Talk:Wn/tl/Cagayan de Oro, hahatian sa dalawang distriong lehislatibo

Add topic
From Wikimedia Incubator
Latest comment: 17 years ago by Titopao in topic Suggested move

Suggested move[edit source]

Inimumungkahi ko ang paglilipat ("move") ng pamagat mula sa hahatian sa hahatiin. Sa Tagalog, ang ibig sabihin ng "hahatian" ay ang pagbabahagi. Halimbawa:
I'm suggesting that the title be moved from "hahatian" to "hahatiin". In Tagalog, "hahatian" is taken to mean "to share". For example

Kapag nanalo ako sa lotto, hahatian kita ng napanalunan ko.
("If I won the lottery, I'll share you my winnings")

Samantalang, ang "hahatiin" naman ay tumutukoy sa pagbabaha-bahagi ng isang bagay. Halimbawa:
Meanwhile, "hahatiin" refers to the act of dividing something. For example:


Alinsunod sa naiwang testamento ni Dr. Santos, hahatiin ng pantay-pantay ang mana ng kanyang tatlong anak.
("In accordance with Dr. Santos' last will and testament, the inheritance will be divided among his three children")

Salamat!/Thanks! --- Titopao 23:33, 25 March 2007 (UTC)Reply