εlayn 1.5 malyun n imdffaren di 45 n tmizaɣ d 6 n immuren .kanisa ya tdfar i ufaḍar n prutistant n tamasiḥit i di banen di zik n lqarn wiss 20 . ntat txis atṣṣiwaḍ injil i maṛṛa iwdan zzat tmasit wiss sin n Ɛisa . ntat ɣars 10 n tmasrayin izi taman :

 1. Abuḥbl muqddas 
 2. Tamaεmudit (Baptism)
 3. Aslili n iḍaren  
 4. Amsawaḍ muqddas
 5. Ass n ssabt
 6. yasuε amasiḥ
 7. Adllis n unjil
 8. Asllk
 9. kanisa
10. Lḥsab anggaru


Your text is already written in Krio Protostar 08:13, 27 August 2008 (UTC)Protostar[reply]


A translation of your text (The True Jesus Church) into standardized Kirmanckî (Zazakî)[edit source]

Some terms concerning christianity were hard to translate, because they simply don't exist in that way in the Kirmanckî (Zazakî) language. It's a try, no warranty given...

Dêra Îsa ya raste

"Dêra Îsa ya Raste" dêrêka xosere (kîlîseyêka xosere) ya ke serra 1917îne de Pekîn, Çîn de ameya viraştene. Ewro çawres û heşt welatan û şeş qitayan de, da bi da vîst û panc mîlyon endamî estê. Dêre ê baskê Dêreyanê Pantkote yê Xirîstanîyan a ke seserra vîstine ya verêne de raver şîye. Amacê xo yo ke Ameyayîşê Îsa yo Dîyin ra ver Încîlî seba têde neteweyî vaaz bidê. Des doktrîn û bawerîyê bingeyê dêre, nê yê:

1. Ruho pîroz

2. Vaftiz

3. Şûtişê lingan

4. Cemato pîroz

5. Roja Sebtî

6. Îsa Pêxamber

7. Încîl

8. Xeleşîyayîş

9. Dêre

10. Fetvaya qetîye

--Berxwedan 16:42, 31 July 2008 (UTC)[reply]

incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/tcy[edit source]

Hi Jose77,

It would be of great help if you can tell me what is written over here in this page http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/tcy. I'm asking you this question because I found you in the history of this page and you have added the Karnataka TuluNadu.png image to that page. So I thought you are the correct person to direct my question!

I'm not able to understand anything out of it, even though I'm a native speaker of Tulu language and know the Kannada script that is used to write the article. Is it the browser rendering issue? I have checked this page in IE and Firefox, both give the same result. I want to see the Tulu wikipedia coming out soon! Can you please help me regarding this, since I have asked this question to the user who has created this above article and have received no answer?

Please reply --Bluestar 10:07, 1 August 2008 (UTC)[reply]

New test projects[edit source]

Please do not just create small "stubs" of test projects if there are no people who understand the language and who want to contribute to the wiki. Thank you, SPQRobin 18:56, 8 August 2008 (UTC)[reply]

Oh, I already said this (/Archive 2). Anyway, then it's just a reminder :-) SPQRobin 18:57, 8 August 2008 (UTC)[reply]
Okay, thanks for the reminder. I will make sure it is also written in the dominant language spoken in the region - Russian for the CIS, English for the British Commonwealth, French for Francophone areas, etc. --Jose77 04:19, 14 August 2008 (UTC)[reply]
Ok, if you know those languages, then it would be great. I have another tip: You create NUMBEROFARTICLES templates, but there is an automatic alternative: {{PAGESINCATEGORY:Wp/code}}. You don't need to update a template manually, but instead, every page needs to be categorised under "Category:Wp/code" or a subcategory of that. Thanks, SPQRobin 10:05, 25 August 2008 (UTC)[reply]

Could you help me here? I don't speak the language but, if you make a translation, perhaps, this one, I could do more articles. Thanks for your time. --Chabi 08:13, 1 September 2008 (UTC)[reply]

Sorry, but I do not speak Krio. Please ask User:Protostar instead. --Jose77 00:09, 2 September 2008 (UTC)[reply]

Remark[edit source]

I saw your remark at the request page and there for I will thank you.

--Ulohnanne 16:58, 19 September 2008 (UTC)[reply]

User page[edit source]

Hi Jose77,

You could also use automated sorting for the table on your user page, then you'll get something like:

Incubator Language

Translated messages (500 Most-used)

Untranslated messages

Number of Incubator Articles

Egyptian Arabic (Approved) 2070 (100%) 0 (0%) [1] Template:Wp/arz/NUMBEROFARTICLES
Baluchi 2063 (100%) 0 (0%) [2] 1,159
Pontic 500 (100%) 0% [3] Template:Wp/pnt/NUMBEROFARTICLES
Tarifit 500 (100%) 0% [4] 438 (stubs included)
Sepedi 482 (96%) 18 (4%) [5] Template:Wp/nso/NUMBEROFARTICLES (stubs included)
Gagauz 478 (96%) 22 (4%) [6] ?
Bakhtiari 370 (77%) 115 (24%) [7] Template:Wp/bqi/NUMBEROFARTICLES
Seri 355 (71%) 145 (29%) [8] Template:Wp/sei/NUMBEROFARTICLES
Gheg 300 (60%) 200 (40%) [9] 107

Of course it's up to you to decide how you want it :) --Ooswesthoesbes 04:50, 26 September 2008 (UTC)[reply]

Many Thanks![edit source]

Hello Jose77! Thank you very much for your instructions and support. I try as much as possible to continue with the test project [10], but I'm alone now. Greetings! --Mirzali 23:42, 6 October 2008 (UTC)[reply]

Thanks Jose[edit source]

Jose 77 Thank you for your template help. But it is in English how can I translate it into Punjabi? You have aksed for the translation of an article in Pothohari. I will do it but it is a very high level article and Pothohari has not even started yet !!! Pothohari is a sub branch of Punjabi a indo european language. Punjabi has 10th position in speaking ranking in the world. I wish to spend time on Punjabi. But I really appreciate your help and expect it will continue.

Khalid Mahmood 07:51, 25 October 2008 (UTC)[reply]

Jose....you are really considerate. Thank you for your help in shaping Punjabi Wikipedia.--Khalid Mahmood 04:21, 26 October 2008 (UTC)[reply]

Thanks Jose for encoraging a new comer like me. Danish

Script problem[edit source]

Jose, while writing punjabi we write from right to left but here page starts from left to right and i have to drag it to right. If i make a headline it remains on left side instead of right as you can see on my article on Sidewinder missile. Thanks--Danish47 16:26, 26 October 2008 (UTC)[reply]

Punjabi Wiki[edit source]

Thanks for the Good News!!!! But gentelman what should I do next ? I followed your link to Betawiki but I did not find any Punjabi language option or option to wp/pnb. Will you please guide me in detail.

Thanks.--Khalid Mahmood 11:43, 27 October 2008 (UTC)[reply]

Thanks Jose. You have overwhelmed me with kindness. I did as you said.(Khalid Mahmood 10:59, 28 October 2008 (UTC))[reply]

Hello Jose.

I have completed the task of translating 485 messages. What next ? In order to bring other contributors, Punjabi wiki should go beyond incubator or normal stage. Please help this to achieve. I have invited friends for this purpose or the persons who are specialist in their fields. For example, Mr Danish who is a weapon expert, came on my invitation and did his share of job by writing or starting a lot of articles on important weapons of modern age.

I have started writing on your requested article "True Jesus Church". It reminded me of Pearl S Buck and his Good Earth. I have requested my christian friends to contribute articles about christianity. Where do you live and work?

Again thank you for your help.

Yours Truly

Khalid Mahmood 16:53, 3 November 2008 (UTC)[reply]

Jose, it is thrilling to see this Barnstar. Thanks. I left some translations untranslated just for as discussions for other memebers. Anyhow I will do that too. Jose if you observe the languages that use Arabic script they always use big font. We are used to it. See for example an article in Arabic and Urdu:

http://ur.wikipedia.org/wiki/اسرائیل http://ur.wikipedia.org/wiki/ا

Small font at our Punjabi wiki looks a bit strange. Cant it be a bit bigger? Like Urdu or Arabic. Our eyes are set this size.

(Khalid Mahmood 14:52, 4 November 2008 (UTC))[reply]

Thanks Jose. This insertion of Tahoma font not only made it bigger but also made it beautiful. And it removed other problems like broken joints between letters or simple absence of letter and a rectangle instead of that letter.

Look this article with Tahoma: http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/pnb/ایٹم_بم

I wish, you always remain with Punjabi wikipedia. Haha, please learn Punjabi and remain a permanent memeber. It is easy.

--Khalid Mahmood 15:04, 5 November 2008 (UTC)[reply]

I will do it. In its beginning some of the words are very difficult to translate into Punjabi from English, although I have studied Bible in Urdu. It is interesting there is no christmas or Easter in it. Soon I will translate the Urdu para into Punjabi you added.

--59.103.26.171 21:08, 5 November 2008 (UTC)[reply]


Jose, thanks for the star. I expect more in future :). Jose I moved the main page from Wp/pnb to Wp/pnb/پہلا صفحہ. But there is a problem as you can see that the font of the name is not in Tahoma as you recommended it to Khalid. Can you do this or teach me how to do it?

Thanks Danish47 11:19, 15 November 2008 (UTC)[reply]

Chữ Nôm Font[edit source]

Which browser do you use? My Opera (which I use to edit the articles) and Firefox show Chữ Nôm perfectly, but when I open the website in IE, I see squares instead of some characters. I tried changing some settings in Template:Wp/vi-nom/Nom, but it didn't help.. CJKV 12:06, 14 November 2008 (UTC)[reply]

Traduzione in sassarese[edit source]

La “True Jesus Church” è una geja indipendenti fundadda ì lu 1917 ni la regioni di la Cina ciamadda Beijing. Ad oggi, la geja conta un innummaru di fedeli cumpresu tra 1.5 – 2.5 milioni, in quarantazincu paesi e sei continenti. La geja s’è ivviluppadda à l’ischumenzu di lu vintesimu sèccuru da lu movimentu Pentecostali liaddu a lu Cristhianesimu. La geja pridigheggia l’insegnamenti di lu Vangelu a tutti li nazioni prima di la sigunda vinudda di Gesù. Li 10 dottrini essenziali di la geja so:

  1. L’Ippiritu Santu
  2. Lu battìjimu
  3. La Lavanda di li pèdi
  4. La Santa Cumunioni
  5. Lu Sàbbaddu
  6. Gesù Cristhu
  7. La Santa Bibbia
  8. La saivvèzia
  9. La Geja
  10. La Sigunda Vinudda di lu Signori

--Spanua 08:47, 15 November 2008 (UTC)[reply]

Sassarese[edit source]

Yes, is "Vera Geja di Gesù" --Spanua 02:18, 16 November 2008 (UTC)[reply]


Punjabi Wictionary[edit source]

Mr Jose, I feel there is a need of a Punjabi Wictionary. Before applying it I want to discuss you. There are many terms that will be used, should be in a proper Wictionary/Dictionary for the better understanding of the Punjabi Wikipedia's atmosphere for new users or just readers. Apart from it this language deserve a dictionary. How can it possible. What is the proper method for application an approval.

Yours Truly, Khalid Mahmood 18:38, 19 November 2008 (UTC)[reply]

Jose thank you x 1000 for this prompt and positive reply and help. You are some of the few considerates on net I met. Wikipedia should be proud that it has people like you in its workers.

Sincerely Khalid Mahmood 21:00, 19 November 2008 (UTC)[reply]

Jose salam !!! I need some method to create links. Normally we put double brackets around certain words and by clicking them we can open new pages, but how here I can do this ? Or it wiill be done nomally when our wiki will be regularised ? Today I started pages about my favourite flowers and I wish to create links among them.

Khalid Mahmood 14:01, 22 November 2008 (UTC)[reply]

Hello Jose!!!! I think Punjabi wikipedia should have an administrator now to rectify anything unwanted. For example there is a new article in Roman Urdu Mianathub islamabad, I suggest Mr Khalid Mahmood for this responsibility. We should expect vandalism in future. Although this artice is an innocent one. Danish47 18:02, 24 November 2008 (UTC)[reply]

Paseando...[edit source]

Hola, estaba paseando y ví el mensaje que le dejaste al usuario Locoluis. Yo soy colaboradora de mapudungun y te ayudara en la traducción que quieras ;) (Bueno... Con tal de que sea simple...) --Clerc 22:02, 25 November 2008 (UTC)[reply]

Problemas con una plantilla[edit source]

Hola ¿Qué tal todo? Quería pedirte ayuda con la plantilla Template:Wp/arn/Che chillkatun ya que en el artículo de Wp/arn/Pablo Neruda aparece a la izquierda en vez de a la derecha. Mira a ver si puedes ponerla bien, por favor. --Chabi 08:33, 29 November 2008 (UTC)[reply]

Punjabi Wikiquote[edit source]

Jose, Salam !!

I wish to start Wikiquotes in Punjabi language. Can I ???

Khalid Mahmood 18:39, 30 November 2008 (UTC)[reply]

Jose, thank you for help and guidance. Hmmm, can I ask some personal questions: where you live, what you do ???.....a small biography.....if you please. It is a natural curiosity about a nice helping hand.

Khalid Mahmood 14:40, 1 December 2008 (UTC)[reply]

Hmmm.....Okay, please give me your email address and I will email to you. --Jose77 23:12, 2 December 2008 (UTC)[reply]

Translation into Acehnese Language[edit source]

Hi Jose, sorry for making you waiting, because I am so busy. Actually, I also need the original text in English, so I can translate it better. So, because I just have the Indonesian text, here is the translation:

Geurija Isa Jatoë nakeuh geurija non-denominasi (döng keudroë) nyang geupeudöng di Beijing, RRC bak thôn 1917. Geurija nyoë geupeuphôn di Cina bak thôn thôn 1990, di antara Geurija-geurija Protestan, salang teologijih meuukheuë bak Neugrak Pentakosta.

Bak thôn 1939, Injil geupeukhôtbah u Indonesia dan Geurija Isa Jatoë pih geupeudöng di Indonesia. Ban dum anggèëta Geurija nyoë na meu 1,5 yuta droë dan na bak limöng beunuwa. Ban siplôh boh peuë nyang geupeucaya paléng peunténg Geurija Isa Jatoë nakeuh:

  • Teurimong Roh Kudus
  • Baptis Ië
  • Sakramen rhah gaki
  • Peujamèë kudus
  • Uroë Sabat
  • Yesus Kristus
  • Injil
  • Seulamat
  • Geurija
  • Trôk Tuhan

Si Gam Acèh 18:56, 30 November 2008 (UTC)[reply]

This request concerns you. PiRSquared17 (talk) 22:10, 22 January 2014 (UTC)[reply]