Talk:Wp/qug/Palama

From Wikimedia Incubator

Patpa - Rapra - Rikra - Alas - Ala[edit source]

Ñukaka patpa chay "alas" nishkayuk mana allichu yuyani, patpa "pluma" ninata munanmi. Qhichwa shimipi rapra nishkataka kichwa shimiyuk pankakunapi mana tarinichu. Rikra nishkaka "hombro" ninatapashmi munan. Paqpa nishkaka qhichwa shimipi shuk yurami, ichapash kichwa shimipi pakpa (Yanez Cossiopa kamupi nishka shina) shuk yura kanman. Ñukaka nini, kastilla shimimanta "alas" nishun, Biblia kamupi killkashka shina. Chaywanka wikipedia killkakatikkuna mana pantankachu.

Kay shinami kachun: Wp/qug/Alas -- AlimanRuna 15:50, 1 June 2011 (UTC)[reply]

Kay pukyukunapimi maskarkani:

diccionariokichwa.pdf

ala, s. rikra.

pluma, s. patpa.

patpa s. pluma. Tukuy pishkukunapa millma.

Kintipa patpaka wayllami kan.

rikra s. brazo. Maki mukumanta wichayman sakirik tulluyuk aycha. Tukuyta rurankapak yanapak aycha tullu.

Papata rikrapi apani.

2. ala. Pishkukunata pawachik patpayuk tullu.

Urpika yuraman rikrawan pawashpa sikan.


Diccionario de Yanez Cossio Español - Kichwa

ala: pakpa < pakpa

alado{-a}: pakpak < pakpa

pluma: patpa < patpa

plumaje: patpama < patpa+tamana


Biblia nishkapi kastilla shimipi "ala" kaktaka (πτέρυξ) "alas" nishpa tikrankuna (esp. "alas" > "alaskuna", grigu shimipi "πτέρυγες" = esp."alas" = qhichwa "raprakuna").

(Btw, Greek "πτερόν" can also mean both "feather" and "wing".)

NT Chimborazo Quichua

SAN MATEO 23 37 ¡Jerusalenpi causajcunalla, Jerusalenpi causajcunalla cancunaca profetacunata huañuchijcuna, Dios cachashca huillajcunata rumihuan shitajcunapishmi canguichij! ¡Tauca cutinmi mama atillpa paipaj huahuacunata alas ucupi ugllaj shina tandachisha nircani! Ashtahuanpish mana uyarcanguichijchu.

SAN LUCAS 13 34 ¡Jerusalenpi causajcunalla, Jerusalenpi causajcunalla, profetacunata huañuchijcuna, Taita Dios cachashca huillajcunata rumihuan shitajcunami canguichij! ¡Tauca cutinmi mama atillpa paipaj huahuacunata alas ucupi ugllaj shina tandachisha nircani! Ashtahuanpish mana uyarcanguichijchu.

APOCALIPSIS 4 8 Chai causaiyuj chuscucunaca, tucuicunami sujta alascunata charircacuna. Chai alas jahuapipish, ucupipish ñahui luluncunahuan jundami carca. Paicunaca punllapish, tutapish mana samashpami: “¡Jucha illaj, jucha illaj, jucha illajca Jatun Diosmi. Tucuita Rurai Tucuj Taita Diosmi. Paica sarunpish, cunanpish paillatajmi. Paillatajmi shamunga!” nicurcallacuna.

APOCALIPSIS 9 9 Pechopish huashapish fierro churana shinami carca. Paicunapaj alaspish, achca caballocuna carretacunata aisashpa jatun macanacuiman ricuj shinami huajiarca.

APOCALIPSIS 12 14 Chaimantami chai huarmimanca, shitashca pambaman culebrapaj ñaupajmanta jatarishpa richun, jatun aguilapaj ishqui alasta curca. Chaipimi quimsa huata chaupicama Dios cuidashca carashca causarca.

AlimanRuna 15:50, 1 June 2011 (UTC)[reply]

Allimi, ñukaka Cordero Crespo kamupi, payka patpa pluma shinapashmi ala nin (Kriku shimishina), chaymanta patpa churarkani, shinapash paypa kamupilla chayta rikurkani, shuk kamukunaka mana shina nin, chaymanta kikinka Rikra icha Alas churanata ushanmimari, ashtawan alli tukuy pankakunapi paskarkapanki...I agree that using this term here can be confusing since even though I don't know that much biology I do think that insect's wings do not have feathers... --Awkiku 16:31, 1 June 2011 (UTC)[reply]

Ah - Pastaza runashimipi Biblia killkaka "rigra" nin. Shinapas rikra "hombro" ninpash.

SAN MATEO 23 37 Uyaichi Jerusalenbi causaccuna, Dios rimashcata pasachic runagunata huanchiranguichi, pai cachashca runagunatas rumihuan tucsiranguichi. Shuc atalla paihua huahuagunata paihua rigra ucuibi ugllashcacuinta ñuca cangunataga ashca cutin quishpichinata munashcani piru chasna agllaita mana munaranguichichu.

-- AlimanRuna 12:15, 3 June 2011 (UTC)[reply]

Shinallatak wakin Chimpurasupak tikrashkapimi "alas" nin. Mateopi Lucaspipash chay πτέρυξ nishkataka manami tikranchu, ichatak Apokalypsispi tikranmi: Apokalypsis 4:8, 9:9, 12:14 rikupay. -- AlimanRuna 22:11, 2 July 2011 (UTC)[reply]