Wp/mak/Wikipedia:Atorang bate panngukirang ri Wikpedia Basa Mangkasarak

From Wikimedia Incubator
< Wp‎ | mak
(Redirected from Wp/mak/Wikipedia:Atorang Pannulisang ri Wikpedia Basa Mangkasarak)
Wp > mak > Wikipedia:Atorang bate panngukirang ri Wikpedia Basa Mangkasarak

Punna erokkik apparek lontarak ri Wikipedia Basa Mangkasarak, niak pirang passalak parallu nipinaknak bajik-bajik.

Bahasa Indonesia[edit | edit source]

Wikipedia bahasa Makassar menggunakan dialek Lakiung (Gowa bagian barat, Takalar, dan Kota Makassar) sebagai ragam baku penulisan artikel. Terdapat beberapa aturan penulisan yang perlu diperhatikan ketika menulis sebuah artikel berbahasa Makassar.

Untuk penulisan setiap entri diutamakan menggunakan kaidah fonologi bahasa Makassar. Untuk setiap katanya diimbau agar selalu berpatok pada kamus bahasa Makassar yang direkomendasikan. Berikut adalah kamus rujukan yang digunakan untuk membuat entri artikel berbahasa Makassar.

No Kamus Penulis Tahun Terbit Media Kualitas Kamus

(Kelengkapan)

Pranala akses
1 Makassaars-Nederlands woordenboek A.A. Cense dan Abdoerrahim 1979 Buku Terbaik -
2 Makassaarsch-Hollandsch woordenboek B.F. Matthes 1859 Buku Sangat baik akses 1, 2
3 Kamus Makassar-Indonesia Aburaerah Arief 1995 Buku Baik akses
4 Kamus Mangkasara Barbara Filberg 2017 Aplikasi Android Baik akses
5 Kamus Populer Makassar-Indonesia-Inggris Hasri dan Emil Tumanduk 2012 Buku Baik

Huruf Latin[edit | edit source]

Penulisan baku[edit | edit source]

Dalam ragam lisan, penyebutan kata berawalan vokal a yang didahului kata berakhiran vokal akan diluluhkan (afersis inisial). Dalam ragam tulis baku, penulisan suatu kata tidak disingkat atau tetap menunjukkan bentuk kata aslinya yang utuh.

Tidak baku Baku Lontarak Arti
iamintu iami antu ᨕᨗᨐᨆᨗ ᨕᨈᨘ yaitu, adalah
sampulon rua sampulo anrua ᨔᨄᨘᨒᨚ ᨕᨑᨘᨓ dua belas
kammanjo kamma anjo ᨀᨆ ᨕᨍᨚ seperti itu

Sebaiknya gunakan kosakata baku yang utuh (tidak disingkat).

Tidak baku Baku Tidak baku Baku
tong todong seng sedeng
poeng poleng beng bedeng
paeng paleng kutaeng kutadeng
rong rolong deng daeng
tena taena tosseng todong sedeng
kemae kere mae

Penulisan glottal stop[edit | edit source]

Penulisan bunyi glottal stop [ʔ] diwakilkan dengan huruf "k" mengingat glottal stop selalu muncul hanya pada akhir suku kata dalam bahasa Makassar. Penulisan bunyi glottal stop tidak menggunakan tanda petik atau apostrof <'> karena akan rancu dengan fungsi tanda petik yang asli. Di samping itu, tanda petik digunakan dalam koding Wikipedia untuk membuat tulisan bercetak tebal ataupun miring. Penggunaan tanda petik pada ejaan dapat salah dibaca oleh mesin sebagai koding cetak tebal atau miring.

Tidak baku Baku Pengucapan Arti
ka'do' kakdok /'kaʔ.doʔ/ santap, makan
ka'dokang kakdokang /kaʔ.'do.kaŋ/ lauk
a'ba'ra'ma' akbakrakmak /aʔ.'baʔ.raʔ.maʔ/ saya (sedang, telah) berbedak
to'do' tokdok /'toʔ.doʔ/ tusuk
to'dokang tokdokang /toʔ.'do.kaŋ/ tusukkan

Prefiks berakhiran glottal stop seperti ak-/pak-/tak- yang bertemu dengan kata berawalan vokal diberi tanda hubung.

ak-/pak-/tak- + kata awalan Vokal
Prefiks + Kata Baku Tidak baku Lontarak Arti
ak- + oto ak-oto akoto ᨕᨕᨚᨈᨚ bermobil
ak- + agang ak-agang akagang ᨕᨕᨁ berteman
ak- + akak ak-akak akakak ᨕᨕᨀ berakar
ak- + umuruk ak-umuruk akumuruk ᨕᨆᨘᨑᨘ berumur
tak- + angkak tak-angkak takangkak ᨈᨕᨀ terangkat
tak- + isok tak-isok takisok ᨈᨕᨗᨔᨚ terhisap
pak- + umbu(ang) pak-umbuang pakumbuang ᨄᨕᨘᨅᨘᨓ pengasapan

Kata serapan[edit | edit source]

Kata serapan dari luar bahasa Makassar disesuaikan dengan fonologi bahasa Makassar, yang menandakan kata tersebut sudah terserap ke dalam bahasa Makassar. Selain itu, kata serapan dapat pula diterjemahkan. Kata yang belum terserap ditulis sesuai bentuk aslinya dan dicetak miring. Misalnya kosakata dari bahasa Indonesia berikut ini.

Penyesuaian fonologi

(Sudah terserap ke dalam bahasa Makassar)

Penerjemahan Penulisan sesuai ejaan asli dan cetak miring

(Belum terserap ke dalam bahasa Makassar)

  • telpon ⇒ talipong
  • listrik ⇒ lesetirik, littirik
  • kompor ⇒ komporok
  • film ⇒ pelleng
  • kelikopter ⇒ alikotterek
  • pulpen ⇒ polopeng
  • botol ⇒ botolok
  • stroop ⇒ sitorok
  • persen ⇒ paraseng
  • kualitas, kwalitet ⇒ kualitek
  • karnivora ⇒ pakkanre dageng
  • konstruksi ⇒ pambangungang
  • tradisional ⇒ panngadak
  • karnivora ⇒ karnivora
  • konstruksi ⇒ konstruksi
  • tradisional ⇒ tradisional
  • magister ⇒ magister
  • presentasi ⇒ presentasi
  • taksonomi ⇒ taksonomi
  • ortografi ⇒ ortografi
  • sintaksis ⇒ sintaksis
  • trigonometri ⇒ trigonometri

Nama tempat[edit | edit source]

Penulisan nama tempat disesuaikan dengan fonologi bahasa Makassar atau berdasarkan catatan sejarah.

Berdasarkan pengucapan dalam bahasa Makassar
Bahasa Indonesia Bahasa Makassar Bahasa Indonesia Bahasa Makassar
Jeneponto Jeknek Ponto Rappocini Rappo Cinik
Pangkajene Pangka Jeknek Jenetallasa Jeknek Tallasak
Makassar Mangkasarak Bontonompo Bontonompok
Maros Marusuk Bontoala Bonto Alak
Takalar Takalarak Pabaeng-Baeng Pakbaeng-baeng
Sungguminasa Sunggu Minasa Bungoro Bungorok
Berdasarkan catatan sejarah
Bahasa Indonesia Bahasa Makassar Bahasa Indonesia Bahasa Makassar
Minangkabau Marangkabo Jakarta Jakattarak
Johor Jorok, Johorok Surabaya Sorobaya
Siam Siang Kutai Kute
Buton Butung Mesir Masserek
Portugal Paratugalak Inggris Anggarrisik
Prancis Paransa Spanyol Kasatela
Manggarai Sandao Walanae Walanaya
Nama tempat yang disertai mata angin
Mata angin Bahasa Makassar Bahasa Indonesia
Bahasa Makassar (kata benda) Bahasa Makassar (kata sifat) Bahasa Indonesia
Warak Iwarak Utara Sulawesi Iwarak Sulawesi Utara
Raya Iraya Timur Sulawesi Iraya Sulawesi Timur
Timborok Itimborok Selatan Sulawesi Itimborok Sulawesi Selatan
Lauk Ilauk Barat Sulawesi Ilauk Sulawesi Barat
Tunggara Ritunggara Tenggara Sulawesi Ritunggara Sulawesi Tenggara
Tannga Ritannga Tengah Sulawesi Ritannga Sulawesi Tengah

Kesalahan penulisan yang sering terjadi[edit | edit source]

Tidak baku Baku
tawwa taua (dari kata dasar "tau" [orang])

Istilah-Istilah geografi[edit | edit source]

Istilah dalam

Bahasa Makassar

Padanan

Bahasa Indonesia

bonto bukit
buluk gunung
moncong puncak
binanga sungai
tamparang laut
dolangang samudera
ujung tanjung
liukang pulau
liuk-liukang kepulauan
sallak selat
gusung atol
balang danau, rawa, paya

Istilah Administratif[edit | edit source]

Istilah dalam

Bahasa Makassar

Arti harfiah Padanan Administratif di Indonesia
Umum Khusus Sulsel Tingkatan Istilah
rusung dusun Daerah tingkat V dusun
kampong kampung lingkungan, kampung
lembang - kampung, tanah datar Daerah tingkat IV desa, kelurahan
- borik negeri, kampung
- pakrasangang kampung, negeri Daerah tingkat III kecamatan
pakrasangang - negeri, kampung Daerah tingkat II kabupaten
- butta tanah, negeri
kota benteng kota kota
borik negeri, kampung Daerah tingkat I provinsi, daerah istimewa,

negara bagian

butta tanah, negeri - negara

Huruf Lontarak[edit | edit source]

Penulisan Lontarak tidak sama dengan kaidah penulisan huruf Latin. Huruf Lontarak ditulis mengikuti aturan naskah yang telah ada.

Ejaan Latin Ejaan Lontarak Arti
Salah Benar
-ᨐ- ia biasa ᨅᨗᨕᨔ ᨅᨗᨐᨔ biasa
ea tea ᨈᨙᨕ ᨈᨙᨐ tidak
ie iek ᨕᨗᨕᨙ ᨕᨗᨐᨙ iya
iu biung ᨅᨗᨕᨘ ᨅᨗᨐᨘ miring
eo leok ᨒᨙᨕᨚ ᨒᨙᨐᨚ campur
-ᨓ- ua luarak ᨒᨘᨕᨑ ᨒᨘᨓᨑ luas
oa toa ᨈᨚᨕ ᨈᨚᨓ tua
ue puek ᨄᨘᨕᨙ ᨄᨘᨓᨙ belah
oe boek ᨅᨚᨕᨙ ᨅᨚᨓᨙ buyut

Basa Mangkasarak[edit | edit source]