Wt/pms/pan

From Wikimedia Incubator
< Wt‎ | pms
Wt > pms > pan

Piemontèis: pan[edit | edit source]

Nòm masculin[edit | edit source]

(plural: pan)

  1. Aliment a base ëd farin-a ëd gran.
    • Manere ëd dì: A l'é tut mè pan!: i son n'espert. A pan e eva, Mangé ël pan dël re: esse an përzon. Avèj ël pan tajà a fëtta: avèj dij mojen limità. Avèj na còsa për un bocon ëd pan, Avèj na còsa për un tòch ëd pan: paghé pòch për cheicòs. Avèj un tòch ëd pan për tuta la vita: avèj na rèndita sigura. Bon coma ël pan: përson-a brava e candia. Ch'at ven-a pan e pruss, Ch'at ven-a pan e persi, Ch'at ven-a pan e pess: ch'at riva cheicòs ëd brut. Ciamé ël pan con sò nòm: dì le ròbe 'me ch'a son. Dé ël pan tajà: pronté ël travaj për cheidun. Esse al pan e al vin ëd n'àutr: esse al servissi ëd cheidun. Esse bon coma ël pan ma avèj ël vin gram: dventé violent con ël bibi. Gaveje ël pan d'an man a un: gaveje a un lòn ch'a-j serv për sosten-se. Mangé ël pan pentì: avèj dij rimòrs. Mangé pan e larme: esse maltratà da cheidun ëd ca. Mangé pan e saliva e cotel, Mangé un tòch ëd pan sùit e na mica con chèich todeschin: avèj gnente da compagné con ël pan. Nen avèj ëd pan tuti ij di: fé la fam. Pan bianch e vin doss: përson-a fòla. Porté ëd pan che ëd carn a-i na j'é: as dis ëd na përson-a grassa. Rende ël pan: pijé l'arvangia. Riussì mej a pan che a farin-a: riussì mej ëd lòn ch'as chërdìa. S'a l'é nen supa a l'é pan bagnà: a l'é franch istess. Vive a pan dj'àutri: vive a spèise dj'àutri. Volteje le spale al pan: arfudé n'oferta ëd travaj.
    • Etimologìa: dal latin: panis.
    • An d'àutre lenghe: alman: Brot; anglèis: bread; esperanto: pano; italian: pane; sicilian: pani; spagneul: pan; véneto: pan.
  2. Aliment confessionà a forma 'd paralelepìped.
    • Etimologìa: dal latin panis.
    • An d'àutre lenghe: italian: pane; sicilian: pani; spagneul: pan.
  3. Fil ëd la vis ch'a-j serv për anfonsesse.
  4. Pan pugnet: Gieugh da masnà.
  5. (botànich) Pan d'aso: Equisetum fluviatile, Equisetum arvense
    • An d'àutre lenghe: anglèis: water horsetail; fransèis: équiset; italian: equiseto; sicilian: equisitu; spagneul: equiseto.
  6. (botànich) Pan càud: Eryngium ametristinum.
    • Sinònim: carcatëppe.
    • An d'àutre lenghe: italian: calcatreppola.
  7. (botànich) Pan chico: Rumex acetosa.
    • An d'àutre lenghe: italian: romice.
  8. (botànich) Pan dël coco: Oxalis acetosella.
    • Sinònim: acetosela.
    • An d'àutre lenghe: italian: acetosella.
  9. (botànich) Pan cocon: Muscuri cornosum.
    • An d'àutre lenghe: italian: cipollaccio.
  10. (botànich) Pan ëd fer: Rhamnus cathartica.
    • An d'àutre lenghe: italian: spincuvino.
  11. (botànich) Pan dël luv: Thyfa latifolia.
    • An d'àutre lenghe: italian: tifa palustre.
  12. (botànich) Pan porchin: Cyclamen europaeum.
    • An d'àutre lenghe: italian: ciclamino.
  13. (botànich) Pan dël serp: Tamus communis.
    • An d'àutre lenghe: italian: vite nera.
  14. (botànich) Pan siola sërvaja: Hyacinthus cornosus.
    • An d'àutre lengheMMM: italian: cipollaccio.
  15. (botànich) Pan e vin: Sellis perennio.
    • An d'àutre lenghe: italian: margheritina.
  16. (botànich) Pan dle bisse: Arum maculatum.
    • An d'àutre lenghe: italian: gigaro.

Esempi d'usagi[edit | edit source]

  1. Culaton ëd pan. Tòch ëd pan.

Sorgiss[edit | edit source]

Gribàud