Wp/kge/Bahasa Wolio
Basa Wolio joda da salah osay basa jak Rumpun Bahasa Austronesia say dituturko Jolma Wolio di provinsi Sulawesi Tenggara, Indonesia.
Cuntuh Tulisan
Dibah sa joda da cuntuh tulisan dilom basa Wolio say tiakuk jak Kaḃanti Bunga Malati/كَڀَنْتِ بُڠَ مَلَتِ.
Kaḃanti joda da salah osay kesenian sastra basa Wolio say masyhur di zaman Kasultonan Buton, say buisi puisi-puisi atawa syair-syair say tijang.
Wolio | Tarjemahan[1] | ||
---|---|---|---|
Buri Wolio[2] | Latin | Indonesia | Komering |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ نࣹسَبُتُنَ يَڀَرِ اَرَتَانَ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ هࣹڠْڬَ حَقُنَ يَڨࣹكَڊُوَيَكَمٚ |
Mincuanapo isarongi rangkaea Ne sabutuna aḃari ʾaratāna Tabeanamo isarongi rangkaea Hengga ḥaquna apekaḋawuakamo |
Belumlah dikatakan orang kaya Kalau hanya banyak hartanya Tapi yang dikatakan kaya Miliknya pun rela diberikannya |
Makkung panday ticawako jolma gorut Aman lamon hortona bugahan Tapi say ticawako gorut Dorna rela diunjukkona |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مِسِكِنِ نࣹسَبُتُنَ يِنْدَ تࣹئَرَتَانَ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مِسِكِنِ يَڨࣹيْلُيَ عَرَسِ كٚحَقُنَ |
Mincuanapo isarongi misikini Ne sabutuna inda teʾaratāna Tabeanamo isarongi misikini Apēlua ʿarasi koḥaquna |
Bukanlah dinamakan orang miskin Jika hanya tidak punya harta Sebenarnya orang miskin itu (adalah orang yang) Masih mengharapkan hak sesamanya |
Makwat ticawako jolma saro Aman bih makka horto Sabonorna Jolma saro ho (Joda da Jolma say) lokok nyumorko haq kolpah-piwarina |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِكَ نࣹسَبُتُنَ يَڨٚوْڨُيَ يِڨَيُ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِكَ يَمَرَدِكَمٚ يِوَانَ نَرَكَا |
Mincuanapo isarongi maradika Ne sabutuna apōpua ipau Tabeanamo isarongi maradika Amaradikamo iwāna narakā |
Belumlah dikatakan merdeka Kalau hanya memangku jabatan Sebenarnya yang (dikatakan) merdeka itu (adalah orang yang) Sudah bebas dari api neraka |
Makkung ticawako mardeka Aman bih ngating jabatan Sabonorna say (ticawako) mardeka ho (Joda da Jolma say) kok bebas jak apuy naraka |
Rujukan