Wy/id/Buku frase Jawa
Bahasa Jawa (basa Jawa / ꦧꦱꦗꦮ) adalah bahasa utama di Jawa Tengah dan Timur, di Indonesia. Bagi 100 juta orang Jawa, itu adalah bahasa ibu mereka, sedangkan bahasa Indonesia menjadi bahasa kedua mereka meski tingkat pemahamannya setara. Saking banyaknya tuturan Jawa, banyak kata dalam bahasa Indonesia yang dipinjam dari bahasa Jawa; orang yang mengerti beberapa kata Indonesia dapat mempelajari bahasa Jawa dengan sedikit usaha. Seiring generasi baru disekolahkan dalam bahasa Indonesia, semakin banyak bidang kehidupan yang dibahas dalam bahasa Indonesia. Perubahan dalam cara menjalani hidup membutuhkan kosa kata baru. Sebagian besar kosa kata baru berkaitan dengan komputer dan media sosial dipengaruhi oleh bahasa Inggris, disusul dengan bahasa Indonesi. Bahasa Jawa tampaknya tidak terpengaruh oleh perkembangan bahasa yang diperlukan untuk menghadapi cara hidup modern. Oleh karena itu, seorang penutur bahasa Jawa di jaman sekarang mungkin membumbui ucapannya dengan bahasa Indonesia (atau Inggris) untuk memungkinkan mereka bercakap-cakap tentang mobil, komputer, internet, dan sebagainya.
Di keraton Jawa Yogyakarta dan Surakarta, bahasa Jawa halus melibatkan teknik lanjutan dalam penggunaan kosa kata. Status dan posisi dalam kaitannya dengan lawan bicara, menentukan penggunaan kata dan tata bahasa Jawa.
Pahami
Level yang berbeda juga membuatnya bahasa ini sulit. Belum lagi bahwa bahasa Jawa "ngoko" (informal) biasa diucapkan dalam tempo cepat dan idiomatis sehingga orang yang baru belajar akan cepat ketinggalan topik, dan Bahasa Jawa "kråmå" (formal) tampaknya tidak memiliki aplikasi kecuali untuk pengumuman berita/kabar resmi. Secara sederhana bahasa Jawa "ngoko" digunakan oleh seseorang pada seseorang lain yang seusia atau sudah dikenal dekat. Sedangkan bahasa Jawa "kråmå" adalah bahasa Jawa halus yang biasanya digunakan ketika berbicara kepada orang tua atau orang yang lebih tua. Tetapi jika Anda benar-benar ingin terhubung dengan orang Jawa, maka mempelajari bahasa mereka adalah caranya. Meskipun bahasa Indonesia adalah bahasa pemerintahan dan kehidupan sehari-hari yang resmi; bahasa Jawa adalah bahasa rumah tangga, keluarga, dan urusan hati.
Kebanyakan orang Jawa menanggapi secara positif upaya untuk menggunakan bahasa mereka, dan bahkan memiliki beberapa kata bahasa Jawa akan menambah kedalaman pengalaman Anda tentang Jawa.
Penulisan
Bahasa Jawa memiliki sistem penulisan sendiri yang disebut Hånåcåråkå (ꦲꦤꦕꦫꦏ), aksara India yang terkait dengan aksara Thailand, Lao, Khmer, Burma, Bali, serta aksara sebagian besar bahasa di India. Meskipun masih digunakan dalam dokumen resmi keraton, serta dipakai berdampingan dengan aksara Latin di rambu jalan dan nama bangunan umum, fungsi aksara ini hampir seluruhnya tergantikan oleh abjad Latin. Turis jarang sekali harus membaca aksara Jawa untuk mendapatkan informasi. Namun, aksara ini dapat menjadi bahan tato yang menarik.
Pengucapan
Pengucapan Bahasa Jawa hampir sama dengan Bahasa Indonesia. Berikut beberapa karakter yang butuh sedikit panduan cara membacanya. É/é, dibaca seperti huruf E pada "entok" dan "esok". Hal ini juga berlaku pada bahasa Jepang contohnya seperti "Pokémon". Sehingga, untuk huruf E/e polos, akan dibaca seperti huruf E pada "elang" dan "esa". Å/å , untuk beberapa daerah tertentu dibaca huruf A biasa, tetapi ada daerah yang dibacanya O. Contoh "Jawa" & "Jowo", "Krama" & "Kromo", serta "Mangga" & "Monggo".
Daftar frase
Beberapa frase di buku frase ini masih perlu diterjemahkan. Jika Anda memahami bahasa ini, Anda dapat turut membantu dengan terjun langsung dan menerjemahkan sebuah frase.
- Halo
- Halo.
- Apa kabarnya?
- Piyé kabaré?. Kados pundi kabaripun.
- Baik-baik saja
- Apik-apik waé. Pangéstinipun saé.
- Siapa nama anda?
- Jenengmu såpå?. Asmanipun panjenengan sinten?
- Nama saya adalah ______
- Jenengku _____. Nami kulå _____.
- Senang bertemu dengan anda
- Seneng ketemu. Bingah kepanggih.
- Silakan
- Månggå. Digunakan untuk kalimat mempersilakan: "Silakan duduk".
- Terima kasih
- Matur nuwun.
- Terima kasih banyak
- Matur nuwun sanget.
- Sama-sama
- Sami-sami.
- Berapa umur Anda?
- Umuré pirå? . Umur panjenengan pinten, inggih? .
- Anda berasal dari mana?
- Såkå ngendi? . Panjenengan saking pundi? .
- Saya dari _____.
- Aku såkå _____. Kulå saking _____.
- Dimana anda tinggal?
- Manggoné néng ngendi? . Lenggahipun pundi inggih? .
- Saya tinggal di _____.
- Aku manggon néng _____. Kulå manggén wonten _____.
- Kemana saja anda pergi?
- Såkå ngendi? . Saking pundi? .
- Kemana anda akan pergi?
- Arep lungå nyang ngendi? . Badhé tindak dhateng pundi? .
- Hanya jalan-jalan saja
- Mlaku-mlaku waé.
- Saya akan pergi ke _____.
- Aku arep nyang _____. Kulå badhé dhateng _____.
- Apa pekerjaan anda?
- Gawéanmu åpå? . Damelipun panjenengan punåpå? .
- Apa yang anda lakukan?
- Lagi åpå?. Saweg punapa, inggih? .
- Dimanakah sekolah anda?
- Sekolahmu ngendi? .
- Ya
- Iyå. Inggih.
- Tidak
- Ora. Mboten.
- Jangan
- Åjå. Sampun.
- Mungkin
- Mbok menåwå.
- Dan
- Lan
- Tapi
- Nanging
- Atau
- Utawi
- Juga
- Uga. Ugi.
- Dengan
- Karo. Kaliyan.
- Tanpa
- Tanpa.
- Karena
- Sebab.
- Kenapa
- Kenåpå.
- Bagaimana
- Kepriyé. Kadospundi.
- Permisi (menarik perhatian)
- Anu... . Nuwun séwu.
- Maaf
- Ma'af. Ngapunten. Nyuwun pangapunten.
- Sampai jumpa!
- Ati-ati (artinya "hati-hati"): lebih sering dipakai untuk mengucapkan selamat tinggal.
- Saya tak bisa berbicara Bahasa Jawa [dengan baik]
- Aku ora iså båså Jåwå [sing apik]. Kulå mboten saged båså Jåwå [saé].
- Apa anda bisa berbicara Bahasa Inggris?
- [Kowé] Iså [ngomong] båså Inggris? . [Panjenengan] saged båså Inggris? .
- Apa ada yang bisa berbicara Bahasa Inggris?
- Åpå ånå sing iså båså Inggris? . Punåpå wonten ingkang saged båså Inggris? .
- Tolong!
- Tulung!
- Awas!
- Awas!
- Hati-hati
- Ati-ati.
- Selamat pagi
- Sugeng énjang.
- Selamat sore
- Sugeng sonten.
- Selamat malam (maksudnya tidurlah yang nyenyak)
- Sugeng dalu.
- Bagaimana caranya bicara ...?
- Piyé carané ngomong ....? . Pripun caranipun pitutur ....? .
- Apa ini/itu?
- Iki/iku åpå? . Niki/niku nåpå? .
- Saya tidak mengerti/paham
- [Aku] ora mudeng. [Kulå] mboten ngertos.
- Dimanakah letak toilet?
- Wingkingé ing ngendi?. Paturasanipun wọnten pundi? .
Masalah
- Polisi!
- Polisi!
- Berhenti! Pencuri!
- Mandeg! Maling!
- Saya tersesat
- Aku kesasar. Kulå kesasar.
- Saya sakit
- Kulå sakit.
Nomor
Angka | Ngoko | Kråmå |
---|---|---|
1 | siji | setunggal |
2 | loro | kalih |
3 | telu | tigå |
4 | papat | sekawan |
5 | limå | gangsal |
6 | enem | enem |
7 | pitu | pitu |
8 | wolu | wolu |
9 | sångå | sångå |
10 | sepuluh | sedåså |
11 | sewelas | setunggal welas |
12 | rolas | kalih welas |
13 | telulas | tiga welas |
14 | patbelas | sekawan welas |
15 | limålas | gangsal welas |
16 | nembelas | enem welas |
17 | pitulas | pitulas |
18 | wolulas | wolulas |
19 | sångålas | sångålas |
20 | rong puluh | kalih dåså |
21 | selikur | selikur/kalih dåså setunggal |
22 | rolikur | kalih likur |
23 | telulikur | tigang likur |
24 | patlikur | sekawan likur |
25 | selawé | selangkung |
26 | nemlikur | nemlikur |
30 | telung puluh | tigang dåså |
31 | telung puluh siji | tigang dåså setunggal |
32 | telung puluh loro | tigang dåså kalih |
40 | patang puluh | sekawan dåså |
41 | patang puluh siji | sekawan dåså setunggal |
42 | patang puluh loro | sekawan dåså kalih |
50 | séket | séket |
51 | séket siji | séket setunggal |
52 | séket loro | séket kalih |
60 | sewidak | sewidak |
61 | sewidak siji | sewidak setunggal |
62 | sewidak loro | sewidak kalih |
70 | pitung puluh | pitu dåså |
80 | wolung puluh | wolu dåså |
90 | sangang puluh | sanga dåså |
100 | satus | setunggal atus |
101 | satus siji | setunggal atus setunggal |
102 | satus loro | setunggal atus kalih |
120 | satus rong puluh | setunggal atus kalih dåså |
121 | satus selikur | setunggal atus kalih dåså setunggal |
200 | rong atus | kalih atus |
500 | limang atus | gangsal atus |
1.000 | séwu | setunggal éwu |
1.001 | séwu siji | setunggal éwu setunggal |
1.002 | séwu loro | setunggal èwu kalih |
1.500 | séwu limang atus | setunggal èwu gangsal atus |
1.520 | séwu limang atus rong puluh | setunggal èwu gangsal atus kalih dåså |
1.550 | séwu limang atus sèket | setunggal èwu gangsal atus sèket |
1.551 | séwu limang atus sèket siji | setunggal èwu gangsal atus sèket setunggal |
2.000 | rong èwu | kalih èwu |
5.000 | limang èwu | gangsal èwu |
10.000 | sepuluh èwu | sedasa èwu |
100.000 | satus èwu | setunggal atus èwu |
500.000 | limang atus èwu | gangsal atus èwu |
1.000.000 | sayuta | setunggal yuta |
1.562.155 | sayuta limang atus swidak loro èwu satus sèket lima | setunggal yuta gangsal atus sewidak kalih èwu setunggal atus sèket gangsal |
Waktu
- sekarang
- saiki.. sapunika
- nanti
- mengko.. mangké
- sebelum
- sadurung.. sadéréng
- setelah
- sawisé.. sasampunipun
- sudah
- wis.. sampun..
- belum
- belum
- pagi (matahari terbit sampai 11.00)
- esuk.. énjang
- siang (11.00-15.00)
- awan.. siyang
- sore (15.00 sampai matahari terbenam)
- sore.. sonten
- malam
- bengi
- subuh
- subuh.
- petang
- maghrib/senja
Jam
- jam satu pagi (AM)
- jam siji esuk.
- jam dua pagi (AM)
- jam loro esuk.
- tengah hari
- tengah awan.
- jam satu siang (PM)
- jam siji awan.
- jam dua siang (PM)
- jam loro awan.
- tengah malam
- tengah wengi.
Durasi
- _____ detik
- _____ detik.
- _____ menit
- _____ menit
- _____ jam
- _____ jam
- _____ hari
- _____ dinå/ dinten
- _____ pekan
- _____ minggu
- _____ bulan
- _____ wulan
- _____ tahun
- _____ taun
Hari
- hari ini
- dinå iki. dinten punikå
- kemarin
- wingi
- besok
- sésuk . bénjing
- pekan ini
- minggu iki
- pekan kemarin
- minggu wingi
- pekan depan
- minggu ngarep
- Senin
- Senén
- Selasa
- Selåså
- Rabu
- Rebo
- Kamis
- Kemis
- Jum'at
- Jumawah
- Sabtu
- Setu
- Minggu
- Minggu
Ada juga sepekan lima hari di kalender Jawa yang dihitung bersamaan dengan sepekan tujuh hari. Hari-hari itu adalah Pon, Wagé, Kliwon, Legi, dan Paing.
Bulan
- Januari
- Januari
- Februari
- Fébruari
- Maret
- Maret
- April
- April
- Mei
- Méi
- Juni
- Juni
- Juli
- Juli
- Agustus
- Agustus
- September
- Séptémber
- Oktober
- Oktober
- November
- Nopémber
- Desember
- Desémber
Penulisan waktu dan tanggal
Tanggal
Urutan penulisan tanggalnya sama seperti bahasa Indonesia; yang pertama harus menulis hari, setelah itu bulan, dan kemudian disusul tahun.
- 10 November 1945
- 10 Nopémber 1945
Warna
- hitam
- ireng
- putih
- putih
- abu-abu
- abu-abu
- merah
- abang
- biru
- biru
- kuning
- kuning
- hijau
- ijo
- jingga
- oranye
- ungu
- ungu
- coklat muda
- coklat nom
- coklat tua
- coklat tuwa
Transportasi
Bus dan kereta
- Berapa harga tiket menuju _____?
- Pirå regané karcis menyang _____?. Pinten reginipun karcis dhateng _____?
- Saya ingin membeli satu tiket menuju _____.
- Aku arep tuku siji karcis menyang _____.. Kulå badhé tumbas setunggal karcis dhateng _____.
- Kemanakah kereta/bus ini pergi?
- Kréta/bis iki menyang ngendi?. Kréta/bis punikå dhateng pundi?
- Dimana kereta/bus yang menuju ke _____?
- Ånå ngendi kréta/bis menyang _____?. Wonten pundi kréta/bis dhateng _____?
- Apakah kereta/bus ini berhenti di _____?
- Åpå kréta/bis iki mandheg ing _____?.
- Jam berapa kereta/bus _____ berangkat?
- Jam pirå kréta/bis menyang _____ mangkat?. Jam pinten kréta/bis dhateng _____ tindak?
- Jam berapa kereta/bus ini tiba di _____?
- Jam pira kréta/bis iki teka ing _____?. Jam pinten kréta/bis punikå rawuh ing _____?
Arah
- Bagaimana cara saya bisa sampai ke _____?
- Kepriye aku menyang _____?. Kados pundi kula dhateng _____?.
- ... stasiun kereta?
- ...stasiun kréta?
- ... terminal bus?
- ...terminal bis?
- ... bandara?
- ...bandara?
- ... tengah kota?
- ...tengah kutha?
- ... hotel _____?
- ... hotel _____ ?
- ... Kedutaan Besar/Konsulat Amerika Serikat/Kanada/Australia/Britania Raya?
- ... Kedutaan Besar/Konsulat Amérika/Kanada/Australia/Inggris?
- jalan
- dalan.. margi.
- kiri
- kiwo.
- kanan
- tengen.
- lurus terus
- lurus/kenceng.
- utara
- lor. lér.
- selatan
- kidul.
- timur
- wetan.
- barat
- kulon. kilén.
Taksi
- Taksi!
- Taksi!
Penginapan
Uang
Kebanyakan hal terkait dengan uang seperti perbankan, pertukaran valuta asing, kartu kredit, dan sebagainya menggunakan bahasa Indonesia di daerah Pulau Jawa. namun, mampu menghitung uang dalam bahasa Jawa akan berguna di pasar tradisional atau toko lokal kecil. Ungkapan berikut mungkin berguna:
- Dimanakah ATM?
- ATMé ngendi? . ATMipun pundi? .
Bar
Belanja
Pasar tradisional tentunya merupakan tempat di mana Anda bisa menggunakan bahasa Jawa. Di toko-toko kuno, adayang masih memiliki asisten toko yang mengikuti Anda berkeliling, mereka akan selalu membuka percakapan dalam bahasa Indonesia dengan Cari apa?, tetapi Anda dapat memulai percakapan ke dalam bahasa Jawa - menanyakan ukuran yang berbeda, atau warna yang berbeda.
- Jual
- ngedol
- Beli
- tuku
- Saya tidak butuh kantong plastik
- Aku ora butuh krésék. Kulå mboten betah krésék.
Berkendara
Hampir semua kata yang berhubungan dengan mobil dan mengemudi menggunakan bahasa Indonesia. Rambu dan penunjuk jalan semuanya dalam bahasa Indonesia. Namun, bahasa Jawa mungkin berguna jika Anda mengemudi di daerah pedesaan dan perlu menanyakan arah.
- Tolong pelan-pelan, pak supir
- ingkang alon-alon, nggih, Pak.
Aparat
Bahasa pemerintahan dan kepegawaian di Jawa adalah bahasa Indonesia. Tapi jangan ragu untuk menggunakan kråmå yang sopan untuk berdiskusi dan menghabiskan waktu.
{{#assessment:phrasebook|outline}}