Jump to content

Talk:Wp/goh/Houbitsīta

Add topic
From Wikimedia Incubator
Latest comment: 3 months ago by Pergarius

Mînan gruoz/gruaz/groaz!

Uuer scrîbit ana desaru uuicipedia? Ih iihu za sêre daz mîniu diutisca zunga ist arc, za lesanne fona niuuera uuicipediun in diutiscun zungun frouuit/freuuit mih filu! Ni uueiz ih za uuerchanne hiar, abar [afar] uuillih chumftic uuarton. Uuelîhhaz kascrîp scal dâr rehtlîh uuesan - paioarisc, almannisc/almennisc (suuebisc) eddo frenkisc? Uuizzumes manac fona ostarfrenkisc zungun (Tatian), doh uuas nio einic diutisca sprâhha/zunga umbi daz ih kaprûhhu irminisce uuort [irminisc?, ermanisc? - Altoberdeutsch / Old Upper German] in zuuiscun suuâba enti peioara lant]. Auh ist unkiuuis za uuelîhhera zîti uuir aftar/nâh kangan [gangan]. Niouuihtes min uuellames arscauuon dâr scôniu sprâhha/zunga!

"rîzan" - I think this word didn't have the meaning "write" in Old German. More likely the same meaning as "reißen": scratch/tear. --OWTB (talk) 15:45, 30 March 2018 (UTC)Reply


I tried to find a better word for "rîzan". I am not entirely happy with the new one,but I think it is closer to the intended meaning.

Concerning the question above, I think it would be most practical to use the more or less standardised OHG they use in modern dictionaries and grammar books. Otherwise this project will become quite chaotic and hard do read for modern users. There is an article on OHG declension in the english Wikipedia that you can use for orientation. Bos-primigenius (talk) 19:47, 07 June 2018 (MEZ)

@rîzan: Mmm.. Das Wort "schreiben", zumindest der Vorläufer "scrîban", bestand schon in Althochdeutsch. Gibt es einen Grund wieso man dieses Wort nicht kan anwenden? --OWTB (talk) 18:24, 7 June 2018 (UTC)Reply

Der Satz soll wohl sinngemäß bedeuten: Willst du einen neuen Artikel erstellen? "Schreiben" klingt für mich etwas seltsam, wäre aber auch denkbar. Moderne Begriffe ins Althochdeutsche zu übertragen ist sowieso problematisch. Ich habe versucht die Artikel in den deutschen und englischen Wikipedias zur Grammatik usw. zusammenzutragen und bin bei den grammatischen Fachbegriffen auf ziemliche Schwierigkeiten gestoßen. Als Notehelf habe ich größtenteils lateinische Begriffe genommen. Ich vermute mal, dass es ein Mönch im Frühmittelalter ähnlich gemacht hätte. "Ablautreihe" habe ich versucht als "ablūtrīga" ins AHD zu übertragen, allerdings finden sich in älteren Sprachstufen des Deutschen zu großen Teilen nur zweigliedrige Wortzusammensetzungen, daher ist das auch nicht die allerbeste Lösung... Bos-primigenius (talk) 10:02, 08 June 2018 (MEZ)

Ich meine daß man sehr einfach soll denken. Warum brauchen wir nicht schaffen? --OWTB (talk) 08:55, 8 June 2018 (UTC)Reply

Stimmt, das klingt vernünftig. Bos-primigenius (talk) 13:06, 08 June 2018 (MEZ)


Heil saman, I would like to list a few websites and books here that are useful for studying and writing:

  • https://www.koeblergerhard.de/wikiling/?f=ahd (dictionary with standardised lemmas, grammatical details and etymology (in German, but you can also enter English words)
  • https://awb.saw-leipzig.de/ (German dictionary with very detailed explanations of meanings and use and a collection of all used forms, but currently only up to the letter "s")
  • https://ewa.saw-leipzig.de (etymological dictionary in German with search function in English (https://ewa.saw-leipzig.de/en), but currently only up to the letter "l")
  • For etymology and especially reconstructed, unproven words, the English version of Wiktionary is also helpful, but the information there is partly outdated

General Old High German language and literature (in German):

  • Sonderegger. Althochdeutsche Sprache und Literatur

For detailed grammar and sentence structure (in German, very up-to-date):

  • Braune, Heidemanns. Althochdeutsche Grammatik I
  • Schmid. Althochdeutsche Grammatik II

I agree that we should agree on a standardised language style as far as possible, although we should vary it dialectally in articles with a clear geographical reference (Rhine-Franconian, Alemannic, Bavarian, etc.) I have already seen that only macrons are used instead of circumflexes and would like to keep it that way.

As far as the script is concerned, I myself am currently sticking to Wikiling's style, but use ʒ, ȥ for z if its /s/.

Please let me know what you think of this and if you know of any other helpful sources, please write here below. I will soon write an article about Old High German phonetics and its rendering in the alphabet. Pergarius (talk) 20:38, 7 March 2024 (UTC)Reply