Talk:Wp/nys/Yarn - Stories

From Wikimedia Incubator

bibool/yoorl ... because of dialect variation for 'paperbark'. 'yoorl' being south-coast or south-east dialect.--Pinyan58 (talk) 05:22, 19 April 2018 (UTC)[reply]

in 'contents' for this page, '1.4' could be '2', '1.5' could be '3', '1.6' could be '4'. Now, how is that done?Pinyan58 (talk) 04:48, 19 April 2018 (UTC)[reply]

Suggestion for team: This is the website address for the Nyungar place names …. http://www.boodjar.sis.uwa.edu.au which we can we use this as the reference for all 150 place names on our pedia site? Should we use a hyperlink direct to the site or us a academe reference?

hyperlink i reckon (kim)

IngridC-Curtin (talk) 04:53, 7 December 2015 (UTC)[reply]

Known translations of place names from http://www.boodjar.sis.uwa.edu.au[edit source]

Balardong[edit source]

  • Balkuling
  • Bolgart
  • Boyagin Boya
  • Mulka's Cave
  • Wardan Koorliny Boya
  • Jilakin Rock [1]
  • Badjaling
  • Kokerbin Rock
  • Cowcowing
  • Dowerin
  • Jingymia
  • Kellerberin
  • Mandiakon
  • Toodyay
  • Wabbing

Juat[edit source]

  • Balarong
  • Balgerbine
  • Beringarby
  • Balgar
  • Cataby
  • Cataby
  • Karakin
  • Marri
  • Nambung
  • Nullilla
  • Nambung
  • Warra Warra

Whadjuk[edit source]

IngridC-Curtin (talk) 05:58, 7 December 2015 (UTC)[reply]

Amangu[edit source]

reference as an academic source Gnangarra (talk) 04:36, 7 December 2015 (UTC)[reply]