User talk:Todmir

From Wikimedia Incubator

Hola, soy Chabi, en primer lugar, bienvenido a Wikipedia.

Estoy intentando hacer la portada, he puesto en el foro algunas frases para traducir. Voy a intentar hacer la portada de la Wikipedia en castellano, yo, lamentablemente, no hablo murciano, pero con unas frases podré hacer que aumente la cantidad de artículos.

Si quieres te pongo aquí las frases:

  1. Bienvenido a la Wikipedia en lengua murciana, la enciclopedia que todos pueden editar.

Aquí me gustaría preguntar sobre la traducción del término Wikipedia, En aragonés pone "biquipedia".

  1. El murciano es la lengua que se habla en la Región de Murcia y comarcas limítrofes de Andalucía, Castilla-La Mancha y Comunidad Valenciana.
  1. Junio: Se comienza a editar la portada, aunque en lengua castellana para preparar la traducción a la lengua murciana.
  1. Archena es un municipio de la provincia de Murcia, situado en la región de Murcia. Cuenta con 16.707 habitantes (INE 2006).

Con esas cuatro frases tendremos la portada y podremos editar artículos sobre los pueblos de Murcia.

Para hacer artículos, antes del nombre hay que insertar una especie de código, pero tengo que arreglar unas cosas antes, mañana por la tarde espero haber acabado y poder empezar a editar. --Chabi 16:30, 12 June 2008 (UTC)[reply]

Ya he acabado la portada. Necesito que la traduzcas. Si quieres, traduce las frases en mi página de usuario y yo las voy poniendo porque hay algunas cosas que no se pueden traducir ni tocar. --Chabi 20:32, 12 June 2008 (UTC)[reply]

Plantillas[edit source]

Necesito que me traduzcas las siguientes frase:

  1. El murciano es la lengua nativa de este usuario.
  2. Este usuario puede contribuir con un nivel básico de murciano.
  3. Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de murciano.
  4. Este usuario puede contribuir con un nivel avanzado de murciano.
  5. El nivel de este usuario es comparable al de un hablante nativo del murciano.

Voy a empezar a hacer plantillas de usuario. --Chabi 14:34, 14 June 2008 (UTC)[reply]

Traducción:

  1. Er murciano es la llengua máere d'aqueste usuario.
  2. Aqueste usuario pué contrebuir con un nivel básico e murciano.
  3. Aqueste usuario pué contrebuir con un nivel intremedio e murciano.
  4. Aqueste usuario pué contrebuir con un nivel avanzao e murciano.
  5. Er nivel d'aqueste usuario tié comparanza ar d'un hablante natigo e murciano.

--Todmir 18:03, 14 June 2008 (UTC)[reply]

Aquí te dejo las plantillas:

Template:Babel-5

Gracias por tu ayuda. --Chabi 18:37, 14 June 2008 (UTC)[reply]

Para traducir[edit source]

He pedido a Enoc que traduzca los artículos que toda Wikipedia tendría que tener, es una lista que está aquí.

Antes de empezar la lista hay una serie de frases, por favor, tradúcemelas. Es para ir haciendo plantillas que organicen la traducción. Son estas tres:

Plantilla:Pormejorar[edit source]

Este artículo necesita ser mejorado. Si te gusta la idea, puedes empezar a trabajar en él, añadiendo más información y mejorando lo ya escrito.

S'ha mester mejorar aqueste artígulo. Si te busta l'idea, pués comencipiar a trebajar n'el, añidiendo mas injormación y mejorando lo ya escribío.

Plantilla:Traducción[edit source]

Este artículo precisa ser traducido al murciano. Posiblemente sea una traducción de una persona que no conoce el murciano o la lengua de origen. Si deseas colaborar con Wikipedia, encuentra el artículo original y mejora esta traducción.

S'ha mester traujir aqueste artígulo ar murciano. Pué que sea un traujío d'una presona que no tié conocencia der murciano u la llengua d'origen. Si quiés colaborar con Wikipedia, encuentra l'artígulo original y mejora aqueste traujío.

Plantilla:Enobras[edit source]

Actualmente hay personas trabajando en este artículo. Debido a esto, pueden faltar contenidos y haber errores en el formato. Por favor, antes de hacer cualquier cambio, vete a la página de discusión de este artículo para poder coordinar la redacción.

Aboricamesmo hay presonas trebajando n'aqueste artígulo. Por este motigo, puén fartar continíos y estar falluto er jormato. Por favor, enantes d'hacer qualsiquier tresmúe, ves-te a la plana e descusión d'aqueste artígulo pa poer cordinar l'escribío.

--Chabi 18:46, 14 June 2008 (UTC) Traducido por --Todmir 19:57, 14 June 2008 (UTC)[reply]

Pueblos de España[edit source]

Tenía pensado ir haciendo también artículos sobre los pueblos de España. Para ello, me surge la duda ¿dejamos los nombres en castellano? ¿Los traducimos? Yo soy partidario de dejarlos en castellano pero me gustaría saber tu opinión. --Chabi 09:40, 15 June 2008 (UTC)[reply]

Habría que dejarlos en su nombre original u oficial, y no traducirlos por traducirlos, sobre todo en localidades pequeñas: Fuentes de Andalucía (y no "Juentes d'Andalucía"), O Porriño (y no "Er Porrico"), Sant Josep de sa Talaia (y no "San Jusepe l'Atalaya") o L'Hospitalet de Llobregat (y no "L'Hespitalico der Llobregao").

El problema son otros nombres como Madril (Madrid), Zudiá Rial (Ciudad Real), Badajós (Badajoz) o Biscaya (Bizkaia), que sí pueden estar más consolidados.

No sé qué decirte, la verdad... --Todmir 09:49, 15 June 2008 (UTC)[reply]

Lo que se podría hacer es traducir los nombres de comunidades autónomas, provincias y capitales de provincia. El resto, en castellano. ¿Qué opinas? --Chabi 10:05, 15 June 2008 (UTC)[reply]

Traducción del interface[edit source]

Necesito tu ayuda. Necesitamos traducir el interface. Verás. El interface son todos los mensajes que aparecen que no son artículos propiamente dichos, y que cambian según la lengua que tengas elegida en tus preferencias: por ejemplo, la página que te sale cuando mueves un artículo, cuando lo borras.... la barra que ves a tu izquierda (que pone Main Page, Community portal, Recent changes, etc.). Es un requisito básico para que aprueben una nueva wiki (y es algo que lleva su tiempo, ya que son miles las frases que hay que traducir).

Para traducir la interface, solo tienes que solicitar el permiso de traductor aquí y empezar a traducir cada frase con la herramienta de traducción. --Chabi 08:27, 15 June 2008 (UTC)[reply]

Esto fue lo que te mandé por correo electrónico. Apunta mi dirección y escribeme tú, porque está visto que yo no puedo dar contigo, y cuando entremos en contacto por mail te mando esa traducción. --Todmir 09:26, 15 June 2008 (UTC)[reply]

Ya te he agregado al mns. Ahora mismo estoy conectado. Voy a ver si he recibido algún mensaje tuyo. --Chabi 10:06, 15 June 2008 (UTC)[reply]

Más traducciones[edit source]

Necesito que me traduzcas más frases, por favor.

Este usuario puede contribuir con un nivel profesional de murciano.
Este usuario no entiende murciano (o lo entiende con mucha dificultad).
Tu texto
Nombre verdadero
Mote
Lengua
Nombre de usuario
Tu dominio
Diferencias
Mostrar últimos $1 horas $2 días $3
Parámetros a wfQuery()
Función: $1
Pregunta: $2 incorrectos
Año
Abajo son los últimos $1 cambios en las últimas $2 horas.
Hecho
No tienes permiso para $2, por las siguientes razones:
Borrar
Prefijo
Derechos del grupo de usuarios
Grupo
Derechos
Ayuda:Derechos del grupo
Lista de miembros
La revisión ha sido borrada
Empuntal???? Espera que voy a traducirla antes al castellano
atihu la imahin???? Espera que voy a traducirla antes al castellano
$1 redirecciones
$1 atihus???? Espera que voy a traducirla antes al castellano
$1 atihus a la imahin???? Espera que voy a traducirla antes al castellano
Filtros
Visualizar la página de usuario y la página de discusión de este usuario
Visoreal la páhina d'usuáriu i la caraba d'esti usuáriu.????
Confirmador de dirección de correo de Betawiki
Se ha confirmado tu dirección de email.
Se ha confirmado tu dirección de email. Ya puedes entrar en tu cuenta y embailti??? con la Wiki.
Código de confirmación inválido. Es posible que haya caducado.
Actualmente tenemos x artículos en la wikipedia en murciano. Sé que son muchas, pero esto es sólo el principio --Chabi 13:56, 16 June 2008 (UTC)[reply]