Template:Wt/sat/mention
[[||term|term]]Template:Redlink categoryTemplate:Documentation subpage
This template generates a link to an entry in a given language. It links to a specific language-section on the target page, and applies language-specific formatting. It can also show a number of annotations after the linked term.
There are several linking templates:
{{link}}
(shortcut{{l}}
). Use this template outside running text, in sections that list entries, such as “Synonyms”, “Related terms”Template:, and “Descendants”.{{mention}}
(shortcut{{m}}
). Use this template when a particular term is mentioned (as in the use–mention distinction) within running English text, like in definitions or in “Etymology” and “Usage notes” sections.{{l-self}}
. Use this template in inflection tables and other templates that list multiple terms. It works the same as{{link}}
, but when it links to the same page it is placed on, the link turns bold rather than becoming a link. This mimics the MediaWiki software's behaviour when linking to the same page, but has the full language support of{{link}}
.{{m-self}}
. Use this template in templates that mention multiple terms in running text. It displays like{{mention}}
, but works the same as{{l-self}}
when linked to the current page.{{ll}}
. This template creates a link, but does not add any additional formatting or annotations. There is at the moment no consensus on whether it should be used in entries or not.
All of these templates create a link to a language's section of an entry, or to a language-specific sense id created by the template {{senseid}}
if the |id=
parameter is used.
If the second parameter of {{l}}
, {{m}}
, {{l-self}}
Template:, or {{m-self}}
contains a wikilink ([[entryname|text]]
or [[entryname]]
), then this link will be transformed into a link to the language's section of the entry. For instance, the [[word]]
will be transformed into the [[word#English|word]]
and these [[word|words]]
will be transformed into these [[word#English|words]]
, if the language code supplied to the template is en
.
The annotations – transliteration, translation, literal translationTemplate:, and part of speech – are displayed by {{l}}
, {{m}}
, {{l-self}}
Template:, or {{m-self}}
in parentheses after the link. {{ll}}
does not support any of these annotations.
See also Wiktionary:Style guide#Styling templates for a list of all the various styling templates with examples.
This template uses Module:links as a back-end, so it supports all the features and bugs of that module. Please see its documentation for more details.
Parameters
[edit source]The template takes one required positional parameter and several optional parameters. Note that either the second or third positional parameter should be given, although technically neither is required.
|1=
(required)- The language code (see Wiktionary:Languages) for the language that the term is in. All Wiktionary language codes are supported, including those for constructed and reconstructed languages.
|2=
(optional)- The page name to be linked to. The template will automatically remove diacritics and punctuation from the page title, according to the
entry_name
setting in Module:languages, but will keep them in the displayed text. To link to a reconstructed term, such as Proto-Germanic Template:M, add * in front of this parameter.
Unsupported titles (see Special:PrefixIndex/Unsupported titles) can be linked to, by adding the displayed title, without theUnsupported titles/
prefix: for instance,{{m|mul|:}}
→ Template:M links to Unsupported titles/Colon. This feature is made possible by the list found at Module:links/data. To add new unsupported titles, follow the directions in the module. |3=
(optional)- Alternate text to display as the link title, if different from the page name. Please do not use this only for adding diacritics or punctuation to the word, as the template can automatically remove these. See above.
|t=
or|4=
(optional)- A gloss or short translation of the word. The parameter
|gloss=
is deprecated for this purpose. |sc=
(optional)- The script code (see Wiktionary:Scripts) for the script that the term is written in. When no code is given, the template will try to detect the script based on the characters in the term and the scripts in the language's data table (see Template:Section link). In most cases, it will succeed. If it fails, the code
None
will be used. |tr=
(optional)- Transliteration for non-Latin-script words. When no transliteration is given, the template will try to add a default transliteration when possible. For certain languages, automated transliteration will override the value of this parameter. Use
tr=-
if you don't want a transliteration to be automatically generated (you shouldn't really ever do this in an entry). |ts=
(optional)- Transcription for non-Latin-script words whose transliteration is markedly different from the actual pronunciation. Should not be used for IPA pronunciations.
|pos=
(optional)- Template:Qualifier A part of speech indication for the term.
|g=
,|g2=
,|g3=
and so on Template:I- Gender and number; see Module:gender and number for details.
|lit=
(optional)- A literal translation for the term.
|id=
(optional)- A sense id for the term, which links to anchors on the page set by the
{{senseid}}
template. |accel-form=
(optional)- Specifies an accelerated creation tag to be used by the WT:ACCEL gadget, to automatically generate an entry for a non-lemma form when the link is clicked. For information about acceleration tags, see WT:ACCEL#Acceleration tags. You should only provide this parameter when using the linking template as part of a headword-line or inflection-table template. Don't use it directly in entries. If the acceleration tag contains a vertical bar
|
, use{{!}}
instead. |accel-translit=
(optional)- Specifies a manual transliteration of the non-lemma form for use with accelerated creation of entries; see WT:ACCEL and
|accel-form=
above. The value of this parameter goes into param|tr=
of the call to{{head}}
in the accelerated entry. You only need to specify this for languages that use a non-Latin script, and only when the auto-generated transliteration is insufficient, incorrect or nonexistent. |accel-lemma=
(optional)- Specifies the lemma corresponding to the non-lemma form for use with accelerated creation of entries; see WT:ACCEL and
|accel-form=
above. The value of this parameter goes into param|2=
of the call to{{inflection of}}
in the accelerated entry. It defaults to the name of the current page, and only needs to be specified when the lemma contains additional diacritics that are stripped in order to generate the pagename (as in Latin, Russian, Ancient Greek, Old English, etc.). |accel-lemma-translit=
(optional)- Specifies a manual transliteration of the lemma corresponding to the non-lemma form for use with accelerated creation of entries; see WT:ACCEL and
|accel-form=
above. The value of this parameter goes into param|tr=
of the call to{{inflection of}}
in the accelerated entry. You only need to specify this for languages that use a non-Latin script, and only when the auto-generated transliteration is insufficient, incorrect or nonexistent. |accel-gender=
(optional)- Specifies the gender of the non-lemma form for use with accelerated creation of entries; see WT:ACCEL and
|accel-form=
above. The value of this parameter goes into param|g=
of the call to{{head}}
in the accelerated entry. You should only rarely specify this. |accel-nostore=1
- For use with accelerated creation of entries. Place this on links that appear in the collapsed state of collapsible tables; see WT:ACCEL.
Examples
[edit source]Simple usage:
{{Wt/sat/l|cs|háček}}
- Template:Wt/sat/code
- [[||háček#Czech|háček]]Template:Redlink category
Showing alternative text:
{{Wt/sat/l|en|go|went}}
- Template:Wt/sat/code
- [[||go#English|went]]Template:Redlink category
With wikilinks in input:
{{Wt/sat/l|en|[[God]] be [[with]] [[you]]}}
- Template:Wt/sat/code
- [[||God#English|God]] be [[||with#English|with]] [[||you#English|you]]Template:Redlink category
Removal of diacritics:
{{Wt/sat/l|la|exemplī grātiā}}
- Template:Wt/sat/code
- [[||exempli gratia#Latin|exemplī grātiā]]Template:Redlink category
Reconstructed words:
{{Wt/sat/l|ine-pro|*bʰréh₂tēr}}
- Template:Wt/sat/code
- Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Wt/sat/languages/datax' not found.Template:Redlink category
Translation:
{{Wt/sat/l|la|similis|t=like}}
or{{Wt/sat/l|la|similis||like}}
- Template:Wt/sat/code
- [[||similis#Latin|similis]] (“like”)Template:Redlink category
Miscellaneous / with many options:
{{Wt/sat/l|ru|ру́сский||Russian|g=m}}
- Template:Wt/sat/code
- Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:Wt/sat/ru-translit' not found.Template:Redlink category
Use of accelerators (in an inflection-table entry):
{{Wt/sat/l-self|ang|{{{dat_pl_f}}}|accel-form=dat{{!}}f{{!}}p|accel-lemma={{{nom_sg_m}}}}}
- Template:Wt/sat/code
- Template:Wt/sat/l-self
Wikicode
[edit source]{{l}}
, {{m}}
, {{l-self}}
Template:, or {{m-self}}
all add HTML tags in addition to creating a link. {{l|en|word}}
outputs the wikicode Template:Wt/sat/code, and {{m|en|word}}
outputs Template:Wt/sat/code. {{l-self}}
and {{m-self}}
do the same, except they don't create a link if the page being linked to is the same as the current page. This HTML is applied by Module:script utilities; for more, see Module:script utilities/documentation#tag text.
Customization
[edit source]The outcome of Wiktionary:Votes/2007-10/style for mentioned terms determined the default style for terms mentioned with the {{mention}}
/{{m}}
template. The preliminary default for Latin-script (i.e. Roman script, not just Latin-language) terms and phrases is italics. Readers can easily toggle the output from italics to bold by selecting “Show other Latin (Roman) script mentions in bold” from WT:PREFS. Alternatively, or for more advanced customization, readers can add styles to their style sheets as described in WT:CUSTOM:
- For plain format (e.g.: From mot + ...):
.mention-Latn { font-style: normal }
- For bold format (e.g.: From mot + ...):
.mention-Latn { font-weight: bold; font-style: normal }
- For italicized format (e.g.: From mot + ...):
.mention-Latn { font-style: italic }
Further, the default style of the subsequent English translation glosses is in double quotes (pending a vote to approve this template). Readers can easily change the output to single quotes by selecting “Show English glosses for mentioned terms in single quotes” from WT:PREFS.
See also
[edit source]{{zh-l}}
– a similar template specialized for Chinese{{ltc-l}}
– a similar template specialized for Middle Chinese{{ja-l}}
– a similar template specialized for Japanese{{ko-l}}
– a similar template specialized for Korean{{th-l}}
– a similar template specialized for Thai{{vi-l}}
– a similar template specialized for Vietnamese{{mention-gloss}}
– to create quotation marks (for glosses or translations) that are formatted with the same HTML code as used by{{link}}
or{{mention}}
Language-specific subtemplates
[edit source]There are high performance versions of this template for several languages. All of them take two parameters: the word and the alternate text. Some may support transliteration also, but they should not support any other parameters for speed reasons. Using any of these subtemplates is sometimes necessary for pages that have many links, since they are faster. For normal use, there is no need for this, and the regular {{l}}
should be used instead.
- Wt/aa/NUMBEROFARTICLES
- Wt/ab/NUMBEROFARTICLES
- Wt/ace/Featured image
- Wt/ace/Main Page/content
- Wt/ace/Main Page/main header
- Wt/ace/Main Page/right header
- Wt/ace/NUMBEROFARTICLES
- Wt/ace/ProjekWikikamueh
- Wt/acm/number of pages
- Wt/aeb/B
- Wt/aeb/C-aeb
- Wt/aeb/Karmous
- Wt/aeb/Maşdar
- Wt/aeb/N
- Wt/aeb/NUMBEROFARTICLES
- Wt/aeb/NW
- Wt/aeb/SA
- Wt/aeb/SE
- Wt/aeb/SF
- Wt/aeb/SW
- Wt/aeb/Singer
- Wt/aeb/TN
- Wt/aeb/TU
- Wt/aeb/ar
- Wt/aeb/de
- Wt/aeb/en
- Wt/aeb/fr
- Wt/aer/en-interj
- Wt/aer/en-noun
- Wt/aer/en-noun2
- Wt/ain/ain
- Wt/ain/humi
- Wt/ain/ikir
- Wt/ain/piski ikir
- Wt/alr/NUMBEROFARTICLES
- Wt/anp/अन्य परियोजना
- Wt/anp/परिचय
- Wt/anp/वर्णमाला
- Wt/anp/सूची
- Wt/aoi/NUMBEROFARTICLES
- Wt/arn/Akünn
- Wt/arn/Akünn wekufiel
- Wt/arn/Azentukayael
- Wt/arn/Kintun
- Wt/arn/Lafken we
- Wt/arn/Nomn
- Wt/arn/Nütramkawn
- Wt/arn/Weñun
- Wt/arn/conj-n
- Wt/arn/rlpa-wirin
- Wt/arn/Üllwün
- Wt/arq/Anker
- Wt/arq/Anker/code
- Wt/arq/DicMorAra
- Wt/arq/Kelma jdida
- Wt/arq/Klip
- Wt/arq/Ktbntq
- Wt/arq/Mṣerrefism
- Wt/arq/Mṣerrefiɛl
- Wt/arq/NUMBEROFARTICLES
- Wt/arq/Neṣṣ IPA
- Wt/arq/Noɛ lkelma
- Wt/arq/Nuɛ lkelma
- Wt/arq/Orphan
- Wt/arq/Qalebfurma (Fiɛl mlexxeṣ)
- Wt/arq/Qalebfurma (mlexxeṣ)
- Wt/arq/Qalebfurma (teṣrif)
- Wt/arq/f
- Wt/arq/j
- Wt/arq/m
- Wt/arq/mġ-feɛl
- Wt/arq/mġ-isem
- Wt/arq/mġ-ḥerf
- Wt/arq/qafya
- Wt/arq/raṣ
- Wt/arq/stub
- Wt/arq/teqṭiɛ
- Wt/arq/اس
- Wt/arq/اسم
- Wt/arq/اصل ناقص
- Wt/arq/امر
- Wt/arq/ان
- Wt/arq/بدية باجة اللولة
- Wt/arq/ت
- Wt/arq/تسجیل
- Wt/arq/تصريف اسم
- Wt/arq/تصريف فعل
- Wt/arq/ج
- Wt/arq/جذر
- Wt/arq/جذر ناقص
- Wt/arq/جمع
- Wt/arq/دارجة
- Wt/arq/رجيل الباجة
- Wt/arq/رومي
- Wt/arq/طل
- Wt/arq/عر
- Wt/arq/عربي
- Wt/arq/فر
- Wt/arq/فعل
- Wt/arq/فنتك
- Wt/arq/فورمة
- Wt/arq/مثال
- Wt/arq/مذ
- Wt/arq/مزغ
- Wt/arq/مصدر
- Wt/arq/مض
- Wt/arq/معنى ناقص
- Wt/arq/مغ-اسم
- Wt/arq/مفنتك
- Wt/arq/مو
- Wt/arq/نوع
- Wt/arq/Ṣenduq lxelq
- Wt/arq/Ṣot
- Wt/arq/Ṣut
- Wt/ary/(
- Wt/ary/)
- Wt/ary/,
- Wt/ary/Ary-root
- Wt/ary/Clr
- Wt/ary/Documentation/patron
- Wt/ary/Documentation module
- Wt/ary/Lang
- Wt/ary/Maintenance box
- Wt/ary/Modèle:Documentation
- Wt/ary/Modèle:étyl/Documentation
- Wt/ary/New ary adj
- Wt/ary/New ary adv
- Wt/ary/New ary compar
- Wt/ary/New ary expression
- Wt/ary/New ary noun
- Wt/ary/New ary plural
- Wt/ary/New ary preposition
- Wt/ary/New ary pronoun
- Wt/ary/New ary proverb
- Wt/ary/New ary superl
- Wt/ary/New ary verb
- Wt/ary/New ary verb complete form
- Wt/ary/New ary verb future
- Wt/ary/New ary verb imperative
- Wt/ary/New ary verb past
- Wt/ary/New ary verb present
- Wt/ary/Pagetype
- Wt/ary/S
- Wt/ary/S/Documentation
- Wt/ary/Searchmenu-new
- Wt/ary/Temp
- Wt/ary/langue
- Wt/ary/lien
- Wt/ary/lrm
- Wt/ary/modl
- Wt/ary/new ary proverb intro
- Wt/ary/nom langue
- Wt/ary/nom sous-langue
- Wt/ary/nom sous-langue/Documentation
- Wt/ary/pron
- Wt/ary/sans balise
- Wt/ary/écouter/Documentation
- Wt/ary/étyl
- Wt/ary/étyl/Documentation
- Wt/ary/الصفحة اللّولا/styles.css
- Wt/ary/الصفحة اللّولا/تقديم
- Wt/ary/الصفحة اللّولا/كتاشف لمشروع
- Wt/ary/الصفحة اللّولا/لكميونيتي
- Wt/ary/الصفحة اللّولا/مداخل
- Wt/ary/بلا ليان
- Wt/ary/تحياد
- Wt/ary/تصريف
- Wt/ary/تصريف-تقديم
- Wt/ary/تصريف/طابلو
- Wt/ary/تصريف فيعل 2 حروف
- Wt/ary/تصريف فيعل 2 حروف بألف ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل 3 حروف
- Wt/ary/تصريف فيعل 3 حروف بألف ف لخر*
- Wt/ary/تصريف فيعل 3 حروف بألف ف لخر**
- Wt/ary/تصريف فيعل 3 حروف بألف ف لوسط*
- Wt/ary/تصريف فيعل 3 حروف بألف ف لوسط**
- Wt/ary/تصريف فيعل 3 حروف بألف ف لوسط***
- Wt/ary/تصريف فيعل 3 حروف بألف ف لوسط****
- Wt/ary/تصريف فيعل 3 د لحروف ب ليف ف لوسط ؤ نون ف لخر*
- Wt/ary/تصريف فيعل 4 حروف ؤلا كتر
- Wt/ary/تصريف فيعل 4 حروف ؤلا كتر ب ليف ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 1
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 1 ب تا ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 1 ب تا ف لبدية ؤ ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 1 ب تا ف لبدية ؤ نون ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 1 ب تا ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 1 ب نون ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 1 ب نون ف لبدية ؤ تا ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 1 ب نون ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 2
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 2*
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 2 ب تا ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 2 ب نون ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 3
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 3 ب تا ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 3 ب تا ف لبدية ؤ نون ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 3 ب تا ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 3 ب نون ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 3 ب نون ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 4
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 4 ب تا ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 4 ب تا ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 4 ب نون ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 4 ب نون ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 5
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 5 ب تا ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 5 ب نون ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 5 ب نون ف لخر
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 6
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 7
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 7 ب تا ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 7 ب نون ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 8
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 8 ب تا ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 8 ب نون ف لبدية
- Wt/ary/تصريف فيعل ڭروپ 9
- Wt/ary/تف
- Wt/ary/توتيق
- Wt/ary/خلفية نص
- Wt/ary/خوي لكاش
- Wt/ary/سمع
- Wt/ary/شرح
- Wt/ary/شرح/docname
- Wt/ary/شكل كتابي أخور
- Wt/ary/صرف
- Wt/ary/ع:Procházka
- Wt/ary/ع:زروق
- Wt/ary/فرد-جمع1
- Wt/ary/فرد-جمع2
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/01
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/02
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/03
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/04
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/05
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/06
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/07
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/08
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/09
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/10
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/11
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/12
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/13
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/14
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/15
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/16
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/17
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/18
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/19
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/20
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/21
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/22
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/23
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/24
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/25
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/26
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/27
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/28
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/29
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/06/30
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/01
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/02
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/03
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/04
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/05
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/06
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/07
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/08
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/09
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/10
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/11
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/12
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/13
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/14
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/15
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/16
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/17
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/18
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/27
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/07/28
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/04
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/05
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/06
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/07
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/08
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/09
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/10
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/11
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/12
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/13
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/14
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/15
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/16
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/17
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/18
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/19
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/20
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/21
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/22
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/23
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/24
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/25
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/26
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/27
- Wt/ary/كلمة د ليوم/2020/08/28
TemplateData
[edit source]Template:Wt/sat/templateData header
This template generates a link to an entry in a given language. It links to a specific language-section on the target page, and applies language-specific formatting. It can also show a number of annotations after the linked term.
Parameter | Description | Type | Status | |
---|---|---|---|---|
language code | 1 | The language code (see Wiktionary:Languages) for the language that the term is in. All languages are supported, including constructed and reconstructed ones.
| String | required |
entry to link | 2 | The page name to be linked to
| Page name | required |
displayed text | 3 | Alternate text to display as the link title, if different from the page name | String | suggested |
gloss | 4 t gloss | A gloss or short translation of the term | String | suggested |
literal translation | lit | A literal translation of the term | String | optional |
sense ID | id | A sense ID for the term, which links to anchors on the page set by the {{senseid}} template.
| String | optional |
script code | sc | (optional) The script code (see [[Wiktionary:Scripts]]) for the script that the term is written in. The template can usually figure this out itself, so this is rarely needed. When no code is given, the template will try to detect the script based on the characters of the word, and if it fails to detect the script, the code <code>None</code> will be used.
| String | optional |
part of speech | pos | A part of speech indication for the term
| String | suggested |
transliteration | tr | Transliteration for non-Latin-script words. When no transliteration is given, the template will try to add a default transliteration when possible. For certain languages, automated transliteration will override the value of this parameter. Use <code>tr=-</code> if you don't want a transliteration to be automatically generated (you shouldn't really ever do this in an entry). | String | suggested |
gender and number | g | Gender and number; see [[Module:gender and number]] for details. | String | optional |