Wp/kge/Bahasa Wolio
Bahasa Wolio joda da salah osai bahasa jak Rumpun Bahasa Austronesia sai dituturko Jolma Wolio di provinsi Sulawesi Tenggara, Indonesia.
Cuntuh Tulisan[edit | edit source]
Dibah sa joda da cuntuh tulisan dilom basa Wolio sai tiakuk jak Kaḃanti Bunga Malati/كَڀَنْتِ بُڠَ مَلَتِ.
Kaḃanti joda da salah osai kesenian sastra basa Wolio sai masyhur di zaman Kasultonan Buton, sai buisi puisi-puisi atawa syair-syair sai tijang.
Wolio | Tarjemahan[1] | ||
---|---|---|---|
Buri Wolio[2] | Latin | Indonesia | Komering |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ نࣹسَبُتُنَ يَڀَرِ اَرَتَانَ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ هࣹڠْڬَ حَقُنَ يَڨࣹكَڊُوَيَكَمٚ |
Mincuanapo isarongi rangkaea Ne sabutuna aḃari ʾaratāna Tabeanamo isarongi rangkaea Hengga ḥaquna apekaḋawuakamo |
Belumlah dikatakan orang kaya Kalau hanya banyak hartanya Tapi yang dikatakan kaya Miliknya pun rela diberikannya |
Makkung pandai ticawako jolma gorut Aman lamon hortona bugahan Tapi sai ticawako gorut Dorna rela diunjukkona |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مِسِكِنِ نࣹسَبُتُنَ يِنْدَ تࣹئَرَتَانَ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مِسِكِنِ يَڨࣹيْلُيَ عَرَسِ كٚحَقُنَ |
Mincuanapo isarongi misikini Ne sabutuna inda teʾaratāna Tabeanamo isarongi misikini Apēlua ʿarasi koḥaquna |
Bukanlah dinamakan orang miskin Jika hanya tidak punya harta Sebenarnya orang miskin itu (adalah orang yang) Masih mengharapkan hak sesamanya |
Makwat ticawako jolma saro Aman bih makka horto Sabonorna Jolma saro ho (Joda da Jolma sai) lokok nyumorko haq kolpah-piwarina |
مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِكَ نࣹسَبُتُنَ يَڨٚوْڨُيَ يِڨَيُ تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِكَ يَمَرَدِكَمٚ يِوَانَ نَرَكَا |
Mincuanapo isarongi maradika Ne sabutuna apōpua ipau Tabeanamo isarongi maradika Amaradikamo iwāna narakā |
Belumlah dikatakan merdeka Kalau hanya memangku jabatan Sebenarnya yang (dikatakan) merdeka itu (adalah orang yang) Sudah bebas dari api neraka |
Makkung ticawako mardeka Aman bih ngating jabatan Sabonorna sai (ticawako) mardeka ho (Joda da Jolma sai) kok bebas jak apuy naraka |