Wp/rtm/Mareko
Appearance
Jisu Hag'ia Famör äf Häk (Mareko 8.1-10)
[edit | edit source]Rotuman | English |
'E terȧn 'ō, nōnō, ma famör ma'oi pau 'ie tạunạ 'iag 'esea | Not long afterward another large crowd came together. |
hoi 'ȧk, ka iris kat 'es tē ra la 'en 'eris, ma Jisu he'om 'on lelea' | When the people had nothing to eat, Jesus called the disciples |
rak tē, ma 'eag se irisa, " 'Otou huga ruerue 'e hanisi se famör | to him and said, "I feel sorry for these people |
ma'oi 'i: pō 'e terȧn fol 'oris nohoag 'esea ma gou, ka iris kat | because they have been with me for three days and now have |
'es tē ra la 'en 'eris. Ma kepoi ka gou huạr' ạkia, ka iris kat 'ā tē | Nothing to eat. If I send them home without feeding them, |
mumua ra, ma iris täla turor 'e sala: ne iris 'e 'on rerege leum | they will faint as they go, because some of them have come |
'e sousou ta." Ma 'on lelea' rak tē 'eag se ia, "Ka 'it la pō 'e tei | A long way." His disciples asked him, "Where can anyone find |
ta faraoa la a' lohoa famör 'i 'e hanua gaogao te'is?" Ma tä ia | enough food to feed all these people in this desert?" He |
sai' oa se irisa, "Ka faraoa he his ta' 'e 'ausa?" Ma iris 'ea, | asked, "How much bread do you have?" They answered |
"Faraoa he hif." Ma kotä ia fas'ȧk se famör ma'oi, la iris la päe | "Seven loaves." He ordered the crowd to sit down |
sio se pear ta. Ma tä ia sap se faraoa he hifu, ma noanoa' ia, | on the ground. Then he took the seven loaves, gave thanks, |
ma to'to'ia, ma nā se 'on lelea' rak tē, la iris la nā se 'oris mua. | broke them, and gave them to his disciples to distribute. |
Ma iris nā 'ia se mua 'on famör ma'oi. | And the disciples did so. |
Ka iris pō tape 'ma ia' mea'mea' he his 'esea. | They also had a few small fish. |
Ma ia fäeag ạlạlum'ạkia, ma fas'ạk la | Jesus gave thanks for these and told the disciples |
iris la nā tē 'i tape'ma se 'oris mua. Ma tä iris 'ā ma loh. | to distribute them too. Everybody ate and had enough. |
Ma iris teak se' tö 'tö' ne tē la 'ā ne tore, -'igkavei hif. | Then the disciples gathered seven baskets of leftover pieces. |
(Ka 'äna iris ne 'ā tē 'itake famör 'äf häk.) Ma tä ia huar 'ạkia | (There were about four thousand people.) Jesus sent the iris. |
Ma vȧh se ma, ma kotä ia hotiag 'esea ma 'on lelea' rak tē | people away. And at once he got into a boat with his disciples |
se vak ta, ma la' se hanua ne Talmanuta. | and went to the district of Dalmanutha. |