User talk:Azim~incubatorwiki

From Wikimedia Incubator

Лӱмвлак[edit source]

Салам! Тый марий улат гын, тыланет Википедийысе пашам вуйлаташ кӱлеш. Мый тидым ом мошто, молан манаш гын мый финн улам. Мыйын марий йылмем ситышын сай огыл, а кертмем семын пеш полшынем. Мый тиде текстшым User talk:FVN-ланат возышым.

Эн ончыч пунчалтшаш, могай - марий але руш - календарысе тылзе лӱм-влакым кучылтман да могай - марий але руш - лӱмым айдеме нерген кучылтман. Кеч-мо вашталтыш почеш чыла кылдалт шогышо вашталтышымат ыштыман. Пажашлан пижза! Кӱлеш гын, мый полшем. - Artomo 08:18, 12 April 2008 (UTC)[reply]


А Вы точно знаете что Четкарев так называл себя - Чоткар Аркип Синопон? Потомучто искусственно реконструировать марийские имена довольно сложно и неэтично. Во-первых, в разных местах русские имена имеют разные варианты, во-вторых, людей не всегда называют по отцу и фамилии, в-третьих мы не знаем а хотел ли сам человек, чтобы его так называли. Я знаю марийцев, которым даже не нравится когда их называют просто по имени, они хотят чтобы обязательно был русский вариант и только по имени отчеству.Vasli 00:00, 4 May 2008 (UTC)[reply]

Салам, Васли. Azim=FVN, кок гана регистраций лектын. Чоткаром он себя называл однозначно (литературный псевдоним), а Ксенофонт Архипович по-марийски будет Аркип Синопон. Согласен, что сложно реконструировать, но не в этом случае. Есть христианские имена, у которых множество марийских вариантов, здесь же выбора нет, поэтому считаю реконстукцию правильной. Насколько это этично, не знаю. Конечно, лучше спросить человека, хочет ли он, чтоб его имя фигурировало в марийском варианте или нет, к сожалению, у меня такой возможности нет. Почему решил реконструировать? Потому что марийские имена соответствуют марийской природе, а русские - нет. В Украине даже неукраинские имена-фамилии и то переводят в паспортах на украинский лад, а почему мы не можем использовать марийские имена для себя, для марийцев? Я считаю, что в марийской википедии правильно использовать марийские имена, русское имя можно указать в скобках, так сказать, для информации. Если человек реальный мари, он не может не хотеть, чтоб его называли по-марийски.FVN 12:22, 13 May 2008 (UTC)[reply]
Я все таки не согласен с Вами, разумеется марийские имена надо восстанавливать, но это должен сделать САМ человек, мы не имеем никакого права навязывать человеку марийский вариант имени, потомучто не знаем как его звали и хотел ли он чтобы его так звали. И никто его под таким именем не знает. А энциклопедию мы создаем не только для себя, но и для других. Тексты должны быть понятны и другим, пока этого не скажешь о некоторых наших текстах в энциклопедии.80.235.69.210 11:18, 15 May 2008 (UTC)[reply]
Салам лийже, Васли! Вроде и ты прав (давай на ты) и марийский вариант имеет право на существование. Вот например образец статьи эрзянской википедии: http://myv.wikipedia.org/wiki/Степан_Эрьзя. Русскими именами и не светит. А зачем они эрзянам? У нас похожая ситуация.Azim 11:02, 9 July 2008 (UTC)[reply]


Сай лийза йолташ-влак![edit source]

Azim и все кто знает хорошо марийский, ругистрируйтесь на www.translatewiki.net, интерфейс википедии на марийский язык переводить будем. Моих знаний языка уже не хватает. Если английский не знаете(сообщения с английского на марийский переводить надо, хотя можно смотреть перевод с английского на русский) я могу посредником с сайтом быть, вместе переведем. Мыйын электрон почто: PeshSay/в/yandex/на/ru - Сай 15:42, 11 July 2008 (UTC)[reply]

Prefix[edit source]

Hello Azim! Please make sure that you always use a prefix in your title, Wp/mhr/Title! Thank you, SPQRobin 15:07, 4 September 2008 (UTC)[reply]

Hello SPQRobin! What do you mean? Where should I use the prefix Wp/mhr/Title? Azim 05:28, 5 September 2008 (UTC)[reply]
When you create an article, a category, a template, you must always prefix it with « Wp/mhr/ » (if you don't want it deleted after a short while) : even in a link, e. g. [[Wp/mhr/Маскасола|Маскасола]] (Маскасола), not [[Маскасола]] (Маскасола). C'est très énervant… --Budelberger 01:49, 22 November 2008 (UTC) ().[reply]
Ok, sure. Azim 10:49, 24 November 2008 (UTC)[reply]

Kurów[edit source]

(en) Could you please write a stub http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/mrj/Курув - just a few sentences based on http://ru.wikipedia.org/wiki/Курув or http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/mhr/Курув ? Only 3-5 sentences enough. Please.

PS. Article about Kurów is already on 315 languages. If your village/town/city isn't yet on PL wiki, I can do article about it. (I'm first author of requests) Pietras1988 TALK 22:21, 24 January 2009 (UTC)[reply]

(pl) Cześć! Zbieram artykuły o Kurowie w różnych językach i dialektach, więc mam pytanie - czy mógłbyś napisać mi artykuł o Kurowie w języku zachodniomaryjskim na podstawie haseł po angielsku lub wschodniomaryjsku? Wystarczy 3-5 zdań, więc jeśli możesz mi pomóc, to z góry dzięki.

PS. Aktualnie artykuł o Kurowie jest napisany w 315 językach i dialektach. Jeśli w polskiej Wikipedii nie ma jeszcze artykułu o Twojej miejscowości, mogę go napisać. Pietras1988 DYSKUSJA 22:21, 24 January 2009 (UTC)[reply]

Wielkie dzięki za Twój piękny stub! / Very thanks that you wrote this stub! Pietras1988 DYSKUSJA 21:36, 2 February 2009 (UTC)[reply]

Люксембург[edit source]

Салам! Тый Люксембург статя "Лӱксембург" деке вашталтыч. Тиде йоҥылыш. "Брюссель" --> "Брӱссел" сай. Французла, немычла тиде ола /brüssel/. Руш йылмыште ӱ уке, садлан кӧра "ю" толын. "Мюнхен" --> "Мӱнхен" сай, немычла /münhen/. "Пярну" --> "Пӓрну" сай, эстонла /pärnu/. Тушто руш йылмын (ӓ/ӧ/ӱ)-укелыкланже компенсироватлен кертат. А Люксембург Французла, немычла /luksenburg/, ӱ уке, гласный /u/ лияш кӱлеш. "Люксембург" але "Луксембург" манын ом керт, а ӱ тыште лийын ок керт - ик йылмыштат тыште уке. Тау! Jbradley 20:21, 22 April 2009 (UTC)[reply]

Йӧра, тек тыге лиеш. Azim 22:03, 3 May 2009 (UTC)[reply]

Translation request[edit source]

Please, could you translate this article onto Mari language?

The Book of Mormon is a sacred text of the churches of the Latter Day Saint movement. It was first published in March 1830 by Joseph Smith, Jr. as The Book of Mormon: An Account Written by the Hand of Mormon upon Plates Taken from the Plates of Nephi.

Thanks for your help. --Chabi 15:14, 23 April 2009 (UTC)[reply]

Горно-марийская Википедия[edit source]

Примите, пожалуйста, участие в обсуждении. Это касается непосредственно Вашего раздела (Тема гагаузская, коми-пермяцкая и горно-марийская википедии)-Andrijko Z. 13:52, 27 August 2010 (UTC)[reply]

Your account will be renamed[edit source]

02:17, 18 March 2015 (UTC)

Renamed[edit source]

16:55, 21 April 2015 (UTC)