Wt/pms/meuire
Appearance
Piemontèis: meuire
[edit | edit source]Verb intransitiv
[edit | edit source](sconda coniugassion)
- Finì soa vita biològica.
- Variant: murì, meure.
- Manere ëd dì: A cost ëd meuire: a tuti ij cost. A farìa mangé un mòrt: as dis ëd cheicòs ëd motobin bon da mangé. Butesse për mòrt: dedichesse a cheicòs con tute j'energìe. Dé da mangé ai mòrt e sepelì ij malavi: fé confusion. Dé d'ancens ai mòrt: fé dle ròbe inùtij. Dne mòrt: arzant nen dovrà, ch'a rend nen. Ël ciàir a meuir: ël lum as dëstissa. Esse mòrt ëd cheidun: esse an-namorà ëd cheidun. Fé conversassion con ij mòrt: sté da sol; resté al top. Meuire a cit feu: meuire ëd fasson lenta. Meuire an slë liam: meuire da pòver. Meuire coma le mosche: meuire an gran quantità. Meuire coma un passaròt: meuire sensa seufre. Meuire dal rije: rije tant. Meuire ëd fam: avèj tanta fam. Meuire ëd fam an mes a la ròba: avèj gnun-a inissiativa. Miraco a veul meuire: as dis ëd cheidun ch'a l'ha fàit cheicòs ëd foravìa. Nì mòrt nì ferì: anviron, apopré. Odor ch'a artornërìa un mòrt: odor motobin bon. Parlé dij mòrt a tàula: dì dle ròbe nen apropià a la situassion. Resté mòrt: resté sburdì. Sërché ij mòrt: robé ai cioch. Soné da mòrt: fé la complenta con le ciòche. Sté a pioré ël mòrt: argreté ëd fasson inùtil. Vive a spèisa dij mòrt: vive an sla gropa ëd cheidun.
- An d'àutre lenghe: anglèis: to die; fransèis: mourir; italian: morire; sicilian: mòriri, muriri; spagneul: morir, fallecer.
Esempi d'usagi
[edit | edit source]- A l'é mòrtije na fija. Mòrt an guèra.
Sorgiss
[edit | edit source]Gribàud, REP