Jump to content

Wp/fmp/Mots emprunté langues camerounaises

From Wikimedia Incubator
< Wp | fmp
Wp > fmp > Mots emprunté langues camerounaises

Les mots emprunts dans les langues camerounaises

Ngɑ̌ cɑ̀'sì yēē wǎ', mbōlō, mà sómà nà biɲɔ̄ ēē ēē !!! Á lɛ̀ kɔ̄, mə́ cà'tə̀ zīnɑ̄, mə́ shà'shú kɑ̄, ù sâ'nî, jǎmnā, mɛ̀ yéghà, â dʉ̂ kə̄, gaə́ cà'tə̀, mə̌ŋ tsà'tè, yáá mɑ̀ lāhā póómɑ̄ ? Cùŋ gáə̀ kɑ̀ ?

Aujourd'hui, nous allons parcourir quelques mots empruntés aux langues étrangères, et qui tendent à phagocyter les langues camerounaises.

Quand je parle d'emprunts, je ne parle pas d'emprunts internes. Les Bamilékés par exemples empruntent plusieurs mots à la langue dùālā, des mots tels que : le mot makala qui signifie le beignet, le mot sanja qui signifie le pagne, mìēndō : le bâton de manioc, ɲàngā : la vantardise, l'élégance, etc.

De même, la langue duala pourrait emprunter les mots prépondérants dans les langues bamilékés, tels que : ŋkāp qui signifie l’argent. Affaire ŋkāp, affaire d'argent.

Les expressions d'étonnement telles que ékīē ! Empruntés à la langue ewondo n'est pas un emprunt externe, mais plutôt local.

Il y a même des mots composés venant de plusieurs langues différentes, tels que makalankwen, makalapfʉ̄n: qui vient de makala (beignet en langue duala) et nkwen, pfʉ̄n, haricot en langue fe'efe'e et medumba.

Il ne s'agit pas de ces genres d'emprunts dans cette leçon. Il s'agit des emprunts aux langues étrangères, telles que le français l'anglais, allemand latin, espagnol, etc.)

Sans plus tarder, passons aux mots empruntés aux langues étrangères par les langues camerounaises. Je vous donnerais comment on appelle ces mots dans les langues bamilékés, dans la langue fè’éfě’è (nùfī) particulièrement, et vous dirais comment vous pouvez composer ce mot dans votre langue s’ils n’existent pas encore.

N.B. Pour nommer les objets qui n’existaient pas dans nos langues, nos ancêtres avaient l’habitude de chercher dans notre culture un mot qui ressemblait à cet objet importé et suffixaient ce mot par la particule Ndāk, ndɔ̄kɔ̄, mə̀kāt, mə̀kālɑ̄, etc. Cela paraissait bien car cela permettait d’avoir de nouveaux mots dans notre lexique.

Par exemple, Shʉ̄ɑ̄ c’est la prune en langue fe’efe’e, shʉ́ɑ́ndāk signifie l’avocat ; litt., la prune du Blanc.

Zéndāk signifie prénom ; litt. nom du Blanc ;

Kwéndāk : le riz ; litt., le haricot du Blanc ; Yá’ndāk : la tôle ; litt., la paille du Blanc

Njò’ndāk : les pommes de terre ; litt, la patate du Blanc.

Njɑ̀ɑ̀ndāk : la salade ; litt., le légume du Blanc.

En même temps, le mot ndāk est un synonyme d’Intelligence, de bonne manières, tout ce qui est beau, et par là, nous nous dévalorisons même à travers notre parler.

Par ailleurs, plusieurs de ces produits ne provenaient pas nécessairement du Blanc, mais d’autres pays africains. Raison pour laquelle je propose que tous les suffixes ndāk soient purement et simplement remplacés par tōm/tə̄m qui signifie étranger.

Ainsi, au lieu de

Kwéndāk : le riz ; il serait mieux de dire kwéntōm; Yá’ndāk : la tôle ; devient yá’tōm ;

Njò’ndāk : les pommes de terre ; devient njò’tōm ; njɑ̀ɑ̀ndāk : la salade ; devient njɑ̀ɑ̀tōm. Etc.

 

No Mot français On ne dit pas Mais on dit Origine d'emprunt
1 Avion Afion Ndʉ̂’fōh (voiture de l’air), Sâktēnɑ̄ (l’oiseau en fer) Avion
2 Haricot Alakou Nkwēn, nkwénmbàk Haricot
3 Engrais Aŋgrɛ̂ Ngwá'cɑ̄' (Le sel de la terre) Engrais
4 Heure Āwà, hāwà Nàm (le soleil) Hour
5 La banane Bàánà, bàlínà Làt, tòk, nkɑ̀ndī Banane
6 Cruel bād Sìcə̄nzèn Bad qui signifie mauvais.
7 Dangereux bād Sìpè'/sìpə̀' Bad qui signifie mauvais.
8 Grave bād Shwītōk, ghɑ̀' Bad qui signifie mauvais.
9 Mauvais bād Sìpè'/sìpə̀', pɑ̄h/pə̄h, sìànì, pɑ̄psī Bad qui signifie mauvais.
10 Terrible bād Ghɑ̀', sìànì Bad qui signifie mauvais.
11 Personne méchante bád wèn Wènsìpè'/wènsìpə̀', ndàm/ndàb Bad qui signifie mauvais.
12 Il est méchant, elle est méchante Bād. Ǎ bád tɑ̀' Ǎ sénthʉ̄ yə̄ə̄ (avoir un cœur noir) Bad qui signifie mauvais.
13 Malchance Bàlɔ̂k Pə́hzīī Bad luck
14 La banque Bâŋ Ndʉ̄ɑ̀nkɑ̄ɑ̄, ndɑ̂kāp Banque, bank
15 Bicyclette, vélo Bāsīkò Kwā', kwɛ̄ Bicycle
16 Panier Bàskîŋ Nshìè, sap (ghomala') Basket
17 Bateau Bàtô Ndʉ̂'nshì Bateau
18 Cimetière Bènìŋgrɔ̂ŋ Fìè, Nshʉ̄ɑ̄fhʉ́sīē Burying ground
19 Bic Bic/Mine Nkwě’ŋwɑ̀’nì (le pilon, la flèche de l’écriture) Bic
20 Festivité, fête, célébration Bigday/Dina Cà'sì Big day / diner (anglais, français)
21 Anniversaire Bigday/Nùmbɛ̀sɛ̂ Líé'zī (jour de naissance) Big day / diner (anglais, français)
22 La couverture, la couette Blàŋgī, bə̀lə̀ŋ (ghomala) Ndhîkwēn (drap) nkâpfōh (couverture) Blanket
23 Cercueil Bōksì Mbù'fhʉ́wèn Box, boxes
24 Un box, un coffre Bōksì Mbù' Box
25 Bon ! Bon! Lɑ́, fà'á lɑ́, ndʉ̄lɑ̂ lɑ̄ Bon !
26 Bouteille Bótrò Ntū’/tʉ̀tʉ̄ɑ̄’ (genre de calebasse) Bottle
27 Pain Brèd Tòòndāk (le rôti des blanc), mais je propose Tòòtōm (Le rôti des étrangers) Bread
28 La brousse Bûsì Tàm, Kò, Cwɛ̀d Brousse
29 La bière Byâ Ghɑ̀'ndù' (boisson dure). Ndǔ' ngòfāt (boisson de maïs) La bière
30 Cahier Cahier Pú’ncə̀ə̀ (paquet de feuilles), Ncə̀ə̄tìè (feuille d’écriture) Cahier
31 Compact Disk CD Mɑ̄nìkā’, Ká’yòh (assiette qui chante) Compact disk cd
32 Midi Cə̂b Njɑ̌hnàm/njə̌hnàb Twelve qui signifie douze.
33 Chéri(e) Chéri(e) za Mbǎ’ntām à (Mon cœur) Làmnsāk à (Mon sucre) Chéri(e)
34 Enseignant, maître, professeur Cícà (Titcha) Sìèsì, gɛ̀là’tə̀ (celui qui montre) Teacher
35 Cinéma Cinema Yīīnshìīndʉ̄ɑ̄ (voir au mur) Cinema
36 Eglise Cōsì, cɔ̂sì ( Tchossi) Ndʉ̄ɑ̀sīē (La maison de Dieu) Church
37 Carte d'identité Dàŋzhìtɛ̂ Ŋwɑ̀'nǐlèn (le document avec lequel on vous remarque ; cf. lèn : remarque ; ndén : remarquer) Carte d'identité
38 Seulement Dǎsō Ndɑ̌'
39 Dette Dɛ̂k Njō Dette/debt (anglais, français)
40 Directeur Dilɛ̀ktɛ̂ Nsɑ̂' (cf. nsɑ̄' : commander, diriger)
41 Même, de même Dìshɛ̂m Mbʉ̄ɑ̄ shʉ̀' The same
42 Docteur, médecin Docta Ngà’kà’ (le détenteur de la médecine, de la magie) Doctor
43 Sale Dòtì Ncǎhncàh/ncɛ̌hncɛ̀h Dirty qui signifie sale
44 Le drap Drâ Ndhīkwéndʉ̄ɑ̄
45 Unité de la monnaie Dúlà, ndōlà Mbāp Dollar
46 Pharmacie Fàkmasî Ndʉ̄ɑ̄hù (la salle des médicaments) Pharmacie
47 Prêtre, pasteur Fālà Nkâmsīē Father
48 Champ, plantation Fâm Kò, nnʉ̀ɑ̀, cwɛ̀d Farm (anglais)
49 Congés, vacances Fàŋkâŋsì Hwīēsì, fītə̀ (le repos) Vacances
50 Manière, comportement, habitude Fāsì, fāshə̀m Mbʉ̄ɑ̄, màà, màd Fashion (anglais)
51 Boutique, échoppe Fátrɛ̀, shɔ̂p Ndʉ̄ɑ̀ntēē (maison du commerce) Shop
52 Fourchette fɔ̀shɛ̂, fɔ̄kshɛ̂ Nsɔ̀, lû'nsɔ̀ (la cuillère qui sert à piquer) Fɔ̀shê n'est pas différent de fourchette.
53 Franc (unité monétaire) Fə̀lâŋ Ngàm, dùŋ, ndò (unité de compte) Franc
54 Fièvre Fīpà Kó'nā Fever
55 Poisson Fīsì Mbɑ̀ɑ̄nshì (La viande de l’eau), Mbìēnshì Fish
56 Être capable, être en mesure Fīt 1. Kù' (suffire), kù'sì, nzhī. 2. mbɑ́, pɑ́. Ex. Mbɑ́ ǹ zāb ō : Je suis en mesure de te battre. Pɑ́ á dɑ̀ ghʉ́ : Je ne peux pas le faire. Fit qui signifie habilité à.
57 Fleur Flāwa Nsə̀ə̀ (cf. nsə́ə́ : fleurir) Flower
58 La fleur Flāwà Nsə̀ə̀ Flower 🌸
59 Premier fósì Ntūmbhì First
60 Première fois fósì tām, fósì tāp Ntūmbhì ntìè' First time
61 Photo fóto/ Pīcà Nìnì, Cʉ̀càk (l’ombre) Photo
62 Réfrigérateur Frègo Ntǎ’nìì (Le magasin du froid) Frigo
63 La poêle Frɛ̀pâ Pɑ́ɑ́càk (marmite plate) Frying pan
64 Le marteau Hāmà, Màktô Zàpntə̄ə̄ (Qui tape le fer) Hammer
65 Demi Hāp, hâp Kàm, kàm nkɑ̀ndàk Half
66 Aide Hɛ̂p, hɛ̂ptə̀ Kôsì, zhììsì, ywìmtə̀ Help
67 Pays étranger Hōm/hə̄b, hôm Ngwè'sìtē'kə̄ə̄/ngə̀'sìtə̄'kə̄ə̄ (pays où on ne sifflote pas) Home (anglais maison; quand les colons rentraient chez eux, ils disaient )
68 Genre, sorte Ká, Kánà Ntīē Kind
69 Toilettes Kàbìnê Mfʉ̀nì, zʉ̌'nì, zʉ̌'zʉ̀', kwà Cabinet
70 Ceinture kɑ̀ndā Kɔ̀ Girdle (anglais)
71 Menuisier Kāpīndà Nkōòntʉ̄ Carpenter
72 Serviteur Kārīyà Ngà'mfɑ̀' (celui qui travail pour quelqu'un) Carrier
73 Le manioc Kàsálà Shʉ̀ɑ̀sòm, shʉ̀ɑ̀sə̀b, cyə̀sə̀m Cassava
74 Le cahier Kayê Pú'ncə̀ə̀ Cahier
75 Armoire Kɔ̄bɔ̄tì Mbù' Cupboard
76 Ami, personne de la même génération Kɔ̀mbànî Sēn, Wēē Companion
77 Compteur Kɔ̀mtɛ̂ Nsâh Compteur
78 Cour de justice Kɔ̂t Ndʉ̄ɑ̀ncà' Court (anglais)
79 Secrétaire kə̀lɑ̄k Ntìèŋwɑ̀’nì Clerk qui signifie employé de bureau, greffier, secrétaire de municipalité.
80 Kilo Kīlò Ngò', fʉ̀ɑ̄'zàt Kilo
81 Clé kíndʉ̄ɑ̄ Kòhndʉ̄ɑ̄, cô'ndʉ̄ɑ̄ Kíndʉ̄ɑ̄ vient d'une composition de deux mots: 1– key, mot anglais signifiant clé et 2– ndʉ̄ɑ̄ mot fè'éfé'è qui signifie maison.
82 Cuisine Kíssì Ndʉ̄ɑ̀lə̄ə̄ (salle à cuisiner) Kitchen
83 Noix de coco Kòkònɛ̂ Mbǎ'ndāk (le palmiste du Blanc). Mais je préfère : Mbǎ'tōm/mbǎ'tə̄b (Palmiste qui vient de l'Etranger) Coconut
84 Le peigne Kōm, kómtū Sàtū, nkô'tū Comb (anglais)
85 Gobelet Kópnshì Ntū’ Cup
86 Fil électrique Kùrâŋ Nkhʉ̌mōh (La corde de la lumière) Courant (français)
87 Macabo râpé Kwǎàkōō Ghǒ'ngòòmbōk, ghǒ' kú'kà'
88 Secrétaire Kαlαk Ntìèŋwɑ̀’nì (Qui écrit la lettre) Clerk
89 Radio Ladīò Mbǔ’nkèn (La piste, le media de l’information) Radio
90 Lampe tempête lámbò Cǎkmōh Lámbò viendrait dù mot anglais oil lamp, lamp oil qui signifie lampe tempête.
91 Apprendre Lānī wū, ndānī wū Nzhī’sī wū Learning
92 Récompenser, ajouter un bonus Lāsī, Lātə̄, ndāsī Mɑ̀', mà’, mɑ̀’sì, mmɑ́'sí (lancer plusieurs fois) Dash (pidgin)
93 Dernier Lassi Ndèhsì (Qui termine, qui complète) The last
94 Lumière Lātrɛ̄ Mōh, Nkɑ̀’ Lighter
95 Fermer Lɔ̄k Zhʉ̄ɑ̄', fʉ̀ʉ̀, fʉ̀n, mə̄m, mʉ̄m, zhʉ̄ī' ī Lock 🔒 (anglais)
96 Ferme ta bouche Lɔ̄k nshù ū Mʉ̄m nshù ū Lock 🔒 (anglais)
97 Ferme la porte Lɔ̄k nzə̀ndɑ̄, LJɔ̄k jyə̀dyə̄ Fʉ̌n nzə̀ndɑ̄ Lock 🔒 (anglais)
98 Le sofa, le fauteuil Lɔ́ŋcâ Lǎknè', lǎknə̀' (La chaise à coucher) Long chair (anglais)
99 Le verni à ongle Lělèè Mvátnkàp (huile à ongle) ?
100 La règle Lɛ̂glɑ̀ Nkùɑ̀nkà' (qui sert à tracer un trait) La règle
101 Examen Lɛ̀kzamân Làksì Examen
102 Par-dessus, imperméable Lɛ̀nkût Kǒmbàk Rain-coat
103 Locataire Lɛ̄ntà Ndōò, ndōòpè'è Renter
104 Lame de rasoir Lísà Fɑ̀' Razor (anglais)
105 Le litre Lītà Fhʉ̀ɑ̄'nshì (la mesure des liquides) Liter
106 Cadenas Lókndʉ̄ɑ̄ Fhʉ̀ndʉ̄ɑ̄
107 Seau, récipient Lòŋgā Tʉ́ɑ́nshì (récipient de l’eau) ???
108 Un avocat de profession Lōyà Nkôntā' (Qui défend ; cf. nkō : prendre ; ntā' : prétexte) Lawyer (anglais)
109 Chambre Lûm, lúmndʉ̄ɑ̄, lə́mndʉ̄ɑ̄ 1. Ntámndʉ̄ɑ̄. 2. Ntô'ndʉ̄ɑ̄, tô'jyə̄ Room (anglais)
110 Allumettes (Matches) Mācīsī 1. Khʉ́ɑ́'mōh (khʉ̄ɑ̄’  : égratigner, couper, mōh : le feu) 2. Nkhʉ̄ɑ̀'mōh (qui sert à éclore le feu) Matches (anglais)
111 Macabo Màkàbò, kàpò, mə̀kàpù Ngòòmbōk, kú'kà' Macabo
112 Grand-mère Màmī Mɑ̄ ndāmɑ̀, mâ mà (la mère de la mère) Mummy
113 Sirène Màmí wàtā Mɑ̄ ā nshì (La mère de l'eau) Mummy water
114 Ma maman Mami za Mɑ̄vǒ, Mɑ̄wɑ̄ My mummy
115 Maman Mami, o, rémé, lamé Mɑ̄ Mummy
116 Magasin Mangazin Ntà’ Magasin
117 Mariage mārē Lə́ə́ndʉ̄ɑ̄, lómdiə̄, nândɑ̄ (préparer, cuire la maison) Married qui signifie marié
118 Mon mari Māsà Ndū à, dhə̄ à, ndū ɑ̀m Mister
119 Monsieur Māsà Mbɑ̄', táà Mister, master
120 Sœur religieuse Masɛ̂ Nzhwīèsīē (femme de Dieu) Ma sœur
121 Le messager Māshīnjà Nsìènkèn, ngà'nzhì Messenger
122 Allumette Mɑ̄shīsì Nshwīàmōh Match, pluriel matches qui signifie allumette
123 La messe Māsì Téhndòò (action de retirer, d’enlever la malédiction) Messe
124 La mère, le père Màtɛ̂r, patɛ̂r Mɑ̄, mbɑ̄' Latin
125 La mère est là ? Màtέr ndʉ̄ɑ̄ ɑ́ ? Mɑ́ ndʉ̄ɑ̄ ɑ́ ? Mɑ̄vǒ ndʉ̄ɑ̄ ɑ́ ?
126 Peut-être Mbe’tam, mbə́’tāp Mbé’ntìè’, Mó’ntìè’ Time
127 Payer une rançon, racheter Mbēē, pēē Ncō' nkhǔ wèn, ncō' mbó mfɑ̌' wèn, nhɑ̄nkɑ̄ɑ̄ Pay qui signifie payer.
128 Payer, donner de l'argent pour un service rendu Mbēē, pēē Ncō' nkhǔ wèn, ncō' mbó mfɑ̌' wèn, nhɑ̄nkɑ̄ɑ̄ Pay qui signifie payer.
129 Payer, rétribuer Mbēē, pēē Ncō' nkhǔ wèn, ncō' mbó mfɑ̌' wèn, nhɑ̄nkɑ̄ɑ̄ Pay qui signifie payer.
130 Légumes amers Mbìtàlī Njɑ̀ɑ̄dhì (légumes amer), dhìshʉ́ɑ́' njɑ̀ɑ̀ Bitter leaves
131 Jouer, s’amuser Mblé Ntʉ́ɑ́', ngʉ́ sʉ̀ɑ̀ Play
132 Punir Mbōnōsī Ntāmngʉ̄ɑ̄' (jeter la souffrance) Punishes
133 Essence Mbràŋsī Nshǐmōh ?
134 Dire de quelqu'un qu'il est bête Mbùtúkù Nkìnkèn Pidgin
135 Le mètre (unité de mesure de longueur) Mētà 1. Fhʉ̀ɑ̄'nthī (unité de mesure de longueur). 2. Mɑ̀' Meter
136 Le lait Milik Pēn/Mbēn Milk
137 Minute mínīk Mbhʉ̄ Minute
138 Personne bizarre Mǒ’ kánà wèn Mǒ’ ntīē wèn Kind
139 L'argent Mònī Nkɑ̄ɑ̄, ŋkāp (Ceuillir) L'argent
140 Moustique Mòskítò Kàbɑ́nkwɑ̀', fàtlɑ̀ Mosquito (anglais)
141 Fous le camp ! Mûf! Mǎf! Lǒ sáá ! Fhʉ̄ sáá ndó ! Move (se déplacer, en anglais)
142 Fâché, irrité, vexé mvēksī, vēksī Njā’nthʉ̄, njā'sàp Vex, a la troisième. Du sing., vexes qui signifie mécontenter
143 Voiture Mαtua Ndʉ̄’ (sorte de tamtam qui sert à véhiculer l’information) Motor
144 Zéro, un vaut rien Nātì, nātì wèn, nātìtî Wūnēhē (cf. wū : chose, nēhē : zéro) Nothing
145 Changer Ncɛ̄njī Ncōp, bàgtə̌ Change (anglais)
146 Une récompense, un cadeau Ndāsì Ndìì, ndɑ̀' Dash (pidgin)
147 Canard ndɔ̀kfāò, dɔ̀kfāwɛ̀t Ngāpnshì, gɔ̂pshyə̄, ngâptsə̄ Duck fowl. Fowl signifie oiseau de basse -cour, duck signifie canard; donc littéralement, duck fowl signifie canard de basse-cour.
148 Souiller ndótí Nsū’sī, mbī' Dirty qui signifie sale.
149 Saleté ndòtī Ghǎ’zū Dirty qui signifie sale
150 Mauvaise habitude Ndòtí fāsì Màà sìpè', màd kə̀bwò Dirty fashion
151 Salir ndótí, lòtì Mbī', nsū'sī Dirty qui signifie sale.
152 Ananas Nə̄nâsì Là', lɛ̀ Ananas
153 Gouvernement Ngɔ̂pnà Pɑ̀nsɑ̂'ngə̀' (ceux qui dirigent le pays) Gouvernement
154 Lunettes Ngrāāsì, lúkíŋ grâs Shwǐ’nɑ̄h (qui augmente les yeux) Glasses, looking glass
155 Bamiléké Ngràfī Póálɑ́'kè', Pɑ̌lɑ́'kè'è (Ceux qui viennent du haut). C'est une origine controversée Grassfield
156 Verre Ngrǎsì Ntū' Glass
157 Repasser Nhānia ndhī Nsák ndhī (lisser l’habit) To iron
158 Le clou Nīlò Ntə̄ə̄ (petite tige servant d'attache lors de la fabrication des chaises en bambou)
159 Million Nìyɔ̂ŋ/tʉ̄tʉ̄' Nshū'/ncū' Million
160 Pirogue Nkɑ̀nū’ Ndʉ̂’nshì (La voiture de l’eau) Canoe
161 S'agenouiller Nkíní, nkíní sīē Nsɔ́ nzǒk sīē, njɑ̄ɑ̄ nzɔ̌k sīē (mettre les genoux au sol) Knee
162 Petro Nkràsī Nshǐmōh Kerosine
163 Riz Nkwén līsī, nkǒ lɛ̂sì Nkwéndāk (haricot du Blanc), mais je propose Nkwéntōm/ nkwéntə̄b (haricots qui vient de l'étranger)
164 Accuser, porter plainte Nsōmōsī Nkóm/nkə́b Summons
165 Pantalon Ntròsī, trɔ̄sī Nsònkhù (qui habille le pied) Trousers (anglais)
166 Numéro Numba Ntìmbhì Number
167 Numéro de téléphone Numba trèphone Ntìmbhì nkhʉ̌nkèn Numéro de téléphone
168 Numéro Nùmbà, Nūmbà Ntìmbhì, Bàtə̀ Number
169 Avec qui t'amuses-tu ? Ǒ mblé pí wɑ̄ ? Ǒ ntʉ́ɑ́’ pí wɑ̄ ? Play
170 Ordinateur Ordinatè Sāhndó’ (nsāh: calculer; ndó': garder) Ordinateur
171 Papa Papa Mbɑ̄’ Papa
172 Mon papa Papa za, apā zǎ Mbɑ̄’ ō Mon papa
173 Pasteur Pāstò Nkâmsīē Pasteur
174 Modèle, prototype Pātì Fhʉ̀ɑ̀' Pattern
175 Pomme de terre Pɔ́mbìtɛ̂r Njò’ndāk (la patate du Blanc), mais je propose Njò’tōm (La patate qui vient de l’étranger) Pomme de terre
176 Planche Pə̀lāŋ Séénshwī, pɑ́ɑ́nshwī Planche
177 La pompe Pə̄m, pə̄b Ntìè' (qui pousse) Pompe
178 L'avocat (le fuit) Pīà Shʉ́ɑ́ndāk (La prune du Blanc), mais je propose shʉ́ɑ́tōm, shʉ́ɑ́tə̄b (la prune qui vient de l'étranger) Pear (anglais)
179 La pioche Pīkāsì Nsɔ̀sìè (piqueur de terre), ntôkcɑ̄' (creuseur de terre) Pickaxes
180 Oreiller pīlò Ntōòtū (qui soutient la tête ; cf. ntōō : soutenir) Pillow qui signifie oreiller
181 Le pull, le gilet Pílòvɛ̂r Ndhîfōh (l'habit du froid) Pullover
182 Papier, feuille Pīpà Ncə̀ə̀ (feuille morte d’arbre) Paper
183 Plusieurs Plɛ̌ntì Mbʉ̀ɑ̀', tɑ̀ njə̄ə̄ Plein
184 Plusieurs personnes Plɛ̌ntì pʉ̀ Mbʉ̀ɑ̀' pʉ̀, pʉ̀ tɑ̀ njə̄ə̄ Plein
185 La poudre Pōdà Vhʉ̄ Powder
186 La poche Pōkɛ̄t Pʉ̀ɑ̀ (le sac) Pocket (anglais)
187 Policier Pòlīsì Ŋwâtlɑ̄' (le ŋwâtlɑ̄' c'est le gardien de la culture Bamiléké) Policier
188 Punition Pōnōsì Támngʉ̄ɑ̄' (action de jeter la souffrance), támpìì Punishes
189 Portable Portable Nkhʉ̌nkěnmbō portable
190 Porte-monnaie Pōsà Pʉ̀ɑ̄pīīnsì Purse
191 Prière Prēyà Lɑ̀ɑ̀sì (supplication), Téhndòò (action de retirer, d’enlever la malédiction) Prayer
192 Chat Pǔsì Ngòòndōm (attraper et croquer), Ngòòcwǎkhù (qui attrape la souris) Pussy
193 Recherche Recherche Cákngà’ (la recherche de la racine) Recherche
194 Garçon, gars Sāà Sòm, sə̀b Sir
195 Sardine Sàkdîn Njwēn, mbìēnshì Sardin
196 Le rosaire Sālìà Zúsīē Rosaire, rosary
197 Salon Salon Ndʉ̄ɑ̀mòò (salle ou on passe du bon temps). Ndʉ̄ɑ̄ndāmɑ̀ (La grande salle) Salon
198 Le sable Sànsān
199 Sable sàŋsāŋ Ŋwá’nshì, bvɛ̌ (ghomala) Sand et avec répétition on a sandsand qui signifie sable.
200 La lime Sāp, sâp Nshwīè, Nshwīèwū Sharp (anglais)
201 La casserole Sàsìpɔ̂t Càk (la marmite) Saucepan (anglais)
202 Satan Sátà Ndàm, ndʉ̀m, wènsìpə̀', mɛ̀nkə̀bwò, mòcwə̀pùŋ Satan
203 La scie Sɔ̄, sɔ̌ Nkʉ̄ɑ̀'nthʉ̄ (coupeur d'arbres) Saw (anglais)
204 Cuillère Sə̀pûn, sə̀pûm Lū' Spoon (anglais)
205 Escalier Sə̀tɛ̂p Nkō' (l'échelle, qui sert à monter) Step (anglais)
206 Ma chérie Shèri za, yɑ̀m shèrî 1. Mbǎ’ntām à (Mon cœur). 2. Ntòònjò' à, ntòbvʉ̀ à (qui rôti la patate). Chérie
207 Mon chéri Shèri za, yɑ̀m shèrî 1. Mbǎ’ntām à (Mon cœur). 2. Nshʉ̄ɑ̀ nshwī à (qui cherche le bois de chauffage). Chérie
208 Effaçoir Shìfɔ̂ŋ Ncwâhnkò' (essuyeur de tableau) Chiffon (français)
209 Cordonnier Shúmɑ̄kà Nnìɑ̀ncāt (arrangeur de chaussure) Shoemaker (anglais)
210 Cigarette Sìkā Ndɑ̀pɑ̀' (le tabac) Cigare
211 Cirage Sìlâkzhɑ̀ Mvátncāt (huile de chaussure) Cirage (français)
212 Ciment Sìmî Vʉ́ndòh Ciment
213 Ciseaux Sīsāsì Njɑ̀' (qui coupe) Scisors (anglais)
214 Sœur aînée Sítà Mēmmɑ̄ ò yì mʉ̀nzhwīē, mfɛ̄l ɑ̀m zə̀ mɛ̀nzwī Sister (anglais)
215 Chaussettes Sìtɔ̄k 1. Nsònkhù (qui habille le pied). 2. Ndhînkhù (L'habit des pieds) Socks
216 Bateau Sītīmà Ndʉ̂'nshì Steamer (anglais)
217 Souffrir Sōfà Njīīngʉ̄ɑ̄'/Njēēngʉ̄ɑ̄' Suffer
218 Soldat Sónjà Ndʉ̄ɑ̀’ngāā (qui bataille avec l’arme), Ndʉ̄ɑ̀’ncò (qui bataille la guerre) Soldier
219 Chauffeur Sùfî/Chòfî Mfàkndʉ̄' Chauffeur
220 Sucre Súkà, shúkà Ngwá'nkùnkū' (le sel de la canne à sucre) Sucre
221 École sùkū, sə̀kū Zʉ̌'ŋwɑ̀'nì (le lieu des lettres) School qui signifie école.
222 Élève, étudiant Sùkúbwê Ngà'ŋwɑ̀'nì School boy
223 Sandale, sandalette Súlpāsì Ncátmbèè (chaussure de la maison) Slippers
224 Chaussure Sûsì Ncāt, ntāp, ngə́tū' Shoes
225 Tableau Táfɛ̀l, Tàblô Nkò' (table, étagère, plaque, écran) /Sīpɑ̀ɑ̀ (sī : noir, pɑ̀ɑ̀ : plat, surface plate) Tafel (allemand). Tableau (français)
226 Taxi Tàksî Ŋwɑ̄'ntʉ̄ɑ̄ (Qui porte et dépose) Taxi
227 Impôt Tâksì Ncɔ̀p Taxes (anglais)
228 Le temps tām/tāp Ndə̀h, ntìè', nàm Tām/tāp vient du mot anglais time qui signifie temps
229 Tamtam Tàmbū' Tōō, tōm, tə̌m, nkàh, nkàk, ndʉ̄' Tambour (français)
230 Table Tāplɛ̀ Nkò’ (l’étagère) Table
231 Tata, tonton Tàtā, tɔ̀ŋtɔ̄ŋ 1. Ngà'mbhǐ à, nshʉ̀ɑ̀mbhǐ à (mon aîné). 2. mbɑ̄' ō (mon père, mon oncle) Tata, tonton
232 La serviette Táwà, táwɛ̀t Ncwâhnā, Ncwɛ̂hnɛ̄ (Qui sert à essuyer le corps) Towel
233 Excuse-moi Tchousia Lɑ̀hsì ā Tchouss me (pidgin)
234 Quartier Tɔ̂ŋ Cámkò, cámlɑ̄', cámzʉ̀' Town (anglais)
235 Tailleur Tēlà, tɛ̄là Ntâmndhī (celui qui coud l'habit) Tailor (anglais)
236 Le Tétanos Tə̀tànūsì Ndàt Le tétanos
237 Histoire Tòní, tɔ̀nē, tòní tònī Cwè', cùŋ, tʉ́ɑ́nkātlɑ̄ Story
238 Torche Tósìlām/tósìlāp Nkɑ̀' Torch lamp (anglais) qui signifie lampe-torche.
239 Essayer, se débrouiller, s'efforcer Tràà Nŋáh. 2. Nkáhtèn Try
240 Téléphone Trèphone Nkhʉ̌nkèn (la corde, le fil de l’information) Téléphone
241 Télévision Trèvision Mbǔ’nkěn-yīìsì (la radio visuelle). Yīmɑ̄njū’ (voir et entendre) Television
242 Un étranger Trɛ̌njà Ngèn, ngʉ̀n Stranger
243 Ville Tʉ̄sè', tʉ̄sə̀', tīsùŋ Càhlɑ̀' (le milieu, le cœur du pays) Town
244 Valise Vàlîsì, pōksì/bōksì Pʉ̀ɑ̄ndhī Box, pluriel boxes qui signifie valise.
245 Le vote Vɔ̂t Tǒ'ntò' (ntó’ : se disputer une même cible) Vote
246 Véranda Vèrāŋndâ Mbákndʉ̄ɑ̄, mbāŋdɑ̄ Véranda
247 Le volant du véhicule Vòlâŋ Kwá'ndʉ̄' (L'anneau du véhicule) Volant (français)
248 Voyage Wākà Tōm/tə̄b (sortir) Walker
249 La poubelle, le bac à ordure Wàlē Túfàt, nshìēghǎ'zú (panier des ordures) Voirie
250 Merveilleux, extraordinaire Wāndāfût Wonderful
251 Gardien de nuit Wàsə̀nɛ̂k Mbīɑ̀zʉ̀'sū' (cf. mbīɑ̄ : protéger, garder, zʉ̀’ : un endroit, sū'/cʉ̄' : la nuit) Watch-night
252 La montre Wāsì Nàm (le soleil), Tó’nàm (La boite à soleil) Watch
253 Brosse à dents Wàsìmɔ̂ŋ Nshù'nsè', nshù'nsə̀', nshù'msùŋ Washing mouth
254 Hôpital Wàsìpītà, lɔ̄ktà, dɔ̄ktà Ndʉ̄ɑ̀kà’ (la maison de la magie, la maison de la médecine) Hospital
255 La douche, la salle de bain Wàsìprɛ̂ Zʉ̌'sòh Washing place
256 Rigole Wàtàrût Ncǎhnshì, húnshìà Water route
257 Fenêtre Wīndò, wūdù Mbókndʉ̄ɑ̄ (le trou de la maison). Mbóklʉ̀’ (Le trou d’éclairage) Window
258 C'est sale Yáá dòtì/lòtì Yáá pī'
259 Quelle heure est-il ? Yàā tām béè ? Yàā ndɑ̀h béè. Nàm sʉ̄’ béè (combine de soleil s’est) ? Time
260 Boucle d'oreille Yàlī Zúntōk Earing
261 Le Yaourt Yàwû Mbénɑ̀' (lait de vache)

Shck Ca᷅mnà’, Resulam, www.resulam.com