Wp/ppl/Alan Roy King
|
Keman panuk |
---|
Nesik: 24 Metzti Majtakti, 1954 (St. Annes-on-Sea, Lancashire, England, UK) |
Mikik: 19 Metzti Ume, 2019 (64 Shiwit, Zarautz, Tal Basque, España) |
Itajtamachtiluyan: University of London |
wey tajkwilul pal ne idoctoradoj (tesis PhD): Communicative Grammar of the Basque Verb (Selected Aspects) (1993) |
Itekiw: Linguistaj, Tapatani miak taketzalis |
Taketzalis kimatki: Ingles, Kastiaj, Vascoj, Nawat, Gales, Gallegoj, Hawaian, nusan mumachtij Mandarinoj, Cantones, Frances, Hebreoj, Griegoj, Swajilij, Portugues, Aleman, Latin |
Pewalis
[edit | edit source]Alan Roy King se taketzalismatini Britanicoj sujsul kintasujtak ne Vascoj, ne Nawat, wan ne Lenca[1]. Yaja tekitki wey pal tesu puliwit ne chikitik taketzalis. Alan King nusan welituya miak ukse taketzalis.
Biografiaj
[edit | edit source]King nesik tik St-Anne-On-Sea, Lancanshire, Inglaterraj ne shiwit 1954[2]. Ne inan itukay Celia[3] wan ne iteku Mark King; Alan nusan kipishki se iiknew Selwyin wan se isiwapil itukay Maier King. Maier nusan kipalewij iwan itekiw nawat kwak kichijket ne vijvideoj Mukaki.
Alan kichijki ne idoctoradoj (PhD) tik ne Wey Tamachtiluyan ipal Londres (University of London) ipanpa ne taketzalis Vascoj wan yajki tekiti tik ne Tajtal Vascoj pal ne Kalpuli. Nusan mumachtij tik California tik ne wey tamachtiluyan Berkley melka tesu kitamij ne tamachtilis ka né.
Kimakaket Alan sejse reconocimientoj ipanpa itekiw:
- Tik ne shiwit 2003 King kalak ne Tepewa ipal ne Tatuktianimet pal ne Taketzalis Vascoj[4].
- Tik ne shiwit 2023 ne Wey Tamachtiluyan tik Gales itukay Trinity Saint David (Reino Unido) wan ne Etxepare Basque Institutua kiketzket se Becaj pal wey taketzalismatilis sociolisguisticaj wan kitukaytijket iwan itukay.[5]
- Ujukse kitashtawijket Alan King ika wey itekiw wan ne nawat. Tik ne shiwit 2020 nesik se tamachtiluyan pal nawat tik ne tzawal (internet) wan kituktijket itukay (Tamachtiluyan Alan R. King Escuela Virtual del Náhuat de El Salvador)[6].
- Nusan ini shiwit 2020, nesik se tzawalamat pal ne kineki mumachtia nawat isel itukay "Aprendiendo Nawat en el Siglo 21: Taksalis Se" kan kitashtawijket Alan[7].
Ken tekiti iwan ne Nawat (2002-2007, nesik ne IRIN)
[edit | edit source]Tik ne shiwit 2002 Alan ejkuk tik Kuskatan. Katka, mumachtijtuka ne Nawat iwan ne iamaw Lyle Campbell wan kineki kipalewia ne Nawat ken kichijki iwan ne Vascoj. Kwak nemituya tik Kuskatan, yajki tekiti ken tamachtiani tik ne wey tamachtiluyan Don Bosco kan tamachtia Inglestaketzalis. Kitak ka ne Nawat achka miki nemi wan tesu nemituya se amat te uij pal welit mumachtiat ne takamet wan siwatket. Ijkiuni yaja wan ujukse kiketzket ne tepewa itukay IRIN (Iniciativa para la Recuperacion del Idioma Nahuat)[8]. Ne IRIN kiketzki inwan: Genaro Ramirez, Werner Hernandez, Juan Carlos Sanchez, Cecilia Martinez de Mendes, Juan Carlos Sánchez, wan Faustino Cañas. Ijtik ne shijshiwit 2003 wan 2005 Alan kitajkwiluj miak amatzin pal se mumachtia ne taketzalis: Shimumachti Nawat: taksalis se, ume wan yey (2003, yey amatzin); ¡Conozcamos el Náhuat! (2004, se achtu taketzalistal); Gramática Elemental del Náhuat (2004); Genesis Tik Nawat (2005, wan Paula Lopez); Muchi ini kinchijket wan ne IRIN-Te Miki Tay Tupal Ediciones.
Ne itekiw tik ne Internet, facebook wan seuk (2008-2019)
[edit | edit source]Mijmiak iswat tik ne internet pewat ipanpa Alan R. King melka tesu yaja ne kichijki ne achtu iswat itukay Salvemos el Idioma Náhuat ne kipia achka 7,400 kunpawan ashan. Ini kichijki se itukay Hector Castaneda ne 31 Agosto 2008. Pero Alan yaja musenputzuj talul wan muchijki ne iyulu ini tepewa. Unisan shiwit, kichijki ne iswat Timumachtikan Nawat wan pejket kinmachtia ne Nawat iwan Werner Hernandez ne ya weli ne taketzalis. Kitajkwiluj 48 takutun wan miak yejemet nemit nusan wan taejekulis pal welit mumachtiat; ini kinchijki se siwat itukay Diana Landaverde wan Alan. Ne shiwit 2012 Alan kichijki publicar ken PDF iamaw Timumachtikan Nawat, ne achtu amat pal weli mumachtiat nawat insel muchi ne kinekit[9]. Tik uni shiwit Alan kiketzki nusan se iswat itukay Ne Tapepechul Nawatakezta kan welit tawawasuat muchi ne yankwik nawataketzat. Nemanha tik ne shiwit 2009 ka 2019 yaya kinketzki mijmiak iswat tik Facebook wan ukse tik ne matapan, tikitakan keski: Ne Wikipediaj Tik Nawat, Yajyankwik Tik Nawat, Ne Chachalaka Blog, Ne Tepewa Ines Masin, Estudiemos Gramatica Náhuat, Ne Bibliaj Tik Nawat[10] , The Nawat Corpus and Lexicon Database Nawacolex. Tiwelit tinat ka ne Nawacolex yaja ne itekiw ne Alan King ka weli techpalewia sujsul ika ini musenputsuwa muchi ne mas wey tajkwiluj nemi nujme: The Pipil Language of El Salvador ipal Lyle Campbell, Ne Bibliaj Tik Nawat ne kipatatuk Alan King, Ne Nawat Mujmusta ipal Werner Hernandez, Ne Tajtaketza ipal Ijtzalku ipal Shultze Jenna ne kichijki editar Alan King, El pipil de la región de los Itzalcos ipal Próspero Aráuz, Naja Ni Genaro ipal Genaro Ramirez, sejse tajkwilul ipal Paula López, wan ujukse ipal IRIN. Kia, Alan yaja se Wey Takat ne kimati wey, ne weli wey wan tejemet tikpishket suertej yaja kitasujtak ne Nawat wan techpalewij ma Te Miki Tay Tupal. Timetzelnamikisket sempa Alan, KIA WELI!
Sejse itekiw
[edit | edit source]- King, Alan R. (1982). A Basque Course: A Complete Initiation to the Study of the Basque Language. Unpublished typescript.
- King, Alan R. (1994). The Basque Language: A Practical Introduction. Reno: University of Nevada Press.[11][12]
- King, Alan R., and Begotxu Olaizola Elordi (1996). Colloquial Basque. London: Routledge.
Nawat
[edit | edit source]- King, Alan R. (2003). Shimumachti Nawat. (Ajamatzin 1-3) Izalco, El Salvador: Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat.
- King, Alan R. (2003). Léxico del náhuat básico. Izalco, El Salvador: Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat.
- King, Alan R. (2003). Gramatica Elemental del Nawat. Izalco, El Salvador: Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat.
- King, Alan R., wan Lopez, Paula (2003). Genesis tik Nawat. Izalco, El Salvador: Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat.
- King, Alan R. (2011). Timumachtikan!: Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. Izalco, El Salvador: Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat.
- King, A.R. (2013) Léxico Náhuat del Nuevo Testamento.(https://web.archive.org/web/20190318123641/http://tushik.org/lexico-nahuat-del-nuevo-testamento/) 313pp.
- King, A.R. (2013) Panuk tik Ijtzalku. 34p.
- King, A.R., traductor. Taneshtilis Ipanpa Tay Ipal Muchi Tukniwan Nujme.
- Campbell, Lyle, A. King, M. King, P. Lopez, C. Cortez. 2005-2016. [1] IRIN Te Miki Tay Tupal
- King, Alan R. (2014). Nawacolex: Base de datos para estudios avanzados del Nahuat [2]
- King, Alan. (2014). The Nawat Corpus & Lexicon Database: NawaCoLex Version 2.1. Tutorial. 10.13140/RG.2.2.33080.03847.
- Ne Yankwik Sentaketzat. [3] Kipatatuk: King, Alan R. Ne Bibliaj Tik Nawat (2011, 2013), NBTN.
- King, Alan R. (2014). Curso de Gramatica Nahuat [4] Ne Bibliaj Tik Nawat, NBTN.
Lenca
[edit | edit source]- King, A.R. “Reconstruyendo las lenguas lenca de Honduras y El Salvador
[primera parte (Soror i putum, sai i putum) y segunda parte (Api ta ap ama iralapil / Pi ta k’ati ima isakanpi)]
- King, A.R. Conozcamos el lenca, una lengua de El Salvador. 82p.
- King, A.R. Frases útiles en sai i putum (lenca de El Salvador). 11p.
- King, A.R. “The function of non-predicative -pa in Chilanga Lenca.” 19p.
- King, A.R. Timumachtikan lenca. 32p.
- King, A.R. “¿Hay un futuro para la lengua lenca de El Salvador?”[tema de discusión en forma de presentación]
- King, A.R. Ima tuya.[introducción al lenca de El Salvador en forma de presentación, tiene varias unidades que se pueden descargar por separado: 1: Fonología, 2: Pronombres, 3: Verbos (I), 4: Verbos (II).]
- King, A.R. “What about the Guatajiagua question?” 40p.
- King, A.R. “A preliminary proposal of unified Honduran Lenca” 55p.
- King, A.R. “A sentential particle for Guajiquiro Lenca?” 16p.
- King, A.R. “Berta Napa Laina: Paso a paso hacia la reconstrucción de Soror i Putum (lengua lenca de Honduras).” 15p.
- King, A.R. “Kotik Molka Niwamal (primera parte).” 76p.
- King, A.R. “Lenca dialect profile: Opatoro” 25p.
- King, A.R. “Lenca dialect profile: Santa Elena” 35p.
- King, A.R. “Lenca dialect profile: Similaton” 36p.
- King, A.R. “Lenca for linguists: Sketch of an indigenous language of Honduras.” 44p.
- King, A.R. “Lenca verbal morphology.” 19p.
- King, A.R. “Preliminary report on Honduran Lenca.” 19p.
- King, A.R. “Some puzzles in Lenca reconstruction.” 54p.
- King, A.R. “Subordination in Honduran Lenca.” 28p.
- King, Alan R. (2018). 'Language Recovery Paradigms'. In Kenneth L. Rehg and Lyle Campbell (eds.), The Oxford Handbook of Endangered Languages, pp. 531–552. New York: Oxford University Press.
Referenciaj
[edit | edit source]- ↑ Euskal Kultura. 21 Febrero 2019. Alan King, linguist, Basque, pioneer author of methods to learn Euskera passes away at the age of 64. https://www.euskalkultura.eus/english/news/alan-king-linguist-basque-pioneer-author-of-methods-to-learn-euskera-passes-away-at-the-age-of-64 (nikitztuk 1 Septiembre 2023)
- ↑ PeoplePill. Alan Roy King Biography. https://peoplepill.com/people/alan-r-king (nikitztuk 1 Septiembre 2023)
- ↑ King, Celia. Celia's World. Alan Roy King PhD. lhttp://www.eirelink.com/alanking/celia/alan.htm (nikitztuk 1 Septiembre 2023).
- ↑ Alan R. King britaniar euskalduna. El Diario Vasco, February 2019.https://www.diariovasco.com/culturas/alan-king-britaniar-20190221155133-nt.html (nikitztuk ne 1 Septiembre 2023)
- ↑ Etxepare Basque Institutua. 2022. The Alan R. King Chair kicks off with an educational day on changing language habits.https://www.etxepare.eus/en/the-alan-r-king-chair-at-the-university-of-wales-trinity-saint-david-kicks-off-with-an-educational-day-on-changing-language-habits (Nikitztuk ne 1 Septiembre 2023)
- ↑ Salgado, H. (2023). New Voices for Ancestral Sounds: The Acquisition of Nawat Phonology by Speakers of Salvadoran Spanish. (PhD), Ohio State University, Ohio. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/373447816_New_voices_for_ancestral_words_The_acquisition_of_Nawat_phonology_by_speakers_of_Salvadoran_Spanish
- ↑ Cárcamo, H., M. Guardado, A. Domínguez, C. Aquino, G. Ordóñez, H. Salgado. (2023). Aprendiendo Náhuat en el Siglo 21: Achtu Taksalis. Edmonton, Canada: University of Alberta (Pressbooks) https://openeducationalberta.ca/nawatse/ DOI: 10.29173/oer48 ISBN: 978-1-55195-505-6 (nikitztuk 23.XII.2023).
- ↑ Ward, M. 2004. Nawat goes to school: the Universidad Don Bosco Nawat textbook project. https://www.computing.dcu.ie/~mward/irin/textbooks.htm (nikitztuk 1 Septiembre 2023)
- ↑ Mendoza Gallardo, S. J. 2022. The Nawat Language Revitalization in El Salvador and How Its Digital Activism Transcends Borders. A Capstone Master Project of the City University of New York, 45 pp. https://academicworks.cuny.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=6339&context=gc_etds(nikitztuk ne 1 Septiembre 2023)
- ↑ Morrow, J. Ne Bibliaj Tik Nawat. http://www.nebibliaj.org/who-we-are/ (nikitztuk 1 Septiembre 2023)
- ↑ Review in The Modern Language Journal, Vol. 79, No. 2, pp. 275–276.
- ↑ Review in Language, Vol. 72, No. 2, pp. 434–435.
Ijilpika
[edit | edit source]- Template:Wp/ppl/Official
- Template:Wp/ppl/Facebook
- The story of TUSHIK
- Yajyankwik tik Nawat
- Chachalaka blog tik Nawat
- Size Isn't Everything: Studying Tiny Languages
- Mukaki: [Wp/ppl/Https://www.youtube.com/watch?v=MYoVqEOlfHg]
Ne Iajamaw tik Nawacolex ne musenputsuwat (kichijki integrar)
[edit | edit source]
- Masin: Leonhard Schultze Jena, Indiana II. Mythen in der Muttersprache der Pipil von Izalco in El Salvador, pp. 291-360 (PDF)
- Arauz: Próspero Aráuz, El pipil de la región de los Itzalcos, pp. 155-266 (PDF: Part 1, Part 2)
- Campbell: Lyle Campbell, The Pipil language of El Salvador, pp. 148-594 (PDF)
- Derechos: UNO, “Munextia muchi ipal ne tehtechan tay tupal.” (PDF)
- Genaro: Genaro Ramírez Vásquez, Naja Ni Genaro. (PDF)
- Ramirez: [untitled typescript]
- Lopez: [untitled texts]
- NDTI transcripts: IRIN, Language documentation project.