Wp/dtp/Boros Iban
Appearance
Iban | |
---|---|
Jaku Iban | |
Sandad id | Brunei, Indonesia, Malaysia |
Rantau | Borneo |
Ethnicity | Iban |
Momoboros sandad | 2,450,000 (2019)[1] 1,900,000 L2 speakers in Malaysia (2019)[1] |
Latin, Dunging | |
Status nokoimagon | |
Titoina do | |
Kod boros | |
ISO 639-2 | iba |
ISO 639-3 | iba |
Glottolog | iban1264 |
Boros Iban nopo nga gunoon do majoriti id Sarawak (Malaysia) om manoriti id wwatas serantau Kalimantan Barat ( Indonesia ) do Tulun Iban, iso rumpun etnik tinimungan Dayak (i nopo pogulu ointutunan sabaagi "Dayak Laut").Poingamung ii do rumpun Melayu-Polinesia mantad paganakan boros Austronesia, om mionit miampai Boros Malayu. Nookunan o Boros Iban sabaagi boros i tingoligon do porinta Malaysia om pinosuang sabaagi iso mantad Mato Balajaran elektif id suang Sijil Pelajaran Malaysia id Sarawak. Malaysia nopo nga iso pogun di mongumolig do boros Iban maya pondidikan timpu babaino diti.
Sampel leksikon
Boros Iban | Boros Malayu | Boros Iban | Boros Malayu |
---|---|---|---|
Awak | Ruang | Alai | Tempat |
Apai | bapa | Hari bulan | haribulan |
Hari empat | hari khamis | Aksi | aksi |
Ambi | Ambil | Ambu | Menyatakan kepemilikan |
Anggur | Perancangan | Aku | aku |
Aram | mari,jom | Baka ni/kati | bagaimana |
Aya | bapa saudara/orang yang lebih tua sebaya ayah | Amat | Betul |
Ayam | Mainan | Abas | Jenguk/Ziarah |
Ayan | Kelihatan | Ayas | Kabur |
Baruh | Bawah | Belalai | Bersembunyi |
Nyampau | berapa | Bedau/apin/empai | belum |
Bejurai | Berbincang | Belanda | Berlari |
Begagai | berkejaran | Betundi | Bergurau |
Bilun | kapalterbang | Bisi | ada |
Bup | buku | Bumi | bumi |
Bomba/pemadam | kebakaran bomba | Baju | kemeja |
Bangku | bangku | Belawa | berlari |
Bejalai | berjalan | Benung | sedang |
Bandar/pasar | pekan | Belian/manang | nujum |
Beliau | bomoh | Cangku | teko |
Dani | bangun (dari tidur) | Dini | di mana |
Dek | anda (tak formal) | Diksyenari | kamus |
Diwan | dihuni | Diintu | dijaga/Disambut/diraikan |
Dunya | dunia | Enggau | ikut/Dan/dengan |
Enti | jika | Enti sema/enti baka | sekiranya |
Gaga | gembira | Gandum | gandum |
Gerija | gereja | Indai | ibu |
Ibu | Mak Saudara | Ibuh | Peduli |
Imun | Pendiam | Inggar | Bising |
Jalai | jalan | Jai | jahat |
gayung/changkir/kung | cawan | Jaku | pertuturan |
Jemari/nyemari | almari | Jeman | zaman |
Kaban | kawan | Kain mandi/tula | tuala/handuk |
Kapal | kapal | Katil | katil |
Kaunter | kaunter | Kemari | kelmarin |
Kin | ke sana | Kini | ke mana |
Kempita | komputer | Kitu | ke sini |
Kerita/muto | kereta | Kuak | anda (tak formal) |
Kuie | biskut | Kunsi | kongsi |
Kuda | kuda | Kuil | kuil |
Kurma | kurma | Kuie/roti | roti |
Kasut | sepatu | Keran | suka |
Laban | kerana | Labuh | Jatuh |
Lelengau | rindu | Limau | limau |
Lori | lori | Makai/empa | makan |
Manah | bagus | Mar | mahal |
Manjut/Mau | Marak | Majuh | Makan |
Maya/jam | waktu | Mayau | kucing |
Mensia | manusia | Mensekin/merinsa/seranta | miskin |
Mentiga | mentega | Merampau/seilu-ilu/mawa/sinu | duka |
Mija | meja | Nadai | tiada |
Ngaga | buat | Ngarapka | agar |
Ngetu | berhenti | Ngirup | minum |
Niki | naik/panjat/mendaki | Nuan | anda (formal) |
Nyamai | sedap | Pala | kepala |
Pangan laki | kawan lelaki | Pangan indu | kawan perempuan |
Pangka | Gasing | Panjuk | Jerat |
Pangkung | Ketuk | Palu' | Pukul |
Panjai | panjang | Parai | mati |
Pengerami | pesta | Patung | Lutut |
Pedis | sakit | Pengajar | guru |
Pengudah | setelah | Penyambang | utara |
mua penyenguk, penjan | jendela | Perinsip | falsafah |
Pulai | pulang, balik | Pungka | satu-satunya |
Raja | raja | Raban | Kumpulan |
Rangkang | Ranting | Renjan | Cerun Curam |
Redak | Hancur | Regu' | Fobia/ketakutan |
Rengka | Peralatan | Reta | Harta |
Ruda | roda | Pulai | pulang, balik |
Ruga | Selongkar/Bongkar | Rumpang | Melerai |
Runggu | Lesu | Rujut | Uzur |
Sabun | sabun | Sain | sains |
Sain | tandatangan | Sambil | sambil |
Sampi | Doa | Salam | Menyembunyikan |
Saut | jawab | Sayau | sayang |
Sebaka | sama | Sedadu | soldadu |
Sekula | sekolah | Serega | syurga |
Sereta | serta | Serempang/gerepu | garfu |
Sindu/sulu | cinta | minta ampun | minta maaf |
Sulu/bakih/pangan | kekasih, kawan | Sukur | syukur |
Staring | wira, pahlawan | Sumit | misai |
Tahu | taufu | Taja pan(pen) | meskipun/walaupun |
Tambai/bendera | bendera | Tang | tetapi |
Tangki | tangki | Tauka | atau |
Teda | Lebihan/Bekas | Teduh | Berhenti(hujan) |
Tegu | Sentuh | Teju | Biarkan |
Tibi | television | Tih | teh |
Tinduk | tidur | Tip | pita |
Tu | ini | Tukar | tukar |
Udah | sudah` | Ujan | hujan |
Ungkup | untuk | Urup | huruf |
Warna/churak | warna | Wak | Biarkan |
Sampel frasa
- Selamat pagi - "Sonong kosuabon"
- Selamat tengah hari/ngalih ari - "Sonong pitangadau"
- Selamat lemai - "Sonong sosodopon"
- Selamat malam - "Sonong totuong"
- Selamat datai / Selamat nemuai - "Sonong kinorikatan"
- Selamat bekelala - "Tabi piintutunan"
- Nama brita nuan? - "poingkukuro no abal nu?"
- Sapa nama nuan? - "isai ngaran nu?"
- Berapa rega utai tu? - "Piro gatang do kakamot diti?"
- Dini alai ___? - "Hombo o ___?"
- Ari ni penatai nuan? - "Hombo tadon nu?"
- Aku datai ari ___. - "Mantad oku hilo id ___."
- Rinduk betemu enggau nuan. - "Osonong ginawo ku nokoruba dia"
- Pukul berapa diatu? - "Bobog kopiro no dinondo?"
- Anang manchal! - "Kada kotiil!"
- Enda ulih datai - "au kaanu rumikot"
- Anang guai - "kada po"
- Nadai ngawa nya - "au monguro"
- Nyamai wai - "osonong kopio"
- Pulai dulu-"Siuli oku"
- Aram bekelala-"Kaino mintutun"
- Pengerindu-"Tupus, ghairah"
- Aku rinduka nuan-"Muhang / anangan oku dia"
- Manah-"Poingkaa, osonong kopio"
- Jai'-"Araat, naraag"
- Sapa enggau nuan?-"Isai miampai dia?"
- Aku enggau ___-"Ruminikot / miampai oku di ___"
- Dinga meh-"Pokinongou no"
- Anang inggar / ragak-"Kaino, pakadaada"
Toud
- Anthony Richards, An Iban-English Dictionary. Oxford University Press: Oxford, 1981. [Kertas belakang dicetak semula pada 1990-an oleh Penerbit Fajar Bakti, Petaling Jaya.]
- William Howell; Demetrius James Sandford Bailey, A Sea Dyak dictionary, in alphabetical parts, with examples and quotations shewing the use and meaning of words. American Mission Press: Singapura, 1900.
- Otto Steinmayer, Jalai Jako' Iban, tatabahasa asas bahasa Iban dari Sarawak. Klasik Publishing House: Kuching, 1999.
Sukuon
- ↑ 1.0 1.1 Iban at Ethnologue (18th ed., 2015) Template:Wp/dtp/subscription required
- ↑ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedSu Hie 2021
- ↑ 3.0 3.1 Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedShin 2021