Wp/grc/Ϝικιπαιδεία/Ἀγορά

From Wikimedia Incubator

Jump to: navigation, search

Welcome to the Ἀγορά! Contrarily to the conventions of all the other pages of Ϝικιπαιδεία, here you may add a new thread only on the top of all the previous ones.

< Ϝίκαδε

Contents

[edit] Lack of regular contributors

85% of the interface has been translated (including the Babel messages and the 500 most used Mediawiki messages) and many important articles have been created (though some of them are still "stubby"). However, as one can see here, after a very fruitful summer of substantial activity, the number of regular contributors has diminished to two again; moreover, no new articles are created, and no more content is generated. After the second denial of the project many of its original contributors have inevitably given up; moreover, recently we've had a third denial. My point is that even if the current policy on classical languages changes, we still have to show that there is activity in the incubator and that our project isn't dormant. (I could go on and start adding new pages all by myself, but the whole philosophy of a wikipedia is that there is a vivid community of peers who review the quality of each other's work; and this isn't what we currently have here). Omnipaedista 12:45, 8 October 2008 (UTC)

It's the current policy about the ancient languages that discourages more people to participate. That would change if they are permitted again, many people are eager to contribute. Fortunately, the new community language proposal policy is close to take final shape. I'm very optimistic. Crazymadlover.

[edit] Κυρία Δέλτος

is this name proper? isn't there another word to express "main page"? Crazymadlover

I don't know who came up with it (SPQRobin I suppose), but I think it is proper, since the only word that translates main is κυρία, feminine allomorph of the adjective κύριος "potent, main". Unless you mean, that it is not a good rendering of main page's meaning. In this case it is true that a phrase like
Πρωτίστη Δέλτος (most significant page, prime page) would be more appropriate. Omnipaedista 06:05, 10 August 2008 (UTC)

[edit] Babel messages

we can also translate the babel interface to ancient greek

http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&task=view&group=ext-babel&language=grc&limit=2500

Crazymadlover

[edit] 500 most used Mediawiki messages

hello. we must effort to complete the translation of mediawiki messages, specially of the 500 most used:

http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&task=view&group=core-mostused&language=grc&limit=500

it is and important goal to succeed.

Crazymadlover

[edit] articles ancient greek wikipedia should have

please help to translate and edit the pages suggested in:

Δέλτοι ἅσπερ δεῖ ἅπασαι αἱ Ϝικιπαιδεῖαι περιέχειν

you please suggest another articles, too

Crazymadlover

[edit] Rules of contributions

i think in some rules of contribution as in wikipedia articles as betawiki translations.

1.- avoid loanwords of "barbarian languages", at least they were inevitables.

2.- preserve the original mean of the classical word. and refuse modern words that disturb its meaning: for example: we must refuse the word Oxygene (acid maker) not just to be absolutely improper (for its real chemical properties), worse its derivatives words: the english word oxydes (metal stains, CO2), in greek, mean that they are acids (as clohydric, nitric o sulfuric acids). it is completely absurd.

it is more accurate the term "stoicheion pyritokon" as leihgvsoptimusmaximus suggests (as its real chemical propertie: supporter of the combustion).

3.- all the articles must write in polytonic

Crazymadlover

I think that we should have a page for discussing what the best Ancient Greek translations of modern concepts, discoveries and inventions are. Leigh (talk) 21:03, 12 July 2008 (UTC)

[edit] Let's continue the work!!!

currently there is a discussion in the wikimedia foundation forum, about to revert the restrictive current policy; for in the future newly to allow wikipedias in historical languages; linked to this, recently it has been rejected a proposal to delete our incubator. then, it is neccesary to continue the work in this incubator, when a future modification of policy happens, it will be already. remember that all the work won't be delete, it will remain saved. Crazymadlover

Greetings from the other greek test-project. ;-) I am so glad to read the message above! Continue your good work! Unfortunately I am not able to contribute in ancient greek language. Nevertheless, in my function as test administrator of pontic greek test-project (cough, cough) I wish to express my solidarity to all of you and your effort! My best wishes to you, or as they say in pontic greek: υγείας και χαιρετίας! --Sinopeus 02:27, 10 July 2008 (UTC)

[edit] ΟΙΜΟΙ ΤΑΛΑΣ, we have been denied!

See [1]

I think it is very unfair that the rules can be changed in the middle of a request, particularly as so much work has been invested in the project and the project should really have been created months ago, but was not thanks to delays with the interface translation (which is hardly a priority). Well, θεοὺς μάχεσθαι οὔτις ἀνθρώπων σθένει... Leigh (talk) 14:14, 15 March 2008 (UTC)

Don't worry. Go to Wikia and propose it. They'll probably host it without issue; I mean, they took in the Klingon wikipedia. In all likelihood you can do the same. 63.228.43.228 03:54, 21 March 2008 (UTC)
There is a discussion about it, with a passional defense of our proyect in the board of language subcommittee titled Latina Wikipedia closing and hellenic wikipedia opening that is currently continued in the list of wikimedia title Allow new wikis in extinct languages?. if you want to susbcribe to the list enter here. you can help providing good arguments to get a reconsideration Crazymadlover

[edit] REQUEST FOR NEW TRANSLATIONS OF INTERFACE

WIKIPEDIA IN ANCIENT GREEK REQUESTS TO EDITORS TO MAKE NEW TRANSLATIONS OF INTERFACE, IN BETAWIKI, THAT IS NECESSARY TO FINALLY OPEN THE WIKIPEDIA IN ANCIENT GREEK, BECAUSE IN THE LAST DAYS THE ACTIVITY ON THE TRASNLATING PAGE HAS REDUCED. PLEASE COLLABORATE TO OUR PROJECT AND CONTINUE TRANSLATING THE INTERFACE.

Crazymadlover

[edit] Just a question

I would like to contribute to Ancient Greek Wikipedia, but I don't know how to use Greek letters on my computer. How do you do it? --78.3.15.232 12:18, 10 February 2008 (UTC)

It depends on what kind of computer you have. In any case, we have some advice for first-time users in the frequently asked questions section. Leigh (talk) 17:28, 10 February 2008 (UTC)

[edit] Open Betawiki in ancient greek

recently has been open the BETAWIKI OF ANCIENT GREEK.

[edit] Grave accent (Bareia-Βαρεῖα)

I would like to give some information about the grave accent (Bareia). We use it:

  • instead of acute accent (oxeia-ὀξεῖα), when a word is stressed on the last syllable (λήγουσα), e.g. ἀγαθὸς ἀνὴρ
  • when follows nothing (e.g. only space, as in titles) we put grave accent (Bareia-βαρεῖα), e.g. Ἑλληνιστὶ

But we use in the same position the acute accent (oxeia-ὀξεῖα), when:

  • after the word follows a sign of punctuation, e.g. full stop (τελεῖα στιγμή "."), half stop (μέση ἢ ἄνω στιγμή "·"), comma (κόμμα ἢ ὑποδιαστολή ","), interrogative (ἐρωτηματικόν ";") and exclamative (θαυμαστικὸν ἢ ἐπιφωνηματικόν "!"); e.g. χειμὼν βαρὺς ἐπῆλθε καὶ οὐδεὶς ἐτόλμα στρατεῦσαι ἐπὶ τὸν Ὀρχομενόν. Any other sign isn't counted as a punctuation sign (e.g. ":", "()", "«»", "-", "="); e.g. ὁ ἀνὴρ (οἶδας σαφῶς περὶ τούτου) ἦν σοφός.
  • follows an englitic word and the stress of it is transisted on the last syllable of the previous word, e.g. ἄνθρωπός τις, κήρυκές τινες, σφαῖρά τις, στρατιῶταί τινες, εἴ τίς φησί μοι ταῦτα, (in the last example the accent of the μοὶ goes on the φησὶ-the accent of the φησὶ goes on the τὶς-and the accent of the τὶς goes on the εἰ!)
  • the words τίς-τί (when used as an interrogative) and ἰδού, bear always the oxeia (ὀξεῖα), e.g. τί φράζεις μοι ταῦτα; ἰδού ἐγὼ καινὰ ποιῶ τὰ πάντα.

Sorry for the style; I'm not teaching, I only want to clear this detail. --Neachili, 23 August 2007, 03:48 (EET).

[edit] Orthography

Shouldn't there be spirits on the rho's? As far as I remember, the rho always takes a spirit unless it occurs as a doubled rho.

When they begin the word, yes. Leigh (talk) 18:35, 26 July 2007 (UTC)

[edit] Translators Needed

We only have to translate the interface (or at least most of it) before Ϝικιπαιδεία is created. We need as many people as possible to log into Betawiki, become translators, translate interface messages and, most importantly of all, fix the mess that I have inevitably made of some of the translations. Leigh (talk) 15:38, 28 May 2007 (UTC)

[edit] Creation of Ancient Greek Wikipedia Imminent!

See [2]. Leigh (talk) 11:05, 25 May 2007 (UTC)

[edit] Suda

I was wondering what people here thought about incorporating text (the odd sentence here and there, not whole articles) from the Suda into our articles, as en wiki often does with the 1911 Britannica, so that the article has a skeleton which we shall then be able to flesh out. I do not have a problem with it myself (as long as the text is wikified, and checked for factual accuracy, and we do not become too reliant on it). Leigh (talk) 10:18, 8 May 2007 (UTC)

I agree. I think we (or at least I) can learn much about writing encyclopedia articles in ancient Greek from the Suda. But I would think it best to mark text from the Suda as such (ὥς φησι ἡ Σοῦδα, vel sim.) This follows the en wiki practice of marking text from the Encyc. Brit., if I'm not mistaken. On the issue of factual accuracy, the Suda is often our only source for a fact, making fact-checking impossible. And sometimes things that are probably untrue (e.g. Aeschylus killed by a falling turtle) would still be good fodder for Ϝικιπαιδεία. But I agree that it would be best to exclude egregious errors. I might like to try to put a bot together to automate the retrieval of Suda text, but I have a lot to learn first. Oreibates 17:31, 18 May 2007 (UTC)
I would go even further. I believe the early version of en.wikipedia was seeded with articles en masse from the out-of-copyright EB. Why not do the same with the text of the Suda from http://www.stoa.org/sol/ ? (Subject to licensing, I guess. But can a medieval text be copyright? So long as annotations are not reproduced, this must be PD.) Errors, problems with NPOV and fact can then be edited out as the community grows. I suspect we could win the cooperation of the folks at the Stoa in extracting this. (I can't speak for them, however, although I used to be an editor at the SOL.) Why not the whole thing? GabrielBodard 14:26, 9 October 2007 (UTC)

[edit] REQUEST FOR NEW ARTICLES

WIKIPEDIA IN ANCIENT GREEK REQUEST TO EDITORS TO WRITE NEW ARTICLES, BECAUSE IN THE LAST DAYS THE ACTIVITY ON THE TEST PAGE HAS REDUCED. PLEASE COLABORATE TO OUR PROJECT AND WRITE MORE SUBJECTS.

Crazymadlover

Yes, he/she is right and note that the request has been conditionally approved, if we quit all kind of work on it, it is still possible to be rejected... Another question: does everyone understand the text on the main site? I wrote it together with a classics tutor, so I hope it is free of mistakes. If there are unclarities feel free to leave a message here.-- Lefcant 17:21, 30 April 2007 (UTC)

[edit] We need star a agressive promotion to make our project a success

  • Every body shoud have promote this project in each forum of classic languages, and inside universities and institutes where Ancient greek is teach o know
I would try to badger some people into participating, since I know plenty of people who are much better at Greek prose composition than I am. But I am not sure if any of them will be able to find the time to contribute (some classics students have to study for 70-90 hours a week!) This has been my experience whenever I have tried to persuade people to contribute to Vicipedia. I think it would be best to aggresively advertise ourselves on other wikis. Leigh (talk) 19:06, 22 April 2007 (UTC)
Sadly, I have had the same experience. I have tried to get many people to join Vicipaedia, almost none of whom actually have. Add to the problem that I know far more Latin scholars then Attic scholars, and well, there we are...--Ioshus 01:55, 23 April 2007 (UTC)

[edit] Request for Ancient Greek wiki

Could those who are interested in editing on Ϝικιπαιδεία (should we be approved) please put their names under "Users interested in forming an editing community" in the proposal summary at the top of the proposal page? LeighvsOptimvsMaximvs 08:44, 21 April 2007 (UTC)

Done.--Ioshus 14:53, 21 April 2007 (UTC)

[edit] will anyone

Get the joke that Ϝίκαδε is a pun on οἴκαδε, but wikineologized? Or will everyone think it's a mistake?--Ioshus 22:13, 18 April 2007 (UTC)

Well I got it, and I'm anything but perfect in ancient greek, so I think it's comprehensible. ;-) But why do we need a link form the discussion to the article? Or is it just for fun?-- Lefcant 23:01, 18 April 2007 (UTC)
Just while it's in incubator mode... There's no one button click on the left to get back to the Greek test, the icon takes you back to the main incubator page. I guess I could always click "article"... so I guess yeah, just for fun =] --Ioshus 23:18, 18 April 2007 (UTC)
I got a chuckle. Could it be a portmanteau?? Oreibates 05:05, 19 April 2007 (UTC)
HA! Definitely. Unlike its use in almost all Latin applications, here the ouiki prefix has actually lost a letter, and oikade has lost two letters. So yes, good eye! --Ioshus 12:25, 19 April 2007 (UTC)

[edit] texts

There are already more than a hundred text there, including all of Esop's fables and the complete New Testament and Septuagint. 70.52.84.55 00:52, 24 March 2007 (UTC) w:en:User:AndreasJS

Shouldn't texts go at wikisource?--Ioshus 21:21, 16 April 2007 (UTC)
Yes, they are there; I corrected it.-- Lefcant 15:25, 18 April 2007 (UTC)

[edit] τὶ αὕτη ἐστίν

This is a test side for the ancient greek wikipedia (see the request here).--Lefcant 18:42, 21 March 2007 (UTC)

Άρχαῖα Ἑλληνικά κείμενα ἐν Νεοελληνικῇ Ϝικιθήκῃ εὑρεθῶσι.

Personal tools
In other languages