Wt/pms/lassé

From Wikimedia Incubator
< Wt‎ | pms
Wt > pms > lassé

Piemontèis: lassé[edit | edit source]

Verb transitiv[edit | edit source]

(prima coniugassion)

  1. Përmette a cheidun ëd pijé o fé cheicòs.
    • Manere ëd dì: Lassa fé a Giòrs: lassa fé a mi. Lassé andé: stralassé. Lassé ch'a la vada: contentesse. Lassé che ël mond a disa, Lassé dì: përmëtte a j-àutri ëd dì mal. Lassé ël pròpi për l'apelativ: bandoné na ròba sigura për n'àutra sconossùa. Lasseje ij quatr òss, Lasseje j'òss, Lasseje la carcassa, Lasseje la ghirba, Lasseje la pel, Lassé le miserie ëd cost mond: meuire. Lassé la marca: fé cheicòs d'amportant. Lassene andé un: pëtté. Lassé sté, Lassé perde, Lassé canté le passre, Lassé core: arnonsié a fé capì cheicòs a cheidun. Lassesse mné për ël nas: fesse freghé. Lassesse tiré për na còrda ëd butir: dèjla vinta volontera a cheidun. Nen lassene passé un-a: esse pistin.
    • An d'àutre lenghe: anglèis: to leave; fransèis: laisser; italian: lasciare; sicilian: lassari; spagneul: dejar.
  2. Bandoné cheidun an soa situassion.
    • Manere ëd dì: Lassé ant la bagna: bandoné un an na situassion ëd dificoltà. Lassé ant la piuma: dësmentié dë scrive cheicòs. Lassé cheuse ant ël sò bròd: speré che la situassion a ven-a mura. Lassé na fija a vende ij pom: chité na morosa. Lassesse andé: dëscoragesse. Lassé tut a rub e quìndes: lassé tut an rabel.
    • An d'àutre lenghe: anglèis: to leave; fransèis: laisser; italian: lasciare; sicilian: lassari; spagneul: dejar.
  3. Buté ant ël testament la volontà ëd deje cheicòs a cheidun.
    • An d'àutre lenghe: fransèis: léguer; italian: legare.

Esempi d'usagi[edit | edit source]

  1. Lassesse antërtojé.

Sorgiss[edit | edit source]

Bré, Gribàud