User talk:Seksen iki yüz kırk beş

From Wikimedia Incubator

btw, dear kmoksy had posted this to me, I found it today emptying the folders in my computer. I wouldn't want it to be lost. it's a valuable, rare yup'ik-english dictionary, all kmoksy's own collection. / kmoksy'nin bana gönderdiği, bilgisayarımda dosyaları temizlerken bulduğum, internette olup olmadığını bilmediğim, yitip gitmesini istemediğim ender yupikçe-ingilizce sözlük. tamamı kmoksy tarafından derlenmiştir. eline sağlık, seninle birlikte çalışmak bir zevkti.

User:Kmoksy/Yup'ik Words

[edit] Ikirtaat : References

• Yup'ik (Central Eskimo) Language Guide (and more!): a useful introduction to the Central Eskimo (Yup'ik) Language, by Terryl Miller, 2006 • Yup'ik Eskimo Grammar, Irene Reed and all., 1977 • Lower Kuskokwim School District • http://msh.loweryukon.org/home%20page Marshall School • http://www.ankn.uaf.edu/NPE/CulturalAtlases/Yupiaq/akula/index.htmlhttp://www.yupikscience.org/index.html • Rower Chevak, on the Facebook: Cup'ik Word Of The Day - Chevak • http://hilo.hawaii.edu/studentaffairs/admissions/documents/University_of_Alaska_Fairbanks_4866.pdfhttp://www.flickr.com/photos/mcav0y/405423609/in/set-72157594514931139/http://alutiiqmuseum.org/component/content/article/314.html [edit] The Yup'ik Linguists / Yup'ikologists • Elsie Mather (born 1936) an authority on Yupik language and culture • en:Ann Fienup-Riordan (born 1948) [edit] Wikipedia terms for Yup'ik language < Rower Chevak & Kmoksy on the Facebook ([1])

Yugtun English Vik'ipitiyaq Wikipedia Vik'ipitiyaq, akiilnguq yuvrirviun Wikipedia, the free encyclopedia Quyana Tailuten Vik'ipitiyamun, Yuvrirviun kitugcugngakiit yuut tamarmeng Welcome to Wikipedia, the free encyclopedia that anyone can edit Talliman ipiaq (100) naaqerkat Yugtun 100 articles in Yup'ik Ikirun Main page Qasgiq Village pump Imat Contents Paqnayugutkaq Featured content Maa-irpak caarkat Current events Qinqaun Random article Ilaliurutkaq Interaction Caucia Vik'ipitiyam About Wikipedia Nallunrirarkat Community portal Ciminerrarallret Recent changes Qayagaurluku Vik'ipitiyaq Contact Wikipedia Cikiutekat Vik'ipitiyamun Donate to Wikipedia Ikayuun Help Angicivik Toolbox Mayurrluku nasviten computer-aavnek Upload file Arcaqakellriit allat naaqutkat Special pages Qipcissnga Take me back Nutarat naaqerkat New features Qanellrenka My talk Assikekenka My preferences Cumikarkanka My watchlist Cikiutenka My contributions Anvik Log out Ernerem naaqerkaa Today's featured article Calriit qagaani In the news Ernerem tarenraa Today's featured picture Vik'ipitiyat qaneryaraat Wikipedia languages Tamarmeng inararucimalriit Vik'ipitiyami Complete list of Wikipedias [edit] Y/Cup'ik From Rower Chevak: In the modern Y/Cup'ik orthography, 18 of the English letters are used: a c e g i k l m n p q r s t u v w y. The Y/Cup'ik writing system is purely phonetic (what you see is what you get), unlike the English language where one would have to learn that the 'a' sound can be spelled in various forms (a, augh, o, ough, e, ea, u, etc. for other sounds). For single vowels, depending on the rhythmic length rule, they may sound long or short. Double vowels in the compression rule are short and emphasized. VOWELS (Single) a, i, u, e (Double) aa, ai, au / ii, ia, iu / uu, ua, ui • a: (uh) as in 'what', 'papaya', and 'mama'. • i: ( i ), (e) as in 'pick', 'libido' • u: (oo) as in 'put' or 'tube' • e: (?) as in 'ticke_t' or the 'i' in 'sir' • aa: (ah) as the 'o' in 'long' or 'strong' • ai: ( i ) as simply in the words 'eye' or 'I' • au: (ow) as in 'town' • ii: (ee) as in 'seen' • ia: ( a ) as in 'plan' • iu: (ew) as in 'few' • uu: (oo) as in 'loon' • ua: (o, oh) as in 'lord' • ui: (ui) as in 'suite' or 'sweet' CONSONANTS (Stops) p, t, c, k, q (Voiced Fricatives) v, w, l, y, g, r (Voiceless Fricatives) vv, ll, ss, gg, rr, ww (Voiced Nasals) m, n, ng (Voiceless nasals) ?m, ?n, ?ng. Additional sounds: u?g, u?gg, r. The single 's' ('z' sound, between vowels or by voiced fricatives) does not occur in the Chevak Cup'ik dialect.'Y' is used instead (qasgiq/qaygiq, usuuq/uyuuq etc.). (Stop sounds may be hard or soft, depending on what letter/sound they are near.) • p: ( b, p) as in 'spill' or 'pipe' • t: (d, t) as in 'teacher' or 'still' • c: (ch) as in 'cello' or 'church' • k: (hard g, k) as in 'skill' or 'kite' • q: (q - soft, qh - hard) this sound made in the back of the throat. These Voiced fricatives are made WITH VOICE, WITH SOUND. • v: (v) just like in English. • l: ( l ) just like in English. • y: (y) as in 'yes' • g: (gh) located exactly where the 'k' sound is made, but barely touches palate. • r: (rh) located exactly where the 'q' sound is made, but barely touches the throat. • w: (w) just like in English. These Voiceless Fricatives are made with NO sound, NO voice. vv: (f) as in 'f ' • ll: (thl) imagine, if you will, someone who has a lisp when they try to pronounce the 's' sound. Also in the foreign Welsh name 'Llewellyn' or 'Lloyd'. Position your tongue to make the 'L' sound, then blow out the sides of your tongue. • ss: (s) just like in English. • gg: (ggh) located exactly where the 'k' sound is made, barely touching the palate. Imagine what a cat sounds like when it hisses. • rr: (rrh) located exactly where the 'q' sound is made, barely touching the throat. • ww: (hw, wh) as in 'when' • m: (m) just like English. • n: (n) just like English. • ng: ( ? ) as the 'ng' in 'long' or 'strong' These Voiceless Nasals are made by simultaneously blowing out the nose. • ?m: (hm) • ?n: (hn) • ?ng: (h? ) • u?g: is made with the sounds 'u' and 'g' simultaneously • u?gg: is made with the sounds 'u' and 'gg' simultaneously • r: just like the English 'r' sound. Automatic devoicing of fricatives: voiceless fricatives near stops are written single, yet retain their voicelessness. Examples: elpet (ell-pet), arcassi (arr-ca-ssi), mertartuq (merr-tarr-tuq) [edit] Yup'ik & Cup'ik & Cup'ig Central Alaskan Yupik = Yup'ik & Cup'ik & Cup'ig • Yup'ik : Yukon, Kuskokwim, Norton Sound, and Bristol Bay › en:Central Alaskan Yup'ik language • Cup'ik : Only Hooper Bay and Chevak › en:Chevak Cup’ik language • Cup'ig : Only Nunivak Island (seperate dialect or language) › en:Nunivak Cup'ig language [edit] Yup'ik Words (Nunivak Cup'ig excluded) Yugtun qalarcararten-qaa ? Kass'atun qanyiutut maani ! [edit] A • Aanaq or Aana (sg ) / Aanat (pl) : mother, mom ; Aanaka : my mother • Aataq or Aata : father, dad • Acacuar (sg) / Acacuaraat (pl) : small aunt • Acagpak : big aunt • Acak (sg) / Aciik (dual) / Aciit (pl) : aunt (rel.sg Aciim; rel.pl Aciit) • Aci : area below, mattress (also Curuq for mattress) • Ackiigka : my glass • Acsalugpiaq : salmonberry, cloudberry (Yukon: Acsarpiaq , Nelson Island: Naunraq ; Hooper Bay and Chevak: Aqevyiq) • Acsaq or Atsaq : berry, fruit • Agayulirta : clergyman, priest, preacher, minister • Agayumaciq : religion • Agayuneq : Sunday • Agayuvik : church • Age- : to go over (but not to go across something) • Agiirte- : to approach from the distance (intrans. only) • Agtur- : to touch • Agun (sg) / Angutek (dual) / Angutet (pl) : open canoe • Agyaq : star • Aiggaq : hand (Yukon) (Kuskokwim: Unan) • Aipaat : their second • Aipaq : companion, partner, spose, mate • Aipirin : Tuesday • Airraq : string story • Ak'a : already, ago • Akakiik : whitefish (Yukon: Qaurtuq) • Ak'allaq : old thing • Ak'allau- : to be old • Akeka : ouch! • Akerta : sun • Aki : other side, equivalent, value, money • Aki- : reciprocate, answer back • Akiacuaq : Akiachuk • Akiaq : Akiak • Akimiaq : fifteen, 15 • Akimiaq atauciq : 16 • Akimiaq malruk : 17 • Akimiaq pingayun : 18 • Akimiarunrita'ar or Akimiarunritaraan : fourteen, 14 • Akin : pillow (also Putuskaq < Russian ???????) • Akitnaq : blunt tipped bird hunting arrow • Akiuk : echo • Akleng or Nakleng : too bad!, por you!, I'm sorry! • Akluq : article of clothing, or bedding, belongings, merchandise, etc. • Akngirte- or Aknirte- : to hurt or injure (Hooper Bay and Chevak: Aqnirte-) • Akula : space in between • Akulmiqurcetaaq : two pronged bird arrow • Akutaq : Eskimo ice cream (a mixture of berries, shortening, seal oil, and sugar) • Akwaugaq or Akwauvak : yesterday • Ala-i : oh my! (expression of surprise or fear) • Alaq or Alqaq : older sister • Alarte- : to make a mistake • Alerqur- : to order, request, instruct, advise • Alartua : I made a mistake • Aliiman or Aliuman : mitten, glove (also Kauman and Aritvak for mitten, and Aasgaaq [Yukon] for glove) • Alike- : to fear (trans. only) • Alinge- : to be afraid (intrans.) • Alla : one of a different kind • Allaneq : stranger, visitor • Allragni : last year • Alngar- : to write (Yukon) • Alngarcuun : pencil, pen (Yukon) (also Alngarin) • Alqaq : older sister (Hooper Bay and Chevak: Al'qaq) • Alussistuaq : Christmas • Amar- : to carry on back • Amiik : door, entrance • Amiq (sg) / Amiik (dual) / Amiit (pl) : skin, pelt • Amlek  : crotch, area between legs • Amlleq : much • Amller- : to be numerous, plentiful • Amlleret : many things • Ampi : hurry up, let's go! • Anaana : aunt (mother's sister), stepmother • Anainessaaq : onion (< English onions) • Ane- : to go out • Angalkuq or Angalkuk : shaman • Angak : uncle, mother's brother • Angayuqaq : parent or boss, chieff ; Angayuqaak his or her two parents • Ange- : to be big or large • Angeq : chewing gum (Yukon: Kuc'uq) • Anglani- : to have fun, to enjoy, to watch • Angli-lli : so big, so much! • Angnir- : to be happy (also Nunanili-) • Angutecuar (sg) / Angutecuaraat (pl) : small man • Anguterpak or Angulvak : big man • Angyacuar : little boat • Angyapik : genuine boat • Angyaq (sg) / Angyak (dual) : boat ; Angyaa : his boat • Angyarpak (sg) / Angyarpiik (dual) : big boat • Annga or Anngaq : older brother • Angun : man, male human (rel.sg Angutem; rel.pl Angutet) • Apa : See Apaurluq • Apaurluq (Apa'urluq) or Apa : grandpa • Apete- : to ask • Apr- : to pronounce • Aqesgiq (sg) / Aqesgit (pl) : ptarmigan • Aqevyik (sg) / Aqevyiit (pl) (Hooper Bay and Chevak) : See Acsalugpiaq • Aqsak or Aqsaq : belly, abdomen (often used in dual: Aqsiik) • Aqui- : to play physically • Aqume- : to sit down • Aqumga- : to be sitting • Aqumi : sit down • Aqumlleq or Aqumllitaq : chair • Aqva- : to fetch, to go to get • Aqvaqur- : to run on two legs (also Aqeve-) • Arca : be quiet!, too much; it's excessive • Arnaq (sg) / Arnak (dual) / Arnat (pl) : woman • Aru- : to rot, to ripen • Arvinlegat or Arvinelgat : their sixth • Arvinlegen or Arvinelgen : six, 6 • Asemte- : to break in two • Assiituq : It’s bad • Assike- : to like (trans. only) • Assir- : to be good, nice or fine • Assirtuq : It’s good • Asveq (sg) / Asevret or Asveret (pl) : walrus ( Hooper Bay -Chevak : kaugpak) (rel.sg Asverem or Asevrem; rel.pl Asveret or Asevret) • Asverpak : big walrus • Ataam : again • Ataata : uncle (mother's brother), stepfather • Ataki : well then • Ataku : evening, this coming evening • Atam : look!, pay attention! • Atata : later on • Atauciq : one, 1 • At'e- : to dress, put on clothes • Ateq (sg) / Atret (pl) : name, namesake ; Ateqa : my name ; Atra : his name ; Atengqertua yugtun ... : my Yup'ik name is ... • Aterte- : to drift witch the current • Atkuk (sg) / Atkuut (pl) : parka • Atmak : backpack, rucksack (also Kalngak) • Atpik : real name (not a nick name) • Atrar- : to go down, descend • Atrilnguq : ring finger • Atur- : to use, wear, or sing • Atu'urkaq : article of clothing • Aug'ar- : to take out of the way • Auk : blood • Aurre- : to crawl (humans only) • Avek : half • Avelngaq : mouse, vole (Yukon: Avcellngaq ; also Uugnar) • Avga : half of it • Aviteqernga : Excuse me • Avu- : to supplement • Ayag- : to go away, leave, depart, start • Ayagneq : a beginning • Ayalleq : the one who left • Ayuqe- : to cook by boiling (Yukon word primarly) (but Kuskokwim: Kenir-) [edit] C • Ca : what thing?, something • Ca- : to do what?, to do something • Cainik : kettle (< Russian ??????) • Cakneq : very much • Cali : more (uninflectable) • Cali- : to work • Caliaq : job • Calista : worker • Callmag- : to patch • Callmak : patch • Callug- : to fight • Cama-i : hello (on first meeting, or after not seeing someone for a while; usually accompanied by shaking hands) • Camek : of what? • Cami : when?, at what specific time? (past or future) • Cana- or Canar- : to carve (intrans.) • Canek : blade of grass (also Evek) • Cangacit? : How are you? • Can'get : grass • Cangacit? : How are you? • Cangate- : what is amiss?, something is amiss • Cani : area beside something • Canineq : Lower Coast • Caniurtaq : quiver • Caperrnarqe- : to be difficult • Caqu : wrapping • Caqu- : to wrap • Carayak : bear (in some areas: monster) • Carumik : left • Cataituq : They are not here/not present • Cauga? : What is…? • Caurluq : Cinderella • Cavun : oar • Cella (Yukon) / Ella (Kuskokwim) : weather, outside, universe, awareness • Cena : shore, rim • Ceningqa- : to be visiting • Cenirte- : to visit (someone living nearby) • Cetaman : four, 4 • Cetamirin : Thursday • Cetamiit : their fourth • Ceturqaar : fiddlehead fern • Cev'allrarmuit : People of Old Chevak • Cev’aq : the Cup’ik name for Chevak • Ciin : why? • Ciisquq : knees • Ciissiq : insect, crawling thing • Ciivak : housefly • Cikir- : to give • Ciku : ice • Ciku- : to freeze • Cikiliur- : to work on ice • Cikuliurun : ice pick • Cimir- : to change or replace • Cingar- : to kiss • Ciu : front, bow (Hooper Bay and Chevak: Civu-) • Ciuliaq : ancestor • Ciun (sg) / Ciutek (dual) : ear • Ciuqliq (sg) / Ciuqliit (pl) : first one • Cuignilnguq : otter • Cuka- : to be fast • Cukangegautaq : bow and arrows • Cukunak / Cukunaq : cast iron pot (< Russian ???????) • Culurte- : to dock a boat • Cupegte- : to be homesick • Curaq or Suraq : blueberry (Vaccinium uliginosum) • Curarpalek : Chuathbaluk • Curukaq : Potlatch • Curyuk or Curyung : Dillingham [edit] E • Ega- : to cook • Egaleq : window • Egan : cooking pot • Eglerte- : to be in motion • Egmian : immediately • Egte- : to throw out • Egtuk : spruce grouse • Egturyaq : mosquito (also Makuryaq) • Egtuuk : willow grouse • Eka : fire (large) • Eke- : to get aboard, to put into a container • Ekua- : to burn • Ekvik : cliff, bank (also Penaq) • Ekviqtaar : swallow • Elag- : to dig • Elate : area outside of something • Elicar- (Yukon) / Elitnaur- (Kuskokwim) : to study (intrans.); to teach someone (trans.) • Elicaraq (Yukon) / Elitnauraq (Kuskokwim) : student • Elicari- (Yukon) / Elitnauri- (Kuskokwim) : to teach (intrans.) • Elicarista (Yukon) / Elitnaurista (Kuskokwim) : teacher • Elite- (Kuskokwim) : to learn • Ellallirtuq : it is raining (Hooper Bay & Chevak Cup'ik : Ivyirtuq) • Ellalluk : rain (also Cellalluk [Yukon], Ivsuk; Hooper Bay & Chevak Cup'ig: Ivyuk) • Elli- : to put, to place • Emute- : to seek medical aid, or take an item for repair • Ena (sg) / Enet (pl) : house ; Enii : his house ; Enemi : in the home • Eneq : bone (Hooper Bay and chevak : Neneq) • Enerpak : big bone • Epu : handle • Equk : wood, log, thing carried on shoulder ( also Murak for "wood") • Erina : voice • Eritar- : to pluck ( also Meqtar-) • Ermig- : to wash one's face • Erneq : day • Ernerpak : today, all day (Kuskokwim: Unuamek for "today") • Errneq : dawning • Erte- : to dawn • Erur- : to wash ( dishes, etc.) • Estuuluq : table (< Russian ????) • Ete- : to be • Etgate- : to be shallow • Et'u- : to be deep • Evsaik/Esvaik : female breast [edit] I • Icivaq : a while ago • Igar- : to write (Kuskokwim) • Igarcuun : pencil, pen (Kuskokwim) • Igaryaraq : way of writing • Ige- : to swallow • Igta : den, lair • Igte- : to fall down from an elevation • Iguuk : testicle • Igvar- : to appear from close behind something, to come into sight • Ii : eye • Ii-i : yes • Iilgayaq : Nushagak River • Iinruq : pill, medicine, charm, amulet • Iir- : to hide • Ikamraq : dog sled, sled (often used in the dual for one sibgle sled, because of the two runners) • Ikayur- : to help • Ikayurtaagutleq : cooperation • Ikgete- : to be few in number, small in amount • Ikingqa- : to be open • Ikirtaat : references • Ikirte- : to open • Ikusek : elbow (Yukon) ( Kuskokwim: Cingun) • Ila : part, relative (kin), one of ; Ilanka : my family • Ilu : interior, inside • Ilumun : truly, surely • Iluteqe- : to be sorrowful or emotionally painted, to grieve • Imailnguq : zero, 0 • Imangaq : blackfish (also Can'giiq) • Imaq : contens, bullet • Imarpik : ocean, sea • Imir- : to put contens into (trans. only) • Inangqa- : to be lying down • Inarte- : to lie down, go to bed • Ineqsikika : how cute! • Inerqur- : to warn, forbid, prohibit, or proscribe • Ingek : ink (< English) • Ingqi- : to dice, to cut up • Ingqiliq : Indian • Ingriq : mountain • Ingun : crosspiece on which one sits in a boat, slat of bed • Ini- : to hang up • Ipug- : to scoop • Ipuun : ladle, usually wooden • Iqa- : to be dirty • Iqairissuun : washing machine • Iqalluarpak (sg) / Iqalluarpiit (pl) : Pacific herring (Clupea pallasii) • Iqalluk : dog salmon (Bristol Bay: Kangitneq) • Iqaq : dirt • Iqlu : the wrong one • Iqlu- : to lie, tell a falsehood • Iqmik : chewing tobacco • Iqsuk : left hand, left foot • Iqtu- : to be wide • Iquk : end (of object, time period, story), other end, tip • Iqvar- : to pick berries ( some parts of Yukon: Unatar-) • Iraluq : moon, month (Nelson ısland: Unuggsuun) • Irniaq : child, offspring • Iruq : leg • Issran : tote bag, carrying bag • Issuriq : seal • Iterneq : cold draft entering a house • It’gak : foot • It'neq : the activity of entering • Itr- : to enter, come in • Ivrar- : to wade • Ivruciq : skin (or rubber) wading boot [edit] K • Kagi- : to sweep (also Canir-) • Kaig- : to be hungry • Kalikaq (sg) / Kalikak (dual) / Kalikat (pl) : paper (Kalikaq for paper, letter; Kalikat for papers or book); Kalikaa : his/her paper • Kameksak : ankle high skin boot • Kamguk : boot (native-made) (Yukon word mostly) (also Kameksak and Piluguk) • Kaminiaq : stove (< Russian ?????) (also Pelit'aaq < Russian) • Kanaqlak : muskrat (also Iligvak and Tevyuli) • Kangeq : top, peak • Kapuukaraat : Pallas's buttercup • Kass’aq (sg) / Kass’ak (dual) / Kass’at (pl) : White Person • Kassuute- : to marry, to join in order to form a circle • Kaug- or Kaugtur- : to strike or hit • Kaviaq (sg) / Kaviak (dual) / Kaviat (pl) : fox, red fox • Kavircete- : to be red • Kavirliq : red thing, low-bush cranberry • Kavlak : bearberry • Kayangu or Kayanguq (sg) / Kayangut (pl) : egg (bird's) (also Manik and Peksuq) • Kegge- : to bite • Kegginaq : face • Kegginaquq (sg) / Kegginaqut (pl) : Mask • Kegglaq : saw • Kegglar- : to saw • Keggluneq : wolf • Keggsuutek : pliers • Keggun : tooth • Keggutepik : real tooth (not false) • Kegluneq : wolf • Kelg- : to invite • Kelipaq : bread (< Russian ????) (also Qaq'uq) • Kelu : area away from river with respect to something • Keluk : stitch • Kemek : flesh, meat • Keneq : fire (small), match (also Spiickaaq (< Russian) for match) • Kenir- : to cook (Kuskokwim) • Keniraq : cooked food (also Egaaq) • Kenke- : to love • Kenurraq : light, lamp • Kepe- : to cut off, sever • Kete : area towards river with respect to something • Keveg- : to lift • Kevek : load • Kevg- : to lift, raise • Kiak : summer, last summer • Kiarte- : to scan one's surroundings • Kiiki : hurry up! • Kiircete- : to be hot (weather) • Kiiryug- : to be hot (warm blooded creature) • Kinengyak : dried meat (also Kinertaq and Kinertalluk) • Kinerte- : to dry something, or to be dry • Kingu : rear, back part (inanimate) • Kinguqli or Kinguqliq : younger sibling • Kipusvik : store • Kipusviliurta : storekeeper • Kipute- : to buy • Kiputesta : buyer, storekeeper • Kis'un : sinker (also Kic'aqutaq) • Kita : here! (when handing something) • Kitak : okay, go ahead • Kitaki : Please • Kit'e- : to sink or fall into the water • Kitugte- : to fix, repair • Kitur- : to pass by • Kituu- & Kinkuu- : who is ...? (use Kituu- with singular subject, Kinkuu- with plural or dual) • Kiu- : to answer • Kuicuar (sg) / Kuicuaraat (pl) : small river • Kuiggaq : little river • Kuiggluk : Kwethluk • Kuigilnguq : Kwigillingok • Kuigpagmiu : person from the Yukon • Kuigpak : big river ; Kuigpak : Yukon River • Kuik (sg) / Kuiget (pl) : river : Kuiga : his river (rel.sg Kuigem; relpl Kuiget) • Kuimalriit : the swimmers • Kuimar- or Kuime- : to swim • Kuingiq or Kuiniq : pipe, cigarette ( also Puyurtuutaq for pipe, Meluguaq for cigarette) • Kuk'uq : puppy • Kulun : ring • Kumarte- : to ignite • Kumelucekaq : Thumbelina • Kumg- : to scratch • Kumlaneq : frozen fish • Kumlatneq : being cold • Kumlate- : to be cold (object) • Kumlatuq : it is cold (thing) • Kuskaq : domestic cat (< Russian ?????) • Kusquqvagmiu : person from the Kuskokwim • Kusquqvak : Kuskokwim River • Kuuvviaq : coffea • Kuve- : to spill (Kuv'uq "it spills"; Kuvaa "he spills it") • Kuvyaq : fishnet • Kuvyarkaq : something for making fishnets, twine [edit] L • Luuskaaq : spoon (< Russian ?????) [edit] M • Maa-irpak : in this season, at this time • Maanetua : I’m here/present • Maani : here • Maavet : to here • Makete- : to rise, arise • Maklak : bearded seal (Nelson ısland: Tungunquq) • Maligte- : to follow, accompany • Malruk : two, 2 • Malruk ipiaq (some Yukon people) : 40 • Malrunlegen or Malrunelgen : seven, 7 • Mamterilleq : Bethel • Manaq : fish hook (also Iqsak) • Manar- : to fish with a hook and line by jigging • Manigcete- : to be smooth (also Manig-) • Manite- : to be short • Maqaruaq (sg) / Maqaruak (dual) : rabbit, snowshoe hare • Maqi- : to take a steam bath • Maqineq : Saturday • Marayaq : mud • Mass'laq : butter (< Russian ?????) • Matangqa- : to be naked • Matarte- : to undress, remove one's coat, unharness a dog • Maurluq or Uma : grandmother, grandma (some parts of Yukon: Anuurluq) • Maurluqellriik : grandmother and grandchild • Mayur- : to ascend, climb, go up • Mecugelugaat : wild celery • Mecuq : fluid, juice, sap • Melquq : feather • Meluguaq : cigarette (Yukon) • Meq (sg) / Mer’ek (dual) / Mer’et (pl) : water, fresh water; buckets/bottles of water • Mer- : to drink • Mernur- : to be tired, exhausted ( also Taqsuqe-) • Metervik : bald eagle • Mike- : to be little, small (also Mikete-) • Mikelnguq (sg) / Mikelnguuk (dual) / Mikelnguut (pl) : child, little one • Minek (sg & dual) / Minet (pl) : wake of fish, boat • Mingqe- : to sew • Mingqessuun : chewing machine • Mingqun : needle • Missuuk : bag, sack (< Russian ?????) • Mite- : to alight, to land from the air • Muir- : to fill up, to be full • Mulut'uuk (sg) / Mulutuuk (dual) : hammer (also Multuuk, Mul'tuuk, Mulut'uutaq < Russian ???????) • Mumigte- : to turn over, to translate • Mumingqa- : to be turned over • Muraq : wood [edit] N • Naamikika or Naamell' : I don't know; I'm not sure • Naaqe- : to count or read (trans.) • Nacaq : hat, beaded headdress • Nakacuk : bladder • Naken : from where? • Nalir- : which one(s) • Nallu- : to not know, to be ignorant (of) • Nalluyagute- : to forget • Nange- : to be consumed, gone • Nangengqa- : to be standing • Nangerte- : to stand up • Nani : where? • Naniq : lamp, light (Yukon) (Kuskokwim: Kenurraq) • Nanvaq : lake • Nanvarpak (sg) / Nanvarpiit (pl) : big lake • Napartaq : barrel (Yukon), mast, post (also Puckaq for barrel) • Naparyaarmiut-Cev'aq : Hooper Bay and Chevak • Nasaurluq : girl, young girl, young lady • Naspaaluku : to try; to taste (Cup'ik: Uigtualuku) • Nasquq : head (Kuskokwim: Qamiquq) • Nateq : floor • Natmun : to where? • Naulluu- : to be ill (Yukon: Nangteqe- , Bristol Bay: Qena-) • Navg- : to break, shatter, crush, damage • Nayagaq : younger sister of male • Nayiq : hair seal (also Issuriq "spotted seal", actually a different species) • Necuar (sg) / Necuaraat (pl) : small house • Negaq : snare • Negeqliq : St. Mary's • Nengllir- : to be cold (water) • Nengllirtuq : it is cold (weather) • Nepa : sound • Nep'ik : real house (Hooper Bay and Chevak : Enêpik, Enpik) • Neqa (sg) / Neqet (pl) : fish, salmon ; food (rel.sg Neqem; rel.pl Neqet) , Neqeka : my food /fish • Neq'ar- : to remember suddenly • Neqerrluk : dry fish • Neqkaq (sg) / Neqkat (pl) : food prepared for consumption, a prepared meal, raw material for food • Neqliur- : to serve food • Nere- : to eat • Neresta : louse (also Ungilak and Kumak) • Nerpak : big house • Neviarcaq : young lady • Ngel'ar- : laugh (also Englar-, Nel'ar-, El'ar ; Hooper Bay and Chevak:: Nenglar-) • Niicugni : Listern • Niicugni- : to listen • Niite- : to hear • Nipe- : to be extinguished, to go out (also Qame-) • Nukalpiaq (sg) / Nukalpiat (pl) : man in his/their prime • Nuliaq : wife • Nuna (sg) / Nunak (dual) / Nunat (pl) : land, village, country (rel.sg Nunam rel.pl Nunat) • Nunacuar (sg) / Nunacuaraat (pl) : small land • Nunapicuar : little tundra • Nunapik : real earth, or tundra • Nunarpak : big land; city • Nunate- : to visit (place to place) • Nung- : to shoot • Nunivaaq : Nunivak Island • Nunur- : scold, reprimand • Nutaan : uninflectable word indicating that something has just now occurred for the better • Nutaraq : new thing • Nutaraq Allrakuq : New Year • Nutarau- : to be new • Nutek : gun, rifle • Nuussiq : knife (< Russian ???) (also Cavik and Caviggaq) • Nuyaq : hair ( a single hair) [edit] P • Paaskaaq : Easter • Pai : mouth (of river, bottle, etc.; not anatomical) • Pai- : to stay behind at home, to babysit • Pair- : to lick • Pairte- : to encounter, to meet • Paltuuk or Pal'tuuk : coat (< Russian ??????) (Bristol Bay: Ullirtaaq) • Paluqtaq : beaver • Pamyuq : tail • Pangalg- : to run on four legs • Panik (sg) / Paniit (pl) : daughter ; Panika : my daughter • Patitussaaq : potato (< English potatoes) • Paqeskia : come and check me • Paqete- : to check on, to go see • Patu : lid, cover • Patu- : to cover, close • Payugte- : to take food or a gift over to someone • Pegte- : to release, let go • Pekete- : to move around, to walk • Pekyun : Monday • Penguq : hill • Pere- : to be bent (intrans.) • Perrir- : to wipe • Perte- : to bend something (trans.) • Pi : thing • Pi- : to do, say • Piciatun : in any manner • Picsaqe- : to act intentionally ; Picsaqenritamken pardon me • Piipiq : baby • Piluguk : calf high skin boot • Pingayirin : Wednesday • Pingayuat : their third • Pingayun : three, 3 • Pingayunlegen or Pingayunelgen : eight, 8 • Pingayupegcetaaq (sg) / Pingayupegcetaat (pl) : three pronged arrow, arrows with three-pronged points • Pinir- : to be strong physically (Yukon: Kayu-) • Piqertuutaq : axe (also Qalqapak) • Pirta or Pirtuk : blizzard • Pissur- : to hunt • Pissurta : hunter • Pista : servant • Pitegcaun (sg) / Pitegcautet (pl) : arrow ( also Qerruq), Pitegcautet uminek cingilelget arrows with stone points • Pitsaqenritamken : I’m sorry • Piuraa : Good-bye • Piyagaat : nestlings • Piyua- : to walk • Puckaq : barrel (< Russian ?????) (also Pucunaq < Russian ???????) • Puge- : to come to the surface • Pupsuk : pincer, pincher • Puqig- : to be intelligent • Putuskaq : pillow (< Russian ???????) • Puukar- : to bump • Puyuq : smoke (also Aruvak) [edit] Q • Qaariitaarvik : Halloween • Qai : surface, top • Qaillun : how?, in what manner? • Qaiq : wave ( on water) • Qaqite- : to finish, complete • Qaku : when? (future), how long from now? • Qalarte- : to talk, to speak • Qaltaq (sg) / Qaltak (dual) / Qaltat (pl) : bucket, pail • Qalu : dip net • Qaluyaaq : Nelson Island • Qamiquq : head (Kuskokwim) • Qanemciq : story, account (Kuskokwim: Qalamciq) • Qaneq : mouth (anatomical) • Qaneryaraq : language, word • Qanertiit : their spokesman • Qaneryaraq : language or word • Qanga , Qang'a or Qaang : no • Qanganacuar :little squirrel • Qanganaq : arctic ground squirrel • Qangvaq : when? (past), how long ago? • Qanikcaq : snow on the ground • Qanir- : to snow • Qanirtuuq : Kenektok River (Quinhagak) • Qanr- : to speak ( Kuskokwim: Qalarte-) • Qanrute- : to tell someone • Qantaq : bowl, dish, plate • Qasgiq : men's house, communitu house • Qaspeq : cloth cover parka • Qastuluten : louder • Qavar- : to sleep • Qavarni- : to be sleepy (Yukon: Qavara-) • Qavcin : how many? • Qavcinek : how many? • Qayacuar (sg) / Qayacuaraat (pl) : small kayak • Qayacuar : little kayak • Qayaq (sg) / Qayak (dual) / Qayat (pl) : kayak • Qayapik : real kayak • Qelta : scale of a fish, bark of a tree, peeling • Qemagte- : to pack, to stow • Qenerte- : to be angry (transitive base is Qenrute-) • Qengaq : nose • Qerar- : to go across • Qercua- : to be frostbitten • Qerrulliik (dual) : trouser, pants, pair of pants (Bristol Bay: Ulruk) • Qerruq (sg) / Qerrut (pl) : See Pitegcaun • Qerrute- : to be cold (warm blooded creature) • Qerrutuq : feeling cold • Qessa- : to feel lazy or disinclined to act • Qetunraq (sg) / Qetunrat (pl) : son ; Qetunraqa : my son • Qia- : to cry (some of Yukon, Hooper Bay and Chevak: Qeya-) • Qiiq (sg) / Qiiret (pl) : grey hair • Qikertaq : island • Qilagmelnguut : the ones in heaven • Qilak : sky, heaven, ceiling • Qilug- : to bark, to bark at • Qimug- : to pull hard • Qimugkauyar : puppy • Qimugta (sg) / Qimugtet (pl) : dog (rel.sg Qimugtem ; rel.pl Qimugtet) (literally 'puller'); Qimugteka : my dog • Qimugterpak or Qimulvak : big dog • Qiputaq : bowl cable twister • Qitevte- : to speak English • Qiugliq . blue thing • Qiuryaq : northern lights, aurora borealis • Quagciq : sourdock • Qucillgaq : crane (also Qut'raaq) • Qugyuk : swan • Qukaq : middle, waist • Qula or Qulen : ten, 10 • Qula atauciq : 11 • Qula malruk : 12 • Qula pingayun : 13 • Qule : area above something • Quliraitnek : literature • Quliraq : story, legend, myth • Quliri- : to tell a story ( intrans.) • Qulirite- : to tella story to someone (trans.) • Qulngunritaar or Qulngunrita'ar, Qulngunritaraan: nine, 9 • Qurrun : chamber pot • Quseq : a cough, a cold, the flu • Qusr- : to couch, to have a cold or the flu • Quuyurni- : to smile (intrans.) • Quuyurnite- : to smile at someone (trans.) • Quya- : to be thankful • Quyana : Thank you ; Quyana cakneq : Thank you very much • Quyavik : Thanksgiving [edit] S • Saalaq or Caalaq : lard shortening (< Russian) • Saarralaq or Caarralaq : sugar (< Russian ?????) • Saayuq or Caayuq : tea (< Russian ???) • Sap'akiq or Cap'akiq : shoe, boot (non-native style) ( < Russian ??????) • Saskaq or Caskaq : cup (< Russian ?????) (also Mer'un) • Seg- or Ceg- : to cut fish (for drying) (also Ulligte-) • Slaaviq : Russian Orthodox Christmas • Snuukuuq : snow machine (English snow-go) • Spiickaaq : match (< Russian ??????) • Sugtu- or Cugtu- : to be tall (humans) • Sulunaq or Culunaq : salted fish (< Russian ???????? ?) [edit] T • Tage- : to go up from shore to land or up any gradual incline • Tai- : to come over • Tai-tai : Come here • Takaqe- : to be shy, to feel respect for • Take- : to be long, lengthy • Talliman : five, 5 • Tallimiit : their fifth • Tallimirin : Friday • Tallipilerneq : Right • Talliq (sg) / Tallik (dual) : arm • Taluyaq : fish trap • Tamar- : to be misplaced, to lose or misplace • Tang : look!, behold! (interjection) • Tan'gaurluq : little boy, lad • Tan'geq : darkness • Tan'gercete- : to be dark • Tan’gerrliq or Tan’gerliq : black bear • Tangluq : snowshoe • Tanglur- : to snowshoe • Tangrr- : to see ; Tangrriu ! : Look ! • Tan’gurraq (sg) / Tan’gurraat (pl) : boy, lad • Tangvag- : to watch, look at • Tanqig- : to be bright • Taqe- : to finish or quit • Taqukaq (sg) / Taqukaat (pl) : brown bear (in Nelson Island: seal) • Taquq : braid • Taringe- : to understand • Taryaqvak : king salmon • Taryuq : salt • Tatame- : to be startled • Taugaam : however, but • Tauna : that one (near person spoken to) • Tayarut : goose grass • Tayima : is gone, past • Tegganeq or Teggneq : elder • Tegge- : to be hard or tough • Tegleg- : to steal • Tegu- : to take, to take in hand, to grasp • Tegusta : policeman • Tekeq : index finger • Tekite- : to arrive, to reach destination • Tema : body • Tenge- : to fly away, to take off into the air • Tengmiaq : goose; bird • Tengssuun : airplane • Tepa : smell, odor, aroma, fermented fish head • Terikaniaq : wolverine (also Qavcik) • Tertuli : lynx • Tevyuli : muskrat • Tiissicsaaq : thousand (< Russian ??????) • Tiiviiq : TV • Tulukaruk (sg) / Tulukaruut (pl) : crow, raven • Tuma : footprint, track, trail • Tumcuar : small footprint • Tumyaraq : trail • Tune- : to sell, trade or give something • Tunge- : direction of ... (must be used with possessed ending) • Tungu- : to be black • Tungulria . the black one • Tuntu : caribou (in some areas: reindeer) • Tuntupiaq : caribou • Tuntuvak (sg) / Tuntuviit (pl) : moose • Tupag- : to wake up (Tupagte- trans.) • Tuqu- : to die • Tuqute- : to kill • Tusek : shoulder • Tuulkessaaq : Tuluksak • Tuunraq : a familiar spirit used by s shaman • Tuyur- : to send • Tuyuryaq : Togiak River [edit] U • Uani : at the mouth of the river or the exit • Uavet : towards the mouth of the river or the exit • Uci : load, cargo • Ugaani : because • Ui (sg) / Uit (pl) husband ; Uika : my husband ; Uinga : her husband • Uicuar (sg) / Uicuaraat (pl) : small husband • Uigtua- : to sample or taste, attemt, try (Yukon) (Kuskokwim: Naspaa-) • Uiluk : clam, clamshell; spoon • Uirpak : big husband • Uita- : to stay, be located or situated • Ukineq : hole • Ukite- : to pierce • Uksuaq : fall, autumn, last fall ; Uksuarmi : in the fall • Uksuq : winter, last winter • Ukveqe- or Ukveke- : to believe (trans.) • Ule- : flood or overflow, tide comes in • Ulik : blanket • Ullag- : to approach, go to (trans. only) • Uluaq : woman's knife • Ulug- : to soften a skin or similar object by working it with one's hands, to crumple • Uma : See Maurluq • Umilek : arrow with a stone point • Umyuarteqe- : to think (intrans. only) • Umyuarteq Saraq : philosophy • Una : this one (near speaker) • Unan (sg) / Unatek (dual) : hand • Ungak : beard or mustache hair • Ungilag- : to itch • Ungungssiq (sg) / Ungungssit (pl) : animal o Imarpigmi ungungssit : animals of the ocean o Imarpiim ceñiini ungungssit : animals of the coast o Mermecetulit ungungssit : animals of the river o Yuilqumi ungungssit : animals of the land o Napamiutaat ungungssit : animals of the forest • Unite- : to leave someone or something behind • Unuaqu : tomorrow • Unuk : night • Upete- : to prepare, to get someone ready • Up'nerkaq : spring season, last spring • Upten : Get Ready • Uqamaite- : to be heavy • Uqiggete- : to be light in weight • Uqila- : to be fleet-footed • Uqsuqaq : duck, pintail • Uquq (sg) / Uquk (dual) / Uqut (pl) seal oil, now also general oi; seal pokes of oil • Uquri- : to be fat • Urluvcuar : small bowl • Urluveq (sg) / Urluvret (pl) : bow (shooting device) • Urluvruaq : toy bowl, model bowl • Urug- : to melt, to warm up • Urugnaq : arrow with barbed ivory point • Utaqa- : to await, wait for • Uterte- : to return, to go home • Uu- : to be cooked • Uumiku : next time • Uuneq : burn • Uuqnarqe- : to be hot (object) • Uverte- : to be tilted or leaning • Uyaquq : neck • Uyuraq : younger sibling, brother or sister [edit] W • Wall'u : or • Wanirpak : right now • Waqaa : Hello, what's up? • Watua : a (short) while ago, just now • Wiinga : I, me • Wiinga meqsugtua : I want a drink of water • Wiinga yuqercugtua : I want to use the bathroom [edit] Y • Yaaliagni : day before yesterday • Yaaliaku : day after tomorrow • Yaani : yonder, over there • Yaaqsig- : to be distant • Yaaruin : story knife • Yaassiik : box (< Russian ????) • Yaavet : towards over there • Yaqulcuar [< yaqu-lek-cuar]  : little bird • Yaqulecuar (sg) / Yaqulecuaraat (pl) : small bird • Yaqulek (sg) / Yaqulget (pl) : bird; duck • Yualulek : sinew-backed bow • Yuar- : to search for something (Hooper Bay and Chevak: Ivar-) • Yugpak : Giant • Yugtun : Yup'ik language ; Yugtun-qaa qaneryugngauten? Can you speak Yup'ik?; Camek atengqerta tauna Yugcetun? What's the name of that in Yup'ik? • Yugtun Igaryarat : Yup'ik Letters • Yuinaak malruk : 40 (lit. two twenties) • Yuinaak malruk atauciq or Malruk ipiaq atauciq : 41 • Yuinaak malruk qulen or Malruk ipiaq qulen : 50 • Yuinaat pingayun or Pingayun ipiaq : 60 (lit. three twenties) • Yuinaq : twenty, 20 • Yuinaq atauciq : 21 • Yuinaq malruk . 22 • Yuinaq qulen: 30 • Yuinaunrita'ar or Yuinaunritaraan : nineteen • Yuk (sg) / Yuuk (dual) / Yuut (< Yuget) (pl) : human; person; people • Yungcarista or Yuungcarista : doctor • Yup'ik (< Yugpik) (sg) / Yupiik (dual) / Yupiit (pl) : Yup'ik (lit: genuine person) ; Yupiugua I am Yup'ik ; Yupiugukut We are the Yup'ik People • Yurar- : to dance (Eskimo dance) • Yuu- : to remove from container, to remove ing, to get out of a boat • Yuurqaq : hot beverage • Yuurte- : to be born • Yuvrir- : to examine

freely useable[edit source]

Zaten vikideki versiyonun katbekat genişletilmiş hâlini sitemde This word picking is for Yugtun Wik'ipitiyaq olarak verdim ve bu toplama sözlüğün Yupik Vikipedisi için olduğunu da söyledim. Benim siteyi "kaynak göstermeden" o sayfadaki sözlüğü viki için kullanabilirsin, zaten vikide kullanılması için hazırladım, ticari amaçla hazırlamadım. O yönden rahat ol, "ağaya beleş"! Kıbrızlılar benden keleş! Özledim ya. --Kmoksy (talk) 21:24, 11 December 2012 (UTC)[reply]