Wt/pms/stra
Appearance
Piemontèis: stra
[edit | edit source]Nòm feminin
[edit | edit source](plural: stra)
- Part ëd teren destinà a lë spostament d'un leu a n'àutr.
- Manere ëd dì: Andé për la gran stra: andeje dapress a j'àutri. Andé për la stra seulia: sërché gnun-e gran-e. Andé për soa stra, Fé soa stra: seghité a fé 'me ch'as pensa. Buté la stra an mes a le gambe: caminé an pressa. Butesse an sna stra: fé la ligera, bate. Buté an sla bon-a stra: dé dij bon consèj e sugeriment. Cangé stra: modifiché na decision. Ciamé stra: ciamé ëd passé. Esse fòra stra: falisse ëd gròss. Feje la stra a na ressia: pieghé ij dent ëd na ressia. Fé la stra ch'a fan tuti: meuire. Fé passé për na stra ch'a-i é gnun-e pere: përmëtte gnun-e obiession. Fesse stra: monté ant la cariera. Fé stra: andé anans. Për drita stra, Stra dël cel, Stra dël paradis: manera giusta ëd fé. Pijé la stra: andess-ne. Pijé la stra a le bon-e: andé a pe. Stra batùa: stra con tant passage. Stra da camoss: stra ch'a l'é malfé përcore. Stra 'd fer, Stra frà: ferovìa. Stra ëd mes: decision moderà antra opsion diferente. Stra ëd San Giaco: la galassia dla Tèra. Stra fasend: antratant. Stra scartà: stra con pòch tràfich, nen prinsipal.
- An d'àutre lenghe: anglèis: road; fransèis: route; italian: strada; sicilian: strata; spagneul: carretera.
- (figurà) Manera o strategìa për rivé a realisé un but.
- Etimologìa: dal latin strata.
Esmpi d'usagi
[edit | edit source]- Stra carossàbil. Stra comunal. Stra grotolùa. Stra vasta.
- Tenté tute le stra.
Sorgiss
[edit | edit source]Gribàud, Sant Albin