Wy/syl/ꠃꠇ꠆ꠞꠦꠘꠤ ꠝꠣꠔꠞ ꠛꠣꠁꠟ
ꠃꠇ꠆ꠞꠦꠘꠤ ꠝꠣꠔꠞ ꠛꠣꠁꠟ (ꠀꠋꠞꠦꠎꠤꠖꠤ: Ukrainian phrasebook) ꠅꠁꠟꠧ ꠃꠇ꠆ꠞꠦꠘꠤ ꠝꠣꠁꠘ꠆ꠡꠞ ꠝꠥꠈꠞ ꠝꠣꠔꠞ ꠛꠣꠁꠟ ⁕
ꠃꠇ꠆ꠞꠦꠘꠤ ꠃꠌ꠆ꠌꠣꠞꠘ[edit | edit source]
ꠝꠣꠔꠞ ꠛꠣꠁꠟ[edit | edit source]
ꠟꠣꠁꠘꠊꠣꠐ:
|
ꠛꠣꠁꠟ[edit | edit source]
ꠍꠤꠟꠐꠤ (ꠃꠇ꠆ꠞꠦꠘꠤ)
- українська (силоті)
ꠎꠤ ꠅꠄ (ꠔꠣꠇ)
- так (джи ой)
ꠎꠤ ꠘꠣ (ꠔꠣꠇ)
- немає (джи на)
ꠅꠛꠣ ꠜꠣꠁꠍꠣꠛ (ꠙꠦꠞꠣꠁꠛꠤꠔ ꠛꠣꠞꠣꠔꠦ)
- Привіт брате (оба байсаб)
ꠅꠉꠧ ꠛꠁꠘ (ꠙꠦꠞꠣꠁꠛꠤꠔ ꠌꠦꠍꠔꠞꠧ)
- Привіт сестро (ого бойн)
ꠜꠣꠟꠣ (ꠖꠜꠞꠦ)
- добре (бала)
ꠛꠣꠖ (ꠙꠢꠣꠘꠧ)
- погано (бaд)
ꠍꠣꠟꠣꠝ ꠀꠟꠇꠤ (ꠜꠤꠕꠣꠁꠘ꠆ꠘꠣ ꠁ ꠙꠡ꠆ꠌꠣꠁꠘ꠆ꠘꠣ)[edit | edit source]
Вітання і прощання (шалам алки)
ꠀꠖꠛ (ꠜꠤꠕꠣꠁꠘ꠆ꠘꠣ)
- Вітання (адоб)
- Привіт (during the all day, informal)
- Доброго ранку! (in the morning, formal)
- Добрий день! (during the day, formal)
- Добрий вечір! (in the evening, formal)
Прощання[edit | edit source]
- до побачення! (formal)
- На добраніч! (the phrase is used to end the day and/or go to bed at night)
- Па-па! (informal)
- Бувай! (informal)
- Бувай здоров! (Бувайте здорові!)(Informal)
- Хай щастить! (Informal)
У магазині[edit | edit source]
Фрази для покупця[edit | edit source]
- Добрий день!
- Скажіть, будь ласка, скільки це коштує?
Фрази для продавця[edit | edit source]
- Добрий день!
- Це коштує ___ гривень.
- Ваша решта. (про гроші при розрахунку за купівлю)
ꠀꠞꠧ ꠢꠤꠇꠂꠇ꠆ꠇꠣ[edit | edit source]
- [ ꠝꠣꠔ ꠢꠤꠇꠂꠘ]
- [ ꠔꠘꠦ ꠢꠤꠇꠂꠘ]
ꠀꠞꠧꠅ ꠖꠦꠈꠂꠇ꠆ꠇꠣ[edit | edit source]