User talk:Dudi

From Wikimedia Incubator

This page is an archive. Please do not edit the contents of this page. Direct any additional comments to the current discussion page.

--Ramsis II 12:53, 18 November 2008 (UTC)[reply]

  • . Ghaly 04:01, 1 August 2008 (UTC) أهلا و سهلا بيك يا دودى فى الويكيبديا و الويكشينارى المصرى و شكرا على تعديلاتك[reply]
  • شكرا ليك يا دودي على تعديلاتك و اهلا و سهلا بيك في ويكيبديا مصري و ياريت دايما تشاركنا في المشروع دا سواء بالنقاش او بالترجمة او بالتعديل على اي مقالة او صفحة و لو كنت جديد في الويكيبديا و عايز تسال عن اي حاجة فياريت ما تترددش وشكرا--Ramsis II 10:13, 1 August 2008 (UTC)[reply]

كام سؤال و نفسي أشارك في الترجمة للمصري

انا مختار إن اليُوزر بتاعي بتاع الويكيپيديا يبئىٰ بالمصري. بس بلائي بردو كلام كتير مكتوب بالانجليزي. و كمان الأرقام في الصفحة اللي بدوّر فيها علىٰ آخر الصفحات اللي إتعدّلت، الأرقام فيها مكتوبة بالأرقام الهنديّة-عربيّة. ياريت لو نِئدر نخلّيها بالأرقام العالميّة المغربيّة(0123466789)۔

أنا عايز أساعِد في ترجمة بائي الكلام اللي مش متّرجم للمصري في الويكيپيديا المصري. بس مش عارف :( ۔

نفسي كمان أعدّل ترجمات مكتوبة، بس مش عارف۔

الياء في آخر الكلمة أما تتنطئ ياء، المفروض تتكتب ي بنُئطتين، عشان تتفرئ من الـ ألِف الليّنة۔

مثلاً مكتوب كلمة سييف: بدَل ما تتكتب سيّڤ. بالـ "ڤ" مش بالـ "ف" ۔

و بردو حرف الـ "پ" مش الـ "ب" و الـ "چ" مش الـ "ج" ۔

كمان كان عندي إقتراح، أو مُحاولة إننا نكتب حرف الواو بـنُئطة "ۏ" لما يكون نطئهُ زي كلمة "اليۏم" ۔

و كمان لو نكتب الياء المتوسّطة في كلمة "بيت" كده: بێت ۔

لو مش عارف تكتبهم كده علىٰ الكيبۏرد بتاعك، قوللي وانا أدّيك حاجة تِئدَر تِخلّيك تكتبها كده۔


و ياريت لو نِئدر أحوّل إتجّاه الكتابة لِلـ يمين، عشان بيحصلّي حَوَل و انا بَئرا۔

      • أنا غيّرت في پروفايلي الإتجاه، و بردو ماتغيّرش في عرض المقالات۔

و كمان نكبّر الخَط شويتين تلاتة أربعة خمسة ستة سبعة تمانية تسعة عشرة، عشان أنا إتعميت، و بستعمل فايِرفۏكس، و مكبّر الخط جدّاّ، و بردو مش كفاية۔

يعني إقتراح مثلاً إننا نخلّي الخَط

Century Gothic2 و Arial Narrow3 و Simplified Arabic1

بس لو السيمپليفايد أرابيك مانفعش فيه حروف زي الۏاۏ و الێاء الخفيفة... إختار من الخطّين التانيين

      • انا حاطت رقم جمب كل خط، عشان أءُللَك إن نمرة واحِد هو أحلىٰ خَط۔


  • مرة تانية اهلا و سهلا بيك معانا و انا ح حاول ارد على استفساراتك على قد ماقدر بس انا نفسي في حاجات تيكنيكال كتير ما بفهمهاش، بس الادمينيستراتور بتاعنا هنا و اقدم واحد فينا كلنا واللي ابتدا المشروع دا كله هو غالي و يمكن يفيدك اكتر:
  1. بالنسبة للكلام الانجليزي اللي بيظهر كل اما تختار لغة الويكي تكون مصري فدا علشان لسة مش كل الرسايل بتاعة الويكيبديا مترجمة للمصري واحنا شغالين دلوقتي في ترجمة الرسايل دي ولو حابب تشارك فاهلاو سهلا بيك دوس على اللينك دي و سجل و ابتدي في الترجمة
  2. بالنسبة ل ال ي ام نقطتين فانا متفق معاك بس في يوزرز تانيين شايفين انها مش الطريقة المصرية الاصلية للكتابة و احنا في المدرسة علمونا نكتب ال ي من غير نقطتين و كل الجرايد و المطبوعات في مصر بتكتبها من غير نقطتين ،دي وجهة نظر بتاعةغالي مثلا،وانت حر تكتب زي ما تحب لحد ما نتفق كلنا على طريقة واحدة للكتابة
  3. حروف ال ب التقيلة و الجيم المتعطشة و الفي ام تلات نقط حروف اجنبية مش موجودة في النظام الصوتى بتاع اللغة المصرية و بتظهر بس في شوية كلمات اجنبية دخلت اللغة المصرية قريب و لسة ماتمصرتش مية في المية.انا رايي نكتب جورج و جيبة و جيلاتي زي ما هي كدا على الرغم من انها مش كتابة دقيقة قوي بس زي ما قلتلك دول شوية كلمات عددهم مايزيدش عن 50 او حتة ميت كلمة في لغة عدد كلماتها يمكن عشرات الالاف.
  4. بالنسبة للواو ام نقطةو ال ي ام نقطة فدا اقتراح كويس خالص و ياريت نعتمده هنا في طريقة الكتابة الموحدة وانا بأيدك في الاقتراح دا.
  5. اتجاه الكتابة و الفونت بتاع الكتابة انا كمان بصراحة مش عارف ازاي اغيرهم و يمكن غالي بخبرته يعرف
مرة تانية باشكرك وباتمنى تستمر في المجهود الجميل اللي انت بتعمله--Ramsis II 12:31, 1 August 2008 (UTC)[reply]

مش عارِف أترجِم بردو

أنا دخلت علىٰ اللينك، و لَئێت الحتّة اللي ممكن أترجِم منها، بس حاوِلت و مافهمتش أعمل اێه  :( ۔

dear dudi, you have to register first before you can edit or translate anything
لازم تسجل نفسك الاول و بعدين تختار اللغة اللي ح ترجم منها وشكرا --Ramsis II 15:07, 1 August 2008 (UTC)[reply]


I have already registered, but I didn't understand how to translate. :S I need help with that!

You're welcome dear :)

هي الناس نامت؟

مش عارف لێه انا موهوم بإحساس إن الناس نامت و ماعادتش بتعمل حاجة في ويكيپيديا مصري :( ۔

  • I am sorry i have been quite busy with my family in the past few days, and now I am back to our project..thanks for expressing your concerns and i am sure all of us would be busy sometimes with other things but eventally we would be back to continue what we had started..and more and more users would join us along the road. reagrds--Ramsis II 06:43, 14 August 2008 (UTC)[reply]


ويكيشينێري مصري + ويكيپيديا مصري

انا بقترح ان الإتنێن يبءو في ويكيپيديا مصري، عشان الواحد أما يحتاج يدوّر علىٰ كلمة أو موضوع، يلائي كل حاجة في ويكيپيديا مصري. عشان المشروع لسة صغير، و انا شايف ان ويكيشينێري دلوءتي هيعمل لخبطة۔

  • شكرا ليك يا دودي على اقتراحك بس انا شايف ان الويكيبيديا و الويكشينارس هما مشروعين منفصلين من مشاريع الويكيميديا، الاولاني بيديلك معلومات متفصله عن المواضيع و التاني معلومات متفصله عن الكلمات و المفردات و نحوها و صرفها وطريقة نطقها.كل اللغات اللي سبقتنا بما فيهم العربي عندهم مشاريع منفصلة للموسوعة(الويكيبديا) و للقاموس (الويكشيناري)و كمان للاخبار(ويكينيوز)و للكتب(ويكيبووكس)واحنا في المصري ماحناش اقل من كل اللغات الحية التانية و لازم في المستقبل تكون عندنا كل المشاريع دي بلغتنا اللغة المصرية الحديثة بس احنا محتاجين اكتر حاجة ليوزرز مخلصين للمشروع زي حضرتك و شوية شوية كل حاجة ح تتحقق وانا متفق معاك انه مش من الذكاء دلوقتي نبتدي اكتر من مشروع في نفس الوقت لان دا ممكن يشتت مجهود اليوزرز بس اللي بيخليني متحمس دلوقتي اكتر من قبل كدا للويكشيناري هي ان الويكبيديا المصري خلاص اتوافق عليها يعنى اتطمنا عليها كمشروع اثبت نجاحه و دلوقتي الخطوة التانية هي ان باشتغل على الويكشيناري لحد ما يتوافق عليه و كدا مشروع ورا التاني .تحياتي ليك--Ramsis II 06:57, 14 August 2008 (UTC)[reply]

سؤال

هو الجدول بتاع الحروف اللي موجود علىٰ الصفحة، نفس الجدول اللي كان في الإقتراح بتاع سنة 1948؟

يارێت ألائي إجابة بسرعة....

انا بصراحة مش عارف يا دودي بس شخصيا ما بعتقدش ان هي دي الابجدية اللي اقترحها على الجارم في الاربعينات، الابجدية دي عملها ممدوح و هي بتشبه بشكل كبير الابجدية المالطي و شكرا

--Ramsis II 09:36, 18 August 2008 (UTC)[reply]

العفو، بس ب صراحة، أنا شايف إن المالطي شبه الإيطالي۔
و الحروف بتاعة ممدوح مش شبههم، و كمان بتختلف عن ال

IPA
I don't think it's a good idea to write Egyptian in Mamduh's Latin, 'cause it's pronunciation isn't standard as we are used to in English, French, Italian, Spanish, German, or any Latin-written language that we might have know. It's even not close to the IPA.We should study them!
If you know anything about the IPA , i would really appreciate your contribution to the wiktionary enteries by adding this crucial feature. I have to admit my ignorance of the IPA, therefore your input here would be of a paramount importance towards the development of MASRY WIKTIONARY thanks a lot Dudi--Ramsis II 18:46, 22 August 2008 (UTC)[reply]

Here's an initiative article that I tried to translate from[1] http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/arz/الحروف_العالمية_الصوتية_(API)_(IPA)

ويكي-ليريكس lyrics

أنا بس عايز أسأل لو ينفع نعمل ويكيـپـيديا ل كلمات الأغاني؟

انا ماشفتش اي ويكيليريكس بلغات تانية، بس ليه لأه.؟--Ramsis II 22:14, 24 August 2008 (UTC)[reply]

المالطي

"""المالطي و هي لهجة من لهجات العربي و قريبة خالص من التونسي"""

أولاً اللغة مُعترف بيها سياسياً و هي لغة رسمية في مالطا و الإتحاد الاۏرۏبي، يعني غلط إنك تسميها لهجة۔ ده غێر إنها واقعياً لغة مُستقلة۔

المالطي اُريّب من التونسي، بس مش اُريّب خالص أوي۔

thanks you Dudi for pointing this mistake out, i have changed/corrected it and please feel free to change any other piece of information you find it inaccurate or simply wrong ..regards--Ramsis II 22:30, 24 August 2008 (UTC)[reply]

إزاي أعرف إذا كانت المقالة اللي انا بعملها ليها نسخة بلغات تانية؟

إزاي أعرف إذا كانت المقالة اللي انا بعملها ليها نسخة بلغات تانية؟

يعني مثلاً مقالة زي بتاعة شباب 6 ابريل، إزاي أعرف إن فيه مقالة معمولة علىٰ نفس الموضوع ب لغات تانية، و انا مابعرفش أقرا و لا أكتب اللغات التانية دۏل؟

حتىٰ لو انا بأدر أقرا اللغات التانية، صعب عليا إنني أعُد أدخًل في كل ويكيپيديا ب كل لغة عشان أخد اللينك و أضيفهُ لل مقالة بتاعتي۔

كمان إفرض أنا عايز الترجمة بتاعتي تتضاف من الإختيارات ب لغات تانية عند باقي المقالات ل كل اللغات، أعمل اێه؟ معءُول هدخل كل مقال و أضيف علێه لينك مقالتي في القالِب؟

أنا لـحد دلوأتي، لو انا ترجمت مقالة، بدخل علىٰ المقالة اللي ترجمتها، و بدوس علىٰ التعديل عشان أعمل كاپي للقوالِب اللي تحت، عشان أزوّدها علىٰ مقالتي، و كمان بدخل علىٰ مقالة ب لغة تانية و احاول أدوس علىٰ تعديل(لو فهمت مكانهُ فێن) عشان أجيب القالب بتاع اللغة الأولانية۔

  • عشان تعرف إذا كانت المقالة اللي بتعملها ليها نسخة بلغات تانية , دور علىٰ نفس الموضوع علىٰ جوجل او ياهو . Ghaly 21:50, 30 August 2008 (UTC)[reply]
  • أنا كتبت "مصر" من جوجل، و ماطلعليش إلا المقال إللي في ويكيپيديا العربي، و حاولت، مالئێتش أي مقالة ب أي لغة تانية
  • بما انا الويكيبيديا الانجليزي هي اكبر الموسوعات(2.5 مليون صفحة) فغالبا انا بادور هناك لو لقيت الصفحة مش موجودة في النسحة الانجليزي فدا معناه ان في الغالب مش ح الاقيها في اي مكان تاني.اذا لقيتها في الويكيبيديا النجليزي ففي اقصى شمال الصفحة في عمود اسمه
languages or in other languages
و هناك ح تلاقي ترجمة لنفس المقال في كل اللغات المذكورة في العمود دا و شكرا--Ramsis II 06:58, 31 August 2008 (UTC)[reply]
  • مێرسي ليك يا رمسيس۔ بالنسبة ل موضوع الإنجليزي، أنا عارف إنهُ أكبر ويكيپيديا، لإن الموقع أصلاً أمريكاني، بس سؤالي كان عكس الإجابة۔ أنا كنت بقول، إفرض،(و دي حقيقة)، إن مقالة أنا كاتبها و كانت ب لغة تانية انا مابعرفهاش، هأدر أعرف منێن؟، إفرض موجودة ب لغة غێر الإنجليزي، و ده وارد جداً جداً جداً۔ خلاص، الإجابة وصلتلي.....۔
مافيش طريئة أقدر أعرف بيها

إزاي أءدر أحمي صفحة انا عملتها من إن أي حد يغيّر فيها أي حاجة

إزاي أءدر أحمي صفحة انا عملتها من إن أي حد يغيّر فيها أي حاجة۔

أما ويكيپيديا مصري يتحط مع باقي الويكيپيديات، أكيد هبءا عايز أعرف إزاي أحمي الصفحات۔ عشان المُخرّبين۔

  • I think Protection is a prvilidge given only to the administrators, You as a regular user ( and so I am ) we don't have the right to protect any page from editing.Perhaps Ghaly in his capacity as test administrator has this right to protect certian pages from editing. thanks--Ramsis II 12:24, 31 August 2008 (UTC)[reply]

عندك حق

اهلا بيك يا دودي ازيك انت انا كويس كلامك صح وانا هشيل تمبلت جنوب السودان من عندي لانه فعلا سياسي وانا فكرت في كدة اول ما علمته، بس باليوود مش سياسي نورت الدسكشن بتاعي Thanks, keep it up. FadyWalker 16:41, 1 September 2008 (UTC)[reply]

  • مێرسي

ممكن بس ملحوظة بسيطة...۔ أنا مش عارف لێه انت عامل المُربعات بتاعة "ليوزر دة بيأيّد انفصال جنوب السودان" و "اليوزر دة اتخنق من البروباجاندا الاعلامية لفلسطين". أو حتىٰ لو حد تاني عمل "انا بكره إسرائيل

ب صراحة،... أنا حاسس إن إحنا كده هنئلب ويكيپيديا ل مكان لل جدل السياسي و ب كده، هندمّر ويكيپيديا ب تـَسييسهُ. كمان هنثبت ل بتوع الويكيپيديا عربي إننا فعلاً عملنا ويكيپيديا مصري ل أغراض سياسية، و مش عشان المصري لغة ليها حقها۔

شكراً

--Dudi 08:09, 1 September 2008 (UTC)[reply]

  • معلش انا عندي تعليق صغير على اليوزر صندوء و مع اني عارف ان الكلام ماكنش متوجه ليا بس انا حبيت اقول رايي:
  1. صناديق اليوزر دي مش حتة من الويكيبيديا لا دي حتة من صفحات اليوزز ، يعني انت مش من حقك تكتب اراءك الشخصية في الويكيبيديا لان الكتابة لازم تكون موسوعية و موثقة، بس على الناحية التانية، صفحة اليوزر دي حاجة شخصية مالهاش علاقة بالكتابة الموسوعية المحايدة و هي بكل بساطة بنعرفنا انت مين و بتشتغل تية و ايه هي اهتماماتك و اراءك السياسية و معتقداتك الدينية و حاجات من النوع دا.
  2. الويكي صندوق مش تسييس للويكيبيديا لانه مش حته منها و اي حد ممكن يكتب او يعبر ان اي راي وانا اجي و اعكل صندوئ تاني عكس الصندوء بتاعك و اجطه في الصفحة بتاعتي.
  3. صفحة اليوزر مهمة جدا لانها بتخلينا نشوف الوش الانساني للمساهمن، يعني بتعرفنا على بعض اكتر و تخلينا نقرب من بعض اكتر و بتسمعنا صوت بعض و بترسم لينا صورة خيالية عن بعضينا
  4. دا رايي و ايريت دودي ما يزعلش و كلكو تتفهمو وجهة نظري و متشكر ليكو على القراية و على الممجهود الرائع اللي بتعملوه --Ramsis II 17:37, 1 September 2008 (UTC)[reply]
  • اۏكێ

Masri Latin alphabet

I was a bit busy with things so I didn't have the time to check Wikipedia lately. I just saw your message to me but i don't know when it was sent... About your suggestions: they are very much valued, but I think we should stick to the alphabet already proposed and to maybe edit specific details in this alphabet to make it better, rather than proposing a whole different new one. Ya3ni, just stick to what's already proposed and contribute to make it better suit the Egyptian language. Coptic letters are very hard to find, plus they're not really "Latin," but Greek-based. I'm glad we are starting to take this more seriously, and it's great to find Egyptians who still have pride in their own country and language. Thanks :) --Mamduh 13:13, 5 September 2008 (UTC)[reply]

إمتا هيتنئـِل الويكيپيديا-مصري

  • إمتا هيتنئل الويكيپيديا-مصري مع بائي الويكيپيديات؟

أظن بقالنا كتير أوي في فترة الإنكيوبـێـتۏر!!!۔ ده كمان فيه ويكيپيديات رسميّة، و فيها مقالات أءَل من إنكيوبـێـتۏر-ويكيپيديا-مصري۔

ولا الويكيپيديا بتاعنا هيفضل إنكيوبـێـتۏر علىٰ طول!؟

لا هتتنقل يا دودي بس امتى محدش يعرف لسه FadyWalker 20:17, 3 September 2008 (UTC)[reply]
  • طول بالك يادودي على الاداريين‘ لجنة اللغات المسئولة عن الانكيوباتور خلاص وافقت على الويكيبيدا المصري و دلوقتى مافيش حاجة في ايديهم غير انهم يحولوه الموضوع لناس تانيين اسمهم الديفيلوبر في موقع اسمهبوجزيلا و يستنو و نستنى معاهم لما الويكي تتنشئلها موقع و دا ممكن ياخد شهر او شهرين او حتى اكتر. الصبر جميل :)--Ramsis II 18:38, 5 September 2008 (UTC)[reply]

أدينا صابرين۔--Dudi 10:53, 6 September 2008 (UTC)[reply]

دودي صباح الخير، الصفحات اللي انت حاطتها في البيدج بتاعتك عايز انت تترجمها بنفسك وللا ينفع اترجم معاك؟ FadyWalker 11:35, 6 September 2008 (UTC)[reply]

أنا أتشرّف بيك و أشكرك ل مساعدتك في ترجمتهم، و إتفضل ترجم براحتك :)
--Dudi 15:55, 6 September 2008 (UTC)[reply]
ميرسي يا دودي على الكلام الجميل، ومتزعلش مني صحيح انا كنت بهزر FadyWalker 16:06, 6 September 2008 (UTC)[reply]
انا اقصد على حكاية التمبلت FadyWalker 16:09, 6 September 2008 (UTC)[reply]

ممكن يادودي لو سمحت توضح التعليق اللي كتبته في الصفحة بتاعة إدّا في الويكشيناري، انا مهتم جدا بالاضافات بتاعتك في الويكشيناري و خصوصا الحروف الصوتية العالمية و عايز اشكرك عليها، انا بصراحة مافهمتش التعليق بتاعك، انت عايز نعمل تصريف للمضارع المستمر باضافة حرف ال ب؟--Ramsis II 16:19, 8 September 2008 (UTC)[reply]

مش انت اما بتبقىٰ عايز تقول حاجة في المضارع بتقول۔

انا بعمل،  

و في الماضي،

انا عَمَلت

و في المستقبل

انا حعمل/هعمل

أنا اعمل دي بتاعة العربي، مش المصري۔

المضارع المستمر

Thank you for the Reply and the clarification Dudi.In Egyptian Lnaguage there are many tenses that express different meanings in different situations. In your Reply for example, you have used the verb say (تقول) two times once with the prefix BI and another time without it. مش انت اما بتبقى عايز بتقول حاجة في المضارع بتقول ... is both grammatically incorrect and syntaxically incomprehensive.Bi is a prefix that is added to the Egyptian verb in the present tense to express the Present continous tense. Just as HA which another egyptian prefix that when added to a verb in the present tense, gives us the simple future tense. The presnt tense inflections in Egyptian language which i have listed in the table serve, as you have seen, many purposes:

  • Present continous , when prefixed by BI
  • Simple Future tense, when prefixed by HA
  • Present Simple tense, ex. بتبقىٰ عايز تقول
or جيبتك يا عبد المعين تعينني، لقيتك يا عبد المعين...

Many thanks Dudi, and looking foorward to more of your valuable contriutions.--Ramsis II 04:14, 10 September 2008 (UTC)[reply]

Look! I didn't disagree with what you wrote now, but in every language; there are some tenses that are used more than others (& it's for no reason).
Each language has it's own flavor.

example: Romance language (as Italian, Spanish, Portuguese...) use simple tenses more often. English uses other kinds of tenses more often(for the same meanings).

It's a matter of a language style.
All are correct, but some languages uses some tenses more often than others.
I can give examples for that, such as in English I am angry with you. This sentence is grammatically correct in English language, but it doesn't make sense to say أنا غضبان معاك !!!

--Dudi 08:38, 10 September 2008 (UTC)[reply]

  • I do agree with you in all that you have said. Now what do you suggest? Is it necessary to include in the inflection table the present continous tense as well as the future simple tense?--Ramsis II 13:40, 10 September 2008 (UTC)[reply]

Important..

وانا بقلب ف صفحات وكيبيديا عربي لقيت الصفحة دي : [2]

ودي مش اول مرة حد يقول الكلام دة او يغلط فينا، انا عايز اخد رايكو ارد عليهم وللا لا؟ هل يستحقوا نرد عليهم؟ نصحح الكلام الغلط اللي بيقولوه وللا اسيبهم مع نفسهم؟

كمية غل عند الناس دي، رهيبة FadyWalker 18:31, 10 September 2008 (UTC)[reply]

صح وهو اللي لفت نظري وكنت عايز ارد عليه هو اتهام غريب جدا ان اختصار arz عشان التسمية الاسرائيلية او حاجة كدة... كلام غريب جدا

معلش يا دودي عايز منك حاجة كمان انا شايف انك بتعرف ف حروف الترنسكربشن يا ريت تقوللي كدة صح وللا لأ:

/Penteloun/

ثانكس دودي FadyWalker 22:10, 10 September 2008 (UTC)[reply]

ماعلێشّ يا فادي... أنا مش فاهم انت عايز تكتب اێه بالظبط؟
إكتبهالي بالحروف العربي و إشرحلي انت عايز تكتب اێه وانا أقوللك۔

انا عايز اكتب طريئة النطء بتاعة بنطلون فعايزك تقوللي استخدم الحروف اللاتيني وللا حروف الترنسكربشن (بتاعة القاموس) FadyWalker 22:19, 10 September 2008 (UTC)[reply]

بُص يا فادي، انت ماتستخدمش ابداً ال / لو هتكتب ب الحروف اللاتيني بتاعة ممدوح۔ و فيه فرء بێن كتابة النُطء بالحروف العالمية الصۏتية، و بێن كتابة الكلمة ب الحروف اللاتيني اللي عملها ممدوح۔ عشان تكتب بنطلون ب الحروف اللاتيني ب القواعد اللي حطها ممدوح، هتتكتب كده

Bantalon, Pantalon

ماينفعش تكتب بێن / أو [ ] إلا لو كنت هتكتب النُطء بتاع الحروف العالمية الصۏتية، و دي ليها قواعدها الصارمة جداً۔

الخلاصة: انا فهمت منك انك عايز تكتب ب الحروف اللاتيني بتاعة ممدوح، يعني تكتبها زي مانا كتبتهالك في المُربّع، و انا هكتبلك النُطء في القاموس دلوأتي هتلائيه ;)۔

thak you Dudi for the changes you've made, bas ana 3ayez a3raf e7na bene3mel el transcription b 2anhy 7roof? FadyWalker 22:55, 10 September 2008 (UTC)[reply]

I have to differentiate between two things:
  • transcripiption & pronunciation.

Transcripiption is writing the word in the orthography[rules for writing] of another language example: Egyptian in English orthography:

we di mesh awwel marra 7add ye2ool el kalam da aw yeghlat feena.
  • In French orthography:
wé di mech awwél marra 7add yé2oul el kalam da aou yeghlat fina.

pronunciation, is writing the sounds comprehensively in a systematic way.

  • /we'di/ /'meʃ/ /'ʔæwwel/ /'mαɾɾα/ /'ħæd,dey'ʔu:l,el/ /kæ'læ:m/ /'dæ/ /'ʔæw/ /'jeɣlαt/ /'fi:næ/
ميرسي دودي انك وضحتلي، انت اللي رديت ف ويكيبيديا عربي صحيح؟ FadyWalker 17:35, 13 September 2008 (UTC)[reply]


New pages

I started some new pages Wp/arz/عبد الله القصيمى , Wp/arz/نزار قبانى and Wp/arz/الكنيسه المعلقه , tell me what you think. Ghaly 11:15, 14 September 2008 (UTC)[reply]

  • مش فاهم يا فادي باشا انت عايزني أوقّع علىٰ اێه؟، بعدێن لو انا نسێت أوقّع، ماعلێش... ماكانش أصدي۔
But hey! Your transliteration is really strange!
*ق is transliterated as q, غ is better to be transliterated as gh [try to use less numbers!]. If there were long vowels, you should write them doubled in confusing words.
There must be some errors, because I don't understand those 2aleb mamadash
So, that's why I don't like Egyptienglish!
      • يافادي اێه عؤدة الإمضاء معاك؟، بعدێن دي صفحتي، أكيد أنا اللي كاتب، إلا لو حد تاني مضا، أو لو كان مش أنا، هكتب إنهُ مش كلامي :D، بعدێن البتاعة اللي انت كنت حاطتها كانت عاملة مُشكلة في الفۏرماتينج
Strange? :)) خلاص بلاش حروف انجليزي FadyWalker 13:11, 17 September 2008 (UTC)[reply]

Macedonia

أقترح تسمية ماسيدۏنيا ماكيدۏنيا أو ماقدونيا، لإن إسمها في اللغة بتاعهم ماكێدۏنيا

Done
السبب اللي خلاني ماستخدمش اسم مقدونيا و احاول الاقي اسم تاني زي ماسيدونيا هو مشكلة التسمية اللي بين اليونان و جمهورية مقدونيا ، على العموم اقتراحك واقعي اكتر وشكرا ليك--Ramsis II 03:28, 16 September 2008 (UTC)[reply]


Wp/arz/ويكيبيديا مصرى:صالون المناقشه is meant to be a place where editors dicuss ideas theis is meant to provide a page that could be archived when it becomes long like similar pages on wikipedia English and to take the presuure of Talk:Wp/arz/الصفحه الرئيسيه. I also started the nomination process for featured articles as Ramsis suggested on Talk:Wp/arz/موحدين (دروز). Ghaly 20:34, 20 September 2008 (UTC)[reply]

ويكشيناري مصري

مساء الخير دودي الويكشيناري المصري قاموس متعدد اللغات و مكتوب بالمصري وزي ما بتقول الصفحة الرئسية هو قاموس حر مكتوب باللغة المصرية الحديثة (المصري) و بطريقة أي مصري ممكن يقراها. القاموس دا مشروع من مشاريع ويكي يعني اي حد ممكن يشارك في كتابته وهو بيهدف انه يكون قاموس مشترك لكل اللغات . يعني تركيزنا الاساسي ح يكون على الكلمات المصرية و دا اللي كلنا كنا بنعمله لحد دلوقتي، بس من وقت للتاني ممكن نبتدي صفحات بلغات اجنبية تانية بنعرفها و ممكن نشارك بعضينا في المعرفة دي و هو دا الهدف البعيد و الفكرة الاساسية ورا الويكشيناري انه يكون قاموس بكل اللغات. متشكر ليك--Ramsis II 13:24, 21 September 2008 (UTC)[reply]

  • وااو!... طيب

ويكشيناري مصري

مساء الخير دودي الويكشيناري المصري قاموس متعدد اللغات و مكتوب بالمصري وزي ما بتقول الصفحة الرئسية هو قاموس حر مكتوب باللغة المصرية الحديثة (المصري) و بطريقة أي مصري ممكن يقراها. القاموس دا مشروع من مشاريع ويكي يعني اي حد ممكن يشارك في كتابته وهو بيهدف انه يكون قاموس مشترك لكل اللغات . يعني تركيزنا الاساسي ح يكون على الكلمات المصرية و دا اللي كلنا كنا بنعمله لحد دلوقتي، بس من وقت للتاني ممكن نبتدي صفحات بلغات اجنبية تانية بنعرفها و ممكن نشارك بعضينا في المعرفة دي و هو دا الهدف البعيد و الفكرة الاساسية ورا الويكشيناري انه يكون قاموس بكل اللغات. متشكر ليك--Ramsis II 13:24, 21 September 2008 (UTC)[reply]

  • وااو!... طيب

Hi Dudi, once you have asked me if we can start wikilyrics. Now i came across this wiki and thought it might interst you. Regards


عيد سعيد

أتمنى لك ولأسرتك عيدا سعيداً بمناسبة عيد الفطر .Ghaly 22:12, 1 October 2008 (UTC)[reply]

Hi Dudi, there is an active discussion going on on masry wiktionary proposal. Your valuble contribution there is of great help and are highly appreciated. Please add your name also to the Users interested in forming an editing community: as this would certainly strenghthen our position. Thank you ..:) --Ramsis II 12:42, 3 October 2008 (UTC)[reply]

كل سنة وانت طيب يا دودي عيد سعيد واسف طبعا على التاخير. --FadyWalker 21:15, 4 October 2008 (UTC)[reply]

Welcome back


  • أنا متشكر جدا يا دودي على موافئتك على ترشيحى انى اكون إداري في مشروع الويكشيناري،طبعا نجاح المشروع ح يكون شرف لينا كلنا و فرحة لكل اللي ساهمو في تطويره. و طبعن مش ح ينجح من غير مجهودك و مشاركتك و اضافتك لنطق الاي بي ايه على الكلمات الموجودة في الويكشيناري.ممكن تسجل موافئتك دي على ترشيحي هنا لان هو دا المكان اللي بتتحسب فيه الاصوات للترشيح. اما لو كنت حابب تصوت لمشروع الويكشيناري نفسه فياريت تسجل اسمك فوق في صفحة المناقشة بتاعة الويكشيناري علشان لجنة اللغات تقتنع ان المشروع ليه مؤيدين كتير و مش بس معارضين. تحياتي وتقديري--Ramsis II 08:45, 7 October 2008 (UTC)[reply]

سجل الصلاحيات

يعني ايه سجل الصلاحيات؟ و ايه اللي أءدر أعمله بيه؟.— The preceding unsigned comment was added by Dudi (discussioncontribs).

  • صلاحيات اليوزر لليوزرز -هو سجل صلاحيات اليوزرز الإداريين

الإداريين مش موظفين أو ممثلين عن مؤسسة ويكيميديا تعديل مستوى حماية الصفحات. مسح الصفحات واسترجاع الصفحات الممسوحة. مع يوزر من المساهمة لحماية المشروع . استرجاع الصفحات اللى تم تخريبها بسهولة. مشاهدة الصفحات اللى مش المراقبة.

البيروقراط يوزر عادى له صلاحية لترقية المستخدمين -اليوزرز - العاديين لإداريين أو بيروقراطيين .Ghaly 09:03, 9 October 2008 (UTC)[reply]

Congratulations

Congratulations for the test adminship. Ghaly 21:11, 8 October 2008 (UTC)[reply]

- Ramsis II is THANKING YOU.

Done:I have just chnaged this word Thanks--91.75.84.237 13:56, 9 October 2008 (UTC)[reply]




wiktionary writing system

ازيك يا دودي، انا كتبت الصفحة دي في الويكشيناري المصري ياريت تقراها و تقولي رأيك فيها او لو عايز تضيف لها حاجة شكرا--Ramsis II 23:46, 14 October 2008 (UTC)[reply]

Proper names

تمام كدة، بالمرة عايز اسالك لما اكتب amr اكتب عمرو وللا عمر؟ FadyWalker 00:32, 15 October 2008 (UTC)[reply]

  • أنا شايف عشان الإسم عربي, الناس متعودة عليه, نكتبهُ زي ماهو ب الطريئة العربي, بس لو عايز تكتبهُ ب طريئة تانية: ممكن تبئا: عۏمر, عَمر

--Dudi 12:58, 15 October 2008 (UTC)[reply]

  • أنا كمان شايف ما نغيرش في اسماء الاعلام و نكتبها زي ما اهلها بيكتبوها و ننطقها زي ما احنا عاوزين.اينشتاين مكتوب بالابجدية اللاتيني في الويكيبيديا الانجليزي و الفرنساوي و الالماني بنفس الطريقة مع انه بيتنطق كدا اينستاين ، اينستين ، اينشتاين في اللغات التلاتة دي على الترتيب.و نفس الكلام بنشوفه على الموسيقار موزار ( بالفرنساوي) و موتسارت ( بالالماني) مع انه بيتكتب بنفس الطريقة في اللغتين.شكرا--Ramsis II 03:30, 16 October 2008 (UTC)[reply]
    • عجبني جداً النموذج المتكامل, و ده تسهيل و راحة ل أي حد لو عايز يكتب صفحة
  • ====لينكات====

(لازم تحط خط بين اللغات المختلفة) أنا مافهمتش, ايه المأصود هنا؟--Dudi 12:55, 15 October 2008 (UTC)[reply]
  • Thank you Dudi for your comment. Whenver one word is found in different langauges in exactly the same spelling, these meanings in different languages should be places in one page. A line shuld be drawn in order to spearate the differnt languages from one another. Please take a look at [this page] to see what I meant to say. A you can see, the word (and = و) occurs in Egytpian and Arabic as well Persian languages.Thanks--Ramsis II 03:41, 16 October 2008 (UTC)[reply]

فيه غلطة إملاءية

  • لما بحاول أعدّل صفحة أديمة, بلائي فۏء غلطة إملاءية
تحذير: أنت تقدلوقتى بتحرر نسخة قديمة من الصفحة دي. — The preceding unsigned comment was added by Dudi (discussioncontribs).

proper names

تمام كدة، بالمرة عايز اسالك لما اكتب amr اكتب عمرو وللا عمر؟ FadyWalker 00:32, 15 October 2008 (UTC)[reply]

  • أنا شايف عشان الإسم عربي, الناس متعودة عليه, نكتبهُ زي ماهو ب الطريئة العربي, بس لو عايز تكتبهُ ب طريئة تانية: ممكن تبئا: عۏمر, عَمر

--Dudi 12:58, 15 October 2008 (UTC)[reply]

  • أنا كمان شايف ما نغيرش في اسماء الاعلام و نكتبها زي ما اهلها بيكتبوها و ننطقها زي ما احنا عاوزين.اينشتاين مكتوب بالابجدية اللاتيني في الويكيبيديا الانجليزي و الفرنساوي و الالماني بنفس الطريقة مع انه بيتنطق كدا اينستاين ، اينستين ، اينشتاين في اللغات التلاتة دي على الترتيب.و نفس الكلام بنشوفه على الموسيقار موزار ( بالفرنساوي) و موتسارت ( بالالماني) مع انه بيتكتب بنفس الطريقة في اللغتين.شكرا--Ramsis II 03:31, 16 October 2008 (UTC)[reply]
  • ماكانش ده بالظبط رأيي. هما في مجمع لغاتهم, فضّلو إنهم يسيبو الكتابة زي ماهي في اللغة الأصلية ب الأصد. لكن إحنا عندنا المصري مش مُعترف بيه. أنا كان أصدي إننا مانصعـّبش, لإن الحروف العربي مش صۏتية كفاية. يعني إحنا بنبئا متعوّدين نشوف الكلام ب الطريئة دي و خلاص. لكن أنا شايف إننا لو هنكتب المصري ب اللاتيني, هيبئا زي ما بننطءهُ, مش زي ما بيكتبهُ الألمان۔ --Dudi 21:15, 16 October 2008 (UTC)[reply]

لينك إقتراح ويكيپيديا لبناني, و ويكيپيديا سوداني

--Ramsis II 20:55, 17 October 2008 (UTC)[reply]

عَلَم السعودية

  • أنا كنت قولتلك تشيل علم السعودية من جمب كلمة اللغة العربي, في ويكشيناري, و إنتا إدّيتني التنفيضة المُحترمة--Dudi 19:53, 20 October 2008 (UTC)[reply]

deleted material

ولا يهمك

  • انا اللي اسف ليك يادودي و باتمنا تقبل اعتذاري انا المفروض ماكنتش اتعصب و افهمك غلط و اكتب الكلام الفاضي اللي كتبته فوق دا واوعدك اني احاول اكون المرة الجاية موضوعي مش شخصي خلاص حبايب.؟؟!! حقك عليا بقا خلاص .:(--Ramsis II 14:15, 21 October 2008 (UTC)[reply]

فيلم صباح الفل

صباح الخير، ازيك؟ صباح الفل لينك الڤيديۏ مش شغّال :( --Dudi 10:00, 7 October 2008 (UTC)[reply]

سوري يا دودي انا صلحته دلوقتي --FadyWalker 11:39, 24 October 2008 (UTC)[reply]

Submit Query

سؤال...
  • أنا بقيت شايف في الصفحة الأولانية من "الويكيپيديا مصري" و "الويكشيناري مصري", المفتاح اللي بندوس عليه بقىٰ مكتوب عليه
Submit Query

و ماعادتش الحتة دي ظاهرة

wp/arz/

ياترىٰ.... هو ده مقصود؟

--Dudi 02:39, 26 October 2008 (UTC)[reply]
  • ده مش مقصود, اليوزرز التانيين الإداريين غيرو قالب المفتاح و ماعادتش الحتة دي ظاهرة Ghaly 05:52, 26 October 2008 (UTC)[reply]
ماينفعش نرجّعها تاني؟ --Dudi 15:40, 26 October 2008 (UTC)[reply]

RTL

ازيك يا دودي، اعتقد اني لقيت حل سحري لمشكلة اتجاه الكتابة حط الكود دا في اول كل صفحة و اتجاه الكتابة ح يتعدل من اليمين للشمال

<div style="direction:rtl; ">

يعني انا مثلا حطيته في صفحة الحروف العالمية الصوتية من فوق و شوف النتيجة بنفسك الحروف العالمية الصوتية

شكرا


فادي.. أنا قصدي إن اللغة اللي هنكتبها مش هتنفع تبقى مصري 100%, لإن فيه مصطلحات إحنا مش عارفينلها بديل في المصري, و حتى لو كنا عارفينلها بدايل مصرية, مش هتبقى مفهومة لإننا مش متعودين عليها. و ب كده, بدل ما نكون بنقدم معلومات لل قرّاء, هنكون بنشتتهم. أنا كمان شايف إننا مش هنقدر نتحكم في اللغة و نغيـّر المصطلحات المشهورة ب مزاجنا, لإننا مش حكومة ولا مجمع لغوي, و مالناش سـُلطة على البلد.اللغة بتبقى لغة لما تكون ليها طريقة واحدة لل كتابة, و أما تكون إتوحـّدت لهجتها, و أما تكون إتحطتلها قواعد من متخصصين و مُراقبين--Dudi 18:52, 30 October 2008 (UTC)

بالظبط كدة ودة انا اللي اقصده بردو --FadyWalker 18:20, 1 November 2008 (UTC)[reply]

قاموس

شكرا يادودي على دعوتك للمشاركة في المناقشة حوالين كلمة قاموس و اصلها.انا متفق معاك ان الاصل البعيد للكلمة هو يوناني و مش عربي بس كلمة اوقاينوس اليونانية مش من معانيها الاستعمال الحالي يعني المعجم. التفسير اللي كتبه اليوزر 41.196.165.79 و اللي منقول من الويكيقاموس العربي تفسير منطقي و انا شايف ان الكلمة من اصل يوناني و دخلت المصري عن طريق العربي لما بقى ليها دلالة و معنى جديد على ايد عالم اللغة الفيروزابادي ( و اللي ما هواش عربي بالمناسبة و هو فارسي من ايران).شكرا--Ramsis II 09:31, 14 November 2008 (UTC)[reply]

طيب, أنا هدّي مثال:
ينفع مثلاً نقول قاموس أصلها يوناني و دخلت الكلام المصري عن طريق اللغة العربي؟

شوف الصفحة دي, فيها شبه للي أنا أقصدهُ, من تحديد أصل الكلمة لو كان داخل من لغة عبر لغات تانية

[ Old English grecas, via Latin Graecus< Greek Graikos "the Hellenic people"]--Dudi 12:53, 14 November 2008 (UTC)[reply]

عايز آخد رأيك الشخصي, بعيد عن موضوع الويكي

عايز آخد رأيك يا رمسيس في مشروع اللغة العربي, بس ده طبعاً مالوش علاقة ب الويكي المصري. و أنا مش هقف عن مشاركة و دعم الويكي المصري.
  • طبعاً انت عارف إن اللغة العربي الحالية هي من أكتر اللغات إستخداماً في العالم (تقريباً التالتة عالمياً) و هي كمان لغة رسمية لل United Nations. يعني فيه بردو مميزات بالنسبة لل لغة (إن فيه كتير متعلّمينها, و العصر الحالي, عصر العولمة بقى فيه صعوبة في التواصل مع أكبر عدد ممكن من شريحة من بشر)
  • بردو انت عارف إن في التاريخ, فيه إحتلالات و غزوات كتير في أماكن كتير في العالم إتفرض عليها لغات مش لغاتها, و ده كلّهُ غير في لغاتهم, أو خلاهم يستعملو لغات جديدة(أو مجددينها) عشان تناسب العصر. فيه مثال بسيط: أمريكا, صحيح بيتكلمو إنجليزي, بس أما بينشرو اللغة الإنجليزي, بينشروها ب لهجتهم.(بس طبعاً اللهجة الأمريكاني, ماتتقارنش ب فرق الكلام المصري مع الكلام العربي)
  • أنا كنت إتكلّمت في الصفحة دي عن مشكلة اللغة العربي, و إنها لازم تتجدد.
  • أنا بس كنت بفكّر في إننا مانفقدش سيادة لغة بتستعمل على نطاق واسع جداً. و نبدّل ده ب تعديل و تجديد اللغة, عشان تناسب إستخدامنا. يعني مثلاً, بدل ما مصر تعمل لغة, و سوريا تعمل لغة, و لبنان تعمل لغة, و الاُردن تعمل لغة, فلسطين تعمل لغة (أو كل بلاد الشام يعملو لغة واحدة مع بعض)...... إلخ.  نجدد اللغة, بحيث مانفقدش سيادتها و وجودها عالمياً, و في نفس الوقت, هتبقى نسخة متوحدة, و أنا شايف إن النسخة المتوحدة, لازم هتكون متأثّرة ب الكلام المصري, قبل ما تكون متأثّرة ب الكلام الشامي(و اللبناني....إلخ). لإنهم هما اللهجات المشهورة و المنتشرة و المفهومة.
  • زي ما انا شرحتلك وجهة نظري, إن إحنا لازم نتعامل مع الواقع, و نحاول نبني و نحسّن على اللي عندنا. يعني اۏرۏپا إتفرض عليهم اللغة اللاتيني و بعدين إيطاليا من أول الي إعترفو ب لغاتهم, و طبعاً كانت متأثّرة ب اللاتيني جداً.
  • أنا بس قلقي إن اللغة الرسمية ل مصر, اللي ليها مركزها عالمياً, تضعف و مايبقاش لينا لغة قوية عالمياً و نبقى زي باقي البلاد اللي لغاتها لغات أقليات, و إحنا بلادنا (بلاد الجماعة العربية, أو مش شرط كلهم) محتاجين يتحدو عشان يقوّو بعض في لغة واحدة, متجددة و أقرب ل كلامهم. و أسهل في تعليم الاُميين. و أسهل لل تعليم لل أجانب. و ب كده, البلاد الحضارية اللي في جامعة الدول العربية, هتحافظ على مكانتها عالمياً, و ممكن تحسّنها. و أنا بركّزلك على البلاد الحضارية, عشان أقوللك إن دايماً أما فيه لغة بتتجدد أو بتتعمل, بتتبني على المكان الحضاري اللي أهل اللغة بيتكلمو بيها.
  • يعني هدّيك مثال: اللغة الاسپاني, و الفرنساوي, و الپۏرتۏغالي. و كمان الصيني (إتجددت و كل حاجة) بس هي مش بتتنطق ب نفس الطريقة في كل أنحاء الصين. لكن بيقدرو يفهمو الكتابة لإنها متوحدة ب طريقة ذكية, بحيث إنها تجمّع شعب كبير.
نفس الحكاية أنا كنت بفكّر فيها بالنسبة لل عربي اللي هيتجدد و اللي هيتبني على اللهجات الشمالية-المصرية و اللهجات ال prestigious الشامية. و في كل بلد فيهم, مثلاً ينطقو الج ب طريقتهم, و بلاد الخليج و المغاربة ينطقو الق ب طريقتهم, لكن في طريقة كتابة متوحدة.
  • اللغة المصري القديمة ماتت و مش هينفعنا العياط على اللبن اللي إتدلأ.

هو بس اللي بيدمّر أي فكرة تجديدية هي الأفكار المتطرفة الميتة السياسية-دينية اللي بتقوللك إن اللغة العربي لا يمكن تتغير عشان لغة القرآن, طيب ماهي مش هتتغير عشان مكتوب بيها القرآن. و عندنا طبعاً اللغة اليوناني إتجددت على حسب لغتهم الجديدة. العالم كله بيطوّر و يجدد و إحنا بنموت ب عفننا.

بس أحب أفكّرك تاني, آرائي دي كلها مش هتأثر على مشاركتي أو دعمي ل مشروع ويكي-المصري :)

--Dudi 13:34, 16 November 2008 (UTC)[reply]

  • شكرا يا دودي على مشاركتك ليا في افكارك دي وانا ح اقولك رايي بصراحة و باتمنى مايأثرش على مشاركتك زي ما قولت. الكلام اللي قولته على اللغة العربية و انتشارها ووضعها الرسمي ممكن يكون صح و ممكن يكون غلط بس انا ك مصري ماليش دعوة بالموضوع دا، كل شعب بيدافع عن لغته و هويته و تراثه و اللغة العربية ليها اللي يدافع عنها و احنا كمصريين شغلتنا و همنا لازم يكون لغتنا المصرية و دراسة نحوها و قواعدها و جمع مفرداتها و رصد اتجاه تطورها. الدور دا لازم يقوم بيه الاساتذه المصريين في الجامعات و الكليات المصرية و اقسام اللغويات بدل ما يشغلو نفسهم برفع و نصب و جر جمع المؤنث السالم يا تري بالضمة ام بالكسرة.انا قصدي ان مشكلة اللغة العربية و تجديدها و تطويرها و تغييرها ماهياش مشكلتنا واحنا ما بنملكش اللغة دي علشان نقول رأينا فيها و دا اللي خلا كل محاولات التطوير اللي عملها المصريين و غيرهم في القرن اللي فات تفشل. اللي احنا بنملكه هو لغتنا المصرية و في التباس بيقع فيه ناس كتير هو انهم فاكرين اننا بنخترع لغة جديدة او بنبتكر من العدم و دا مش صح لان اللغة المصرية موجودة و حية على لسان الملايين من المصريين و كل اللي الي احنا بنعمله هو كتابة اللغة دي و دراستها و عمل ويكشيناري ليها.باتمنا تكون وجهة نظري و ضحت ان احنا مانملكش فرض اللغة المصرية او قواعدها او مفرداتها على شعوب تانية مساوية لينا و ليها لغاتها الخاصة. ايه اللي ح يرغم الطفل السوري انه يتعلم يتكلم مصري او الطفل المغربي يستعمل قواعد النحو المصرية و ايه ح يكون الهدف من ورا كل دا بفرض ان احنا ح ننجح؟ الهدف هو الوحدة؟ طيب ما اوروبا متوحدة من غير ما اي دولة تفرض لغتها على اي دولة تانية من دول الاتحاد.مصر لازم ترتب بيتها من جوه و تبطل تشغل بالها بمشاكل التانيين و تحدد بالظبط ايه هي مشاكلها علشان تحاول تحلها و تسيب الشوام و المغاربة و الخليجيين يحلو مشاكلهم بنفسيهم.و زي مانت شايف بعد اكتر من ستين سنة من انشغال مصر بحل مشاكل العرب مصر و لا حلت مشاكلها و لا مشاكل غيرها و بالعكس الوضع بقى اسوأ و اتخلفنا على كل المستويات احنا و جيراننا الوحدة هدف سامي و انا ما عنديش مانع ابدا من ان مصر القوية تتحد مع جيران اقوياء بس انا ضد محو هوية و الغاء لغة و ثقافة اي شعب من شعوب المنطقة لصالح اي هوية و ثقافة تانية و سبيل هدف ممكن يتحقق و ممكن قوي ما يتحققش.شكرا ليك مرة تانية--Ramsis II 08:43, 17 November 2008 (UTC)[reply]
  • و انا كمان باشكرك و احييك على مجهودك و حماسك للويكيبيديا المصري و للويكشيناري المصري و ح اقولك رأيي الشخصي في الاشكاليات اللي بتطرحها بعيد عن الويكي المصري :) طبعا....انا بصراحة يا دودي مش فاهم حتة الوجود العالمي لمصر و علاقته باللغة العربية ؟ يعنى عشان الامم المتحدة اتضحك عليها و صدقت ان في حاجة اسمها لغة عربية فصحي بيتكلمها بطلاقة 450 مليون واحد بيقولو على نفسيهم عرب فأحنا كمان نصدق الخدعة اللي اسمها امة عربية ووحدة عربية و كيان وهمي اسمه جامعة الدول العربية عملته بريطانيا لاهداف كلنا عارفينها؟ انا بالنسبة لى كمصري بقف موقف محايد من كل حاجة ماهياش مصرية يعني لهجة خميس مشيط في جزيرة العرب و كلام الامازيغ بتوع تيزي وزو في الجزاير ما تفرقش عندي عن لهجة بيروت او دمشق و كمان بقف نفس الموقف المحايد من كل اللغات الحية التانية و من ضمنها العربي. يعني ممكن ادرسها و اتعلمها بس مش مهمتي تصليحها و تطويرها و تغييرها. انا عندي مهمة اساسية هي لغتي المصرية اللي بنتكلمها كلنا قبل ما نوصل لسن المدرسة و مابنحتاجش حد يعلمهالنا. ياما حاول مصريين كتير تطوير اللغة العربية و كتابتها و فشلو لانهم كانو بيصتدمو بالمانع اللي اسمه القداسة و اللي بيمنع اي حد من انه يقرب من صاحبة الجلالة. اللغة العربي لغة مقدسة مابنفعش تتغير و مافيش حل قدامنا ( في نظري) غير ان احنا نسيبها زي ما هي كدا و نبص لقدام و ندور على حلول بعيد عن هالة القداسة و الحل الواقعي هو لغتنا المصرية الحية اللي بنملكها كلنا و اللي بتعبر عن هويتنا واللي ممكن نطوعها لحاجتنا و نفتح ابوابها على المفردات الحديثة. شكرا و مع السلامة
  • ابدا يا دودي و اللاهي كلامك ما ضايقنيش و لا جاجة بالعكس انا مبسوط من تبادل الافكار دا و مش لازم نتفق على كل حاجة المهم هو الحوار البناء و الاحترام المتبادل اللي بينا و انا متأسف لو كانت لغتي في المشاركة اللي فاتت هجومية او تهكمية شويتين بس انا كنت باحاول ابين وجهة نظري..شكرا ً--Ramsis II 14:49, 18 November 2008 (UTC)[reply]

إتجاه الكتابة و الحروف الدولية الصۏتية

عايز أورّيك يا رمسيس الفرق بين طريقتين للإتجاه


النطق

Gelebiyye /gælæˈbej:æ/

الطريقة التانية

النطق

Gelebiyye /gælæˈbej:æ/


ملاحظ الفرق؟ ال (/)slash مش بتبان كويس لو فيه أكتر من كلمة مكتوبة, و كمان دي ( ˈ )primary stress مش بتبان كويس لو كلمة إبتدت بيها. عشان كده, ساعات أنا ببقى مضطر أعكس إتّجاه الجذء ده بس. --Dudi 13:45, 20 November 2008 (UTC)[reply]

  • عارف يا دودي قصدك بس اللي جنني هو علم مصر ليه اما بيبقى على اليمين بيختفي و لما بيبقى على الشمال بيظهر تاني؟ كل ما ارجعه لليمين يختفى لما خلاني خلاااااااص استسلم، يمكن غالي بخبرته يقدر يفيدنا في الموضوع دا.. شكرا--Ramsis II 17:26, 20 November 2008 (UTC)[reply]

ينفع أمسح الصفحتين دۏل؟

هاي يا غالي! ينفع أمسح الصفحيتن دۏل؟

  1. كتابة المصري بالحروف اليوناني
  2. كتابة المصري بالحروف السـِريلية

السبب إني كنت بجرّب حاجة, بعدين شايف إن مالهُمش لازمة دلوقتي--Dudi 13:58, 20 November 2008 (UTC)[reply]

  • Dear Dudi ; I deleted the two pages as you requested , but I think there were a lot of information in them , would it be ok if You added this information to one of the other pages if you need the pages I can restore them and redirect them to the page on Masry as redirect pages. Let me know what you think. 21:01, 21 November 2008 (UTC)

Congratulations

Ramsis II,

Is So HAPPY, Wikipedia Masry Is Finally Created.Thanks To YOU

صفحات جديدة

دلوقتى لما نعمل صفحات جديدة, نعملها فى السايت الرسمي بتاع ويكيپيديا مصرى.Ghaly 10:46, 25 November 2008 (UTC)[reply]


  • دودي ازيك الف مبروك على الموسوعة، انا اللي فهمته ان الصفحات لو احنا نقلناها مانوال هتتنقل تاني فهيبقى فيه نسختين لكن انا شايف اننا عادي نكتب في الموسوعة ولو حد شايف حاجة غير كدو ياريت يفهمنا --FadyWalker 12:39, 25 November 2008 (UTC)[reply]

oops!

لأ مش هينفع نعمل حاجة دلوقتي بص [3] FadyWalker 12:52, 25 November 2008 (UTC)[reply]

لا انا كنت اقصد مننقلش بس نبدا حاجات جديدة بس طلعت اجابة غلط جيرار قال منعملش حاجة هناك ولو عايزين نعمل حاجة نعملها في البيتاويكي :D --FadyWalker 12:54, 25 November 2008 (UTC)[reply]

هو اللي كاتب كدة، دة على ترجمة الانترفيس --FadyWalker 13:23, 25 November 2008 (UTC)[reply]

عبري

رمسيس من ضمن الكلام اللي كانوا بيقولوه علينا في ويكيبيديا عربي ان انت بتعرف عبري.. الكلام دة بجد وللا ايه؟ لو بجد فلو سمحت عايزك تقوللي عن مكان اتعلم منه عبري على النت بس تعليم بجد انا عايز كمان شهر بالكتير اعرف اقرا عبري (افك الخط على الاقل :) ) --FadyWalker 21:13, 25 November 2008 (UTC)[reply]

  • و اللاهي يا فادي الناس دول قالو علينا كلام فاضي كتير و مالوش اي اساس من الصحة.معرفتي بالعبري زي معرفتي بالصيني بالظبط يعني ايدي و الارض منهم هما الاتنين.طبعا الجهل عيب كبير بس ادعاء العلم و المعرفة عيب اكبر و انا نفسي كمان اتعلم عبري و اتعلم حاجات تانية كتير بس ....مافيش تبرير لدا غير الكسل ؟؟؟؟!!اعتقد اللي ممكن يفيدك دودي لاني حاسس انه بيعرف اربعين لغة عى الاقل . شكرا ليك و متأسف اذا كنت خيبت ظنك.--Ramsis II 03:05, 26 November 2008 (UTC)[reply]

حرف الق في نطق

  • هاي يا رمسيس! ايه رأيك نوحّد كتابة كلمة نطق, تبقى ب الق بدل الهمزة؟
  • و كمان ايه رايك نوحّد الويكشيناري و يبقى نطق الكلمة محطوط قبل الأصل بتاع الكلمة؟
مثال:

النطق

الأصل

--Dudi 18:36, 27 November 2008 (UTC) As you like Dudi, I don't mind at all.Thanks --Ramsis II 16:55, 28 November 2008 (UTC)[reply]

عبري

لول وانا اقدر ازعل تسلم ايديك شوية مقالات من ساعتها مش مبطل مذاكرة خلصت 8 حروف في ساعة واحدة وبعد كدة نمت من ساعتها بس هكمل متخافش... المهم، رجعنا للبيضة تاني بس مش مهم كله يهون عشان ويكشناري ربنا يمتعه بالسلامة هو كمان --FadyWalker 23:13, 2 December 2008 (UTC)[reply]

Thanks

Thanks for you substituting the letter on my talk page, best wishes.--Ghaly 20:36, 3 August 2011 (UTC)[reply]