Wq/ms/Hak cipta

From Wikimedia Incubator
< Wq‎ | ms
Wq > ms > Hak cipta

Hak cipta adalah sekumpulan hak eksklusif yang mengatur penggunaan ekspresi idea atau maklumat tertentu. Pada umumnya, hakikatnya adalah "hak untuk menyalin" ciptaan asal. Dalam kebanyakan kes, hak ini tidak terhad.

Logo hak cipta

Petikan bahasa Inggeris[edit | edit source]

  • Things have been going in the wrong direction -- more surveillance, more control of everything we do on the net and also stricter copyright laws -- that's the wrong course for Europe. We want to set a new one.
    • Terjemahan: Segala sesuatu berjalan ke arah yang salah - lebih banyak pengawasan, lebih banyak kawalan terhadap semua yang kita lakukan di internet dan juga undang-undang hak cipta yang lebih ketat - itulah jalan yang salah bagi Eropah. Kami mahu menetapkan yang baru.
    • Christian Engstrom "Pro-piracy parties gain foothold across Europe" dari Marco Woldt, CNN, 23 Julai 2009.
  • Copyright law cases typically involve multifactorial analyses and lots of nuance. I would not assume that a commercial book publisher's use of "Seinfeld" quotes necessarily tells us anything about a non-commercial reference's use of quotations. Many people believe that copyright jurisprudence gives clear and obvious guidance about how one should use copyrighted materials in future cases. My experience has been, however, that this belief is mistaken.
    • Terjemahan: Kes undang-undang hak cipta biasanya melibatkan analisis multifaktorial dan banyak nuansa. Saya tidak menganggap bahawa penggunaan petikan "Seinfeld" oleh penerbit buku komersial semestinya memberitahu kita apa-apa mengenai penggunaan sebut harga bukan komersial. Banyak orang percaya bahawa perundangan hak cipta memberikan panduan yang jelas dan jelas tentang bagaimana seseorang harus menggunakan bahan berhak cipta dalam kes yang akan datang. Bagaimanapun, pengalaman saya adalah bahawa kepercayaan ini salah.
    • Mike Godwin 21:20:23, 10 September 2008 (UTC), The foundation-l mailing list
  • Copyright is monopoly, and produces all the effects which the general voice of mankind attributes to monopoly [...] It is good that authors should be remunerated; and the least exceptionable way of remunerating them is by a monopoly. Yet monopoly is an evil. For the sake of the good we must submit to the evil; but the evil ought not to last a day longer than is necessary for the purpose of securing the good.
    • Terjemahn: Hak cipta adalah monopoli, dan menghasilkan semua kesan yang dinyatakan oleh suara umum umat manusia terhadap monopoli [...] Adalah baik bahawa pengarang harus diberi imbuhan; dan cara paling baik untuk menggaji mereka adalah dengan monopoli. Namun monopoli adalah kejahatan. Demi kebaikan kita mesti tunduk pada kejahatan; tetapi kejahatan tidak boleh bertahan sehari lebih lama daripada yang diperlukan untuk tujuan mendapatkan kebaikan.
    • Thomas Babington Macaulay, A speech delivered to the House of Commons on February 5, 1841, in opposition to the extension of copyright to 60 years after the death of the author. [1]
  • Those who invade copyright are regarded as knaves who take the bread out of the mouths of deserving men. Everybody is well pleased to see them restrained by the law, and compelled to refund their ill-gotten gains. No tradesman of good repute will have anything to do with such disgraceful transactions. Pass this law: and that feeling is at an end. Men very different from the present race of piratical booksellers will soon infringe this intolerable monopoly. Great masses of capital will be constantly employed in the violation of the law. Every art will be employed to evade legal pursuit; and the whole nation will be in the plot [...] Remember too that, when once it ceases to be considered as wrong and discreditable to invade literary property, no person can say where the invasion will stop. The public seldom makes nice distinctions. The wholesome copyright which now exists will share in the disgrace and danger of the new copyright which you are about to create. And you will find that, in attempting to impose unreasonable restraints on the reprinting of the works of the dead, you have, to a great extent, annulled those restraints which now prevent men from pillaging and defrauding the living.
    • Terjemahan: Mereka yang menyerang hak cipta dianggap sebagai pisau yang mengeluarkan roti dari mulut lelaki yang layak. Semua orang gembira melihat mereka dihalang oleh undang-undang, dan terpaksa mengembalikan keuntungan mereka yang haram. Tidak ada peniaga yang bereputasi baik dan tidak ada hubungannya dengan transaksi yang memalukan itu. Lulus undang-undang ini: dan perasaan itu sudah berakhir. Lelaki yang sangat berbeza dengan bangsa penjual buku cetak rompak sekarang akan melanggar monopoli yang tidak dapat ditoleransi ini. Modal yang banyak akan terus digunakan dalam pelanggaran undang-undang. Setiap seni akan digunakan untuk mengelakkan usaha undang-undang; dan seluruh bangsa akan berada dalam komplot [...] Ingatlah juga bahawa, apabila tidak lagi dianggap sebagai salah dan tidak dapat dipercayai untuk menyerang harta benda sastera, tidak ada orang yang dapat mengatakan di mana pencerobohan itu akan berhenti. Orang ramai jarang membuat perbezaan. Hak cipta yang baik yang ada sekarang akan berkongsi aib dan bahaya hak cipta baru yang akan anda buat. Dan anda akan dapati bahawa, dalam usaha untuk mengenakan sekatan yang tidak masuk akal pada pencetakan semula karya orang mati, anda telah, sebahagian besarnya, membatalkan sekatan-sekatan tersebut yang sekarang mencegah lelaki dari menjarah dan menipu orang yang masih hidup.
    • Thomas Babington Macaulay, A speech delivered to the House of Commons on February 5, 1841, in opposition to the extension of copyright to 60 years after the death of the author. [2]
  • I was in the pub last night, and a guy asked me for a light for his cigarette. I suddenly realised that there was a demand here and money to be made, and so I agreed to light his cigarette for 10 pence, but I didn't actually give him a light, I sold him a license to burn his cigarette. My fire-license restricted him from giving the light to anybody else, after all, that fire was my property. He was drunk, and dismissing me as a loony, but accepted my fire (and by implication the licence which governed its use) anyway. Of course in a matter of minutes I noticed a friend of his asking him for a light and to my outrage he gave his cigarette to his friend and pirated my fire! I was furious, I started to make my way over to that side of the bar but to my added horror his friend then started to light other people's cigarettes left, right, and centre! Before long that whole side of the bar was enjoying MY fire without paying me anything. Enraged I went from person to person grabbing their cigarettes from their hands, throwing them to the ground, and stamping on them. Strangely the door staff exhibited no respect for my property rights as they threw me out the door.
    • Terjemahan: Saya berada di pub semalam, dan seorang lelaki meminta saya untuk rokoknya. Saya tiba-tiba menyedari bahawa ada permintaan di sini dan wang perlu dibuat, dan oleh itu saya bersetuju untuk menyalakan rokoknya dengan harga 10 pence, tetapi saya sebenarnya tidak memberinya cahaya, saya menjual kepadanya lesen untuk membakar rokoknya. Lesen api saya melarangnya memberi cahaya kepada orang lain, bagaimanapun, api itu adalah milik saya. Dia mabuk, dan menolak saya sebagai orang gila, tetapi menerima api saya (dan secara implisitnya lesen yang mengatur penggunaannya) pula. Sudah tentu dalam beberapa minit saya melihat seorang rakannya memintanya untuk cahaya dan dengan kemarahan saya dia memberikan rokoknya kepada rakannya dan merompak api saya! Saya sangat marah, saya mula melangkah ke sisi bar tetapi dengan rasa ngeri saya, rakannya kemudian mula menyalakan rokok orang lain ke kiri, kanan, dan tengah! Tidak lama kemudian, seluruh bar itu menikmati api SAYA tanpa membayar saya. Dengan marah saya pergi dari satu orang ke orang yang mengambil rokok mereka dari tangan mereka, melemparkannya ke tanah, dan memijaknya. Anehnya kakitangan pintu tidak menunjukkan penghormatan terhadap hak harta saya ketika mereka membuang saya dari pintu.
    • Charke, Copyrighting fire!
  • If nature has made any one thing less susceptible than all others of exclusive property, it is the action of the thinking power called an idea, which an individual may exclusively possess as long as he keeps it to himself; but the moment it is divulged, it forces itself into the possession of everyone, and the receiver cannot dispossess himself of it. Its peculiar character, too, is that no one possesses the less, because every other possesses the whole of it. He who receives an idea from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine, receives light without darkening me. That ideas should freely spread from one to another over the globe, for the moral and mutual instruction of man, and improvement of his condition, seems to have been peculiarly and benevolently designed by nature, when she made them, like fire, expansible over all space, without lessening their density at any point, and like the air in which we breathe, move, and have our physical being, incapable of confinement or exclusive appropriation. Inventions then cannot, in nature, be a subject of property.
    • Terjemahan: Sekiranya alam semula jadi menjadikan sesuatu perkara lebih mudah daripada harta eksklusif yang lain, itu adalah kekuatan daya berfikir yang disebut idea, yang dimiliki oleh seseorang secara eksklusif selagi ia menyimpannya sendiri; tetapi ketika ia disebarkan, ia memaksa dirinya untuk dimiliki oleh semua orang, dan penerima tidak dapat melepaskannya. Perwatakannya yang khas juga adalah bahawa tidak ada yang memiliki yang kurang, kerana setiap yang lain memiliki keseluruhannya. Dia yang menerima idea dari saya, menerima arahan sendiri tanpa mengurangkan idea saya; kerana dia yang menyalakan tirus ke arah saya, menerima cahaya tanpa menggelapkan saya. Idea-idea itu harus bebas tersebar dari satu ke yang lain di seluruh dunia, untuk pengajaran moral dan saling menguntungkan manusia, dan perbaikan keadaannya, nampaknya telah dirancang secara semula jadi dan baik hati oleh alam, ketika ia membuatnya, seperti api, dapat dilebarkan di atas semua ruang, tanpa mengurangkan ketumpatan mereka pada titik mana pun, dan seperti udara di mana kita bernafas, bergerak, dan mempunyai fizikal kita, tidak mampu mengurung atau mengambil hak eksklusif. Oleh itu, penemuan tidak boleh menjadi hak milik.
    • Jefferson, Thomas (1813-08-13). Letter to Isaac McPherson.
  • If creativity is the field, copyright is the fence.
    • Terjemahan: Sekiranya kreativiti adalah bidang, hak cipta adalah pagar.
    • John Oswald in his guest editorial of Key Magazine in 1988.

Petikan bahasa German[edit | edit source]

  • Das Urheberrecht kennt kein Recht auf Privatkopie. Die Zulässigkeit der Privatkopie beruht auf einer staatlichen Lizenz nach dem Motto: Schützen, was man schützen kann. Vergüten, was man nicht schützen kann.
    • Terjemahan: Hak cipta tidak mempunyai hak untuk menyalin peribadi. Kebolehterimaan penyalinan peribadi dibuat berdasarkan lesen negara berdasarkan cogan kata: Lindungi apa yang dapat dilindungi. Imbuhan untuk apa yang tidak dapat dilindungi.
    • Das Urheberrecht kennt kein Recht auf Privatkopie

Pautan luar[edit | edit source]

Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia mempunyai rencana berkenaan:


Commons
Commons
Wikimedia Commons mempunyai media berkaitan:


Wiktionary
Wiktionary
Wikikamus mempunyai lema mengenai:
Wikisource
Wikisource
Wikisumber mempunyai teks asal berkaitan dengan rencana ini: