Wy/eo/Ĉeĥa frazlibro
From Wikimedia Incubator
Jump to navigation
Jump to search
Partoprenu redaktan maratonon Azia monato en Vikivojaĝo kaj Vikipedio!
Ĝis la 7-a de Decembro verku artikolojn pri Azio kaj gajnu poŝtkarton! |
La ĉeĥa lingvo estas okcident-slava lingvo parolata en Ĉeĥio kaj pasive vaste komprenata en Slovakio.
Contents
Gvido de pronunco[edit]
Vokaloj[edit]
Konsonantoj[edit]
Komunaj diftongoj[edit]
Listo de frazoj[edit]
Bazaj[edit]
Kutimaj surskriboj
|
- Saluton. (formala)
- Dobrý den. (dobrii den)
- Saluton. (neformala)
- Ahoj. (ahoj)
- Kiel vi fartas? (formala, plurala)
- Jak se máte? (jak se maate)
- Kiel vi fartas? (neformala)
- Jak se máš? (jak se maaŝ)
- Mi fartas bone, dankon.
- Mám se dobře, děkuji/děkuju. (maam se dobrĵe, djekuji/djekuju)[1]
- Kiel vi nomiĝas? (formala)
- Jak se jmenujete? (jak se jmenujete)
- Kiel vi nomiĝas? (neformala)
- Jak se jmenuješ? (jak se jmenujeŝ)
- Mi nomiĝas ______.
- Jmenuji/Jmenuju se ______. (jmenuji/jmenuju se)[1]
- Plezuro.
- Těší mě. (tjeŝii mnje)
- Bonvolu.
- Prosím. (prosiim)
- Dankon.
- Děkuji/Děkuju. (djekuji/djekuju)[1]
- Nedankinde.
- Není zač. (nenjii zaĉ)
- Jes.
- Ano. (ano)
- Ne.
- Ne. (ne)
- Pardonu min. (formala, plurala)
- Promiňte. (prominjte)
- Pardonu min. (neformala)
- Promiň. (prominj)
- Mi bedaŭras.
- aldonu tradukon (aldonu proponcon)
- Ĝis revido.
- Naschledanou (nasĥledanoŭ)
- Adiaŭ.
- Sbohem. (sbohem)
- Mi ne parolas la ĉeĥan.
- Nemluvím česky. (nemluviim ĉeski)
- Ĉu vi parolas Esperanton/la anglan? (formala)
- Mluvíte esperantem/anglicky? (mluviite esperantem/anglicki)
- Ĉu vi parolas Esperanton/la anglan? (neformala)
- Mluvíš esperantem/anglicky? (mluviiŝ esperantem/anglicki)
- Ĉu estas iu cxi tie, kiu parolas Esperanton/la anglan?
- Je tu někdo, kdo mluví esperantem/anglicky? (je tu njekdo, kdo mluvii esperantem/anglicki)
- Helpon!
- Pomoc! (pomoc)
- Bonan matenon.
- Dobré ráno. (dobree raano)
- Bonan tagon.
- Dobrý den. (dobrii den)
- Bonan vesperon.
- Dobrý večer. (dobrii veĉer)
- Bonan nokton.
- Dobrou noc. (dobroŭ noc)
- Mi ne komprenas.
- Nerozumím. (nerozumiim)
- Kie estas necesejo?
- Kde je záchod? (kde je zaaĥod)
Problemoj[edit]
- Lasu min.
- ( )
- Ne tuŝu min.
- ( )
- Mi telefonos policon.
- ( )
- Polico!
- ( )
- Haltu! Ŝtelisto!
- ( )
- Mi bezonas vian helpon.
- ( )
- Estas urĝa / kriza situacio.
- ( )
- Mi perdiĝis.
- ( )
- Mi perdis mian valizon.
- ( )
- Mi perdis mian monujon.
- ( )
- Mi estas malsana.
- ( )
- Mi vundiĝis.
- ( )
- Mi bezonas kuraciston.
- ( )
- Ĉu mi rajtas uzi vian telefonon?
- ( )
Numeroj[edit]
- 1
- ( )
- 2
- ( )
- 3
- ( )
- 4
- ( )
- 5
- ( )
- 6
- ( )
- 7
- ( )
- 8
- ( )
- 9
- ( )
- 10
- ( )
- 11
- ( )
- 12
- ( )
- 13
- ( )
- 14
- ( )
- 15
- ( )
- 16
- ( )
- 17
- ( )
- 18
- ( )
- 19
- ( )
- 20
- ( )
- 21
- ( )
- 22
- ( )
- 23
- ( )
- 30
- ( )
- 40
- ( )
- 50
- ( )
- 60
- ( )
- 70
- ( )
- 80
- ( )
- 90
- ( )
- 100
- ( )
- 200
- ( )
- 300
- ( )
- 1,000
- ( )
- 2,000
- ( )
- 1,000,000
- ( )
- 1,000,000,000
- ( )
- 1,000,000,000,000
- ( )
- linio / numero _____ (trajno, aŭtobuso, ktp.)
- _____ ( _____)
- duono
- ( )
- malpli (multe)
- ( )
- pli (multe)
- ( )
Tempo[edit]
- nun
- teď (tedj)
- poste
- potom (potom)
- antaŭe
- předtím (prĵedtjiim)
- baldaŭ
- brzy/brzo (brzi/brzo)
- mateno
- ráno (raano)
- antaŭtagmezo
- ( )
- posttagmezo
- odpoledne (odpoledne)
- vespero
- večer (veĉer)
- nokto
- noc (noc)
Horloĝa tempo[edit]
- je la unua horo matene
- v jednu hodinu ráno (vjednu hodjinu raano)
- je la dua horo matene
- ve dvě hodiny ráno (ve dvje hodjini raano)
- tagmezo
- poledne (poledne)
- je la unua horo posttagmeze
- v jednu hodinu odpoledne (vjednu hodjinu odpoledne)
- je la dua horo posttagmeze
- ve dvě hodiny odpoledne (ve dvje hodjini odpoledne)
- noktomezo
- půlnoc (puulnoc)
Dauxro[edit]
- _____ minuto(j)
- _____ ( _____)
- _____ horo(j)
- _____ ( _____)
- _____ tago(j)
- _____ ( _____)
- _____ semajno(j)
- _____ ( _____)
- _____ monato(j)
- _____ ( _____)
- _____ jaro(j)
- _____ ( _____)
Tagoj[edit]
- hodiaŭ
- dnes (dnes)
- hieraŭ
- včera (fĉera)
- antaŭhieraŭ
- ( )
- morgaŭ
- zítra (ziitra)
- postmorgaŭ
- ( )
- ĉi tiun semajnon
- tento týden (tento tiiden)
- lastan semajnon
- minulý týden (minulii tiiden)
- venontan semajnon
- příští týden (prĵiiŝtjii tiiden)
- lundo
- pondělí (pondjelii)
- mardo
- úterý (uuterii)
- merkredo
- středa (strĵeda)
- ĵaŭdo
- čtvrtek (ĉtvrtek)
- vendredo
- pátek (paatek)
- sabato
- sobota (sobota)
- dimanĉo
- neděle (nedjele)
Monatoj[edit]
- Januaro
- leden (leden)
- Februaro
- únor (uunor)
- Marto
- březen (brĵezen)
- Aprilo
- duben (duben)
- Majo
- květen (kvjeten)
- Junio
- červen (ĉerven)
- Julio
- červenec (ĉervenec)
- Aŭgusto
- srpen (srpen)
- Septembro
- září (zaarĵii)
- Oktobro
- říjen (rĵiijen)
- Novembro
- listopad (listopad)
- Decembro
- prosinec (prosinec)
Skribi tempon kaj daton[edit]
<! - Donu ekzemplojn kiel skribi horlogxajn tempojn kaj datojn. ->
Koloroj[edit]
- nigra
- ( )
- blanka
- ( )
- griza
- ( )
- ruĝa
- ( )
- blua
- ( )
- flava
- ( )
- verda
- ( )
- oranĝa
- ( )
- purpura
- ( )
- bruna
- ( )
Transporto[edit]
Aŭtouso kaj trajno[edit]
- Kiom kostas bileto al _____?
- Kolik stojí lístek do _____? (kolik stojii liistek do _____)
- Mi volus bileton al _____. (viro parolas)
- Chtěl bych lístek do _____. (ĥtjel biĥ liistek do _____)
- Mi volus bileton al _____. (femino parolas)
- Chtěla bych lístek do _____. (ĥtjela biĥ liistek do _____)
- Kien iras tiu ĉi trajno/aŭtobuso?
- Kam jede tento vlak/autobus? (kam jede tento vlak/aŭtobus)
- Kie estas la trajno/aŭtobuso al _____?
- Kde je vlak/autobus do _____? (kde je vlak/aŭtobus do _____)
- Cxu haltas tiu trajno/aŭtobuso en/ĉe _____?
- Staví ten vlak/autobus v/u _____? (stavii ten vlak/aŭtobus v/u _____)
- Cxu haltas tiu ĉi trajno/aŭtobuso en/ĉe _____?
- Staví tento vlak/autobus v/u _____? (stavii tento vlak/aŭtobus v/u _____)
- Kiam la trajno/aŭtobuso por _____ lasos?
- ... _____ (... _____)
- Kiam tiu trajno/aŭtobuso alvenos en _____?
- Kdy ten vlak/autobus přijede do _____? (kdi ten vlak/aŭtobus prĵijede do _____)
- Kiam tiu ĉi trajno/aŭtobuso alvenos en _____?
- Kdy tento vlak/autobus přijede do _____? (kdi ten vlak/aŭtobus prĵijede do _____)
Direktoj[edit]
- Kiel mi povas atingi ______?
- _____ ( _____)
- ...la trajnan stacion?
- ( )
- ...la aǔtobusan stacion / haltejon?
- ( )
- ...la flughavenon?
- ( )
- ...urbocentron?
- ( )
- ...la junularogastejon?
- ( )
- ... la hotelon ______?
- _____ ( _____)
- ...la _____ konsulejo?
- _____ ( _____)
- Kie estas multaj _____?
- _____ ( _____)
- ...hoteloj?
- ( )
- ...restoracioj
- ( )
- ...trinkejoj
- ( )
- ...vidindaĵoj
- ( )
- Ĉu vi povas montri al mi sur la mapo?
- ( )
- strato
- ( )
- Turnu maldekstren.
- ( )
- Turnu dekstren.
- ( )
- maldekstre
- ( )
- dekstre
- ( )
- rekte antaŭen
- ( )
- al la ______
- _____ ( _____)
- preter la ______
- _____ ( _____)
- antaǔ la ______
- _____ ( _____)
- Rigardu al la ______.
- _____( _____)
- vojkruciĝo
- ( )
- nordo
- ( )
- sudo
- ( )
- oriento
- ( )
- okcidento
- ( )
Taksio[edit]
- Taksio!
- ( )
- Bonvolu veturigi min al ______.
- _____ ( _____)
- Kiom kostas veturo al ______?
- _____ ( _____)
- Bonvolu veturigi min tien.
- _____ ( _____)
Loĝado[edit]
- Ĉu vi havas disponeblan ĉambron?
- Máte volný pokoj? (maate volnii pokoj)
- Kiom kostas ĉambro por unu persono/du personoj?
- Kolik stojí pokoj pro jednu osobu/dvě osoby? (kolik stojii pokoj pro jednu osobu/dvje osobi)
- Ĉu la ĉambro estas kun _____?
- Je na pokoji _____? (je na pokoji _____)
- ...litotuko?
- ... (...)
- ...banejo?
- koupelna (koŭpelna)
- ...telefono?
- telefon (telefon)
- ...televido?
- televize (televize)
- Ĉu mi rajtas vidi la ĉambron unue?
- Můžu prvně vidět pokoj? (muuĵu prvnje vidjet pokoj)
- Ĉu vi havas iun pli silentan?
- Máte klidnější pokoj? (maate klidnjejŝii pokoj)
- ...pli vastan?
- ... (...)
- ...pli puran?
- čistší (ĉistŝii)
- ...pli malmultekostan
- levnější (levnjejŝii)
- Bone, mi prenos ĝin.
- Dobře, vezmu si ho. (dobrĵe vezmu si ho)
- Mi restos por _____ nokto(j).
- Zůstanu _____ noc(i/í) (zuustanu _____ noc(i/ii))[2]
- Ĉu vi sugestus alian hotelon?
- ... (...)
- Ĉu vi havas kastegon?
- ... (...)
- Ĉu matenan/vesperan mangxadon enhavas?
- ... (...)
- Kiam estas matena/vespera manĝado?
- ... (...)
- Bonvolu purigi mian ĉambron.
- ... (...)
- Ĉu vi povus veki min je _____?
- Můžete mě vzbudit v _____? (muuĵete mnje vzbudjit v _____)
- Mi volus elhoteliĝi. (viro parolas)
- Chtěl bych se odhlásit. (ĥtjel biĥ se odhlaasit)
- Mi volus elhoteliĝi. (femino parolas)
- Chtěla bych se odhlásit. (ĥtjela biĥ se odhlaasit)
Mono[edit]
- Ĉu mi povas uzi usonan/aŭstralan/kanadan dolaron?
- ( )
- Ĉu mi povas uzi euron?
- ( )
- Ĉu mi povas uzi japanan enon?
- ( )
- Ĉu mi povas uzi britan pundon?
- ( )
- Ĉu mi povas uzi svisan/afrikan/pacifikan frankon?
- ( )
- Ĉu mi povas uzi dinaron?
- ( )
- Ĉu mi povas uzi kreditkarton?
- ( )
- Ĉu vi povas ŝanĝi mian monon?
- ( )
- Kie oni povas ŝanĝi mian monon?
- ( )
- Ĉu vi povas ŝanĝi mian vojaĝantoĉekon?
- ( )
- Kie oni povas ŝanĝi mian vojaĝantoĉekon?
- ( )
- Kia estas la kurzo?
- ( )
- Kie estas bankaŭtomato?
- ( )
Manĝado[edit]
- Tabulo por unu persono/du personoj, bonvolu.
- Stůl pro jednoho/dva, prosím. (stuul pro jednoho/dva, prosiim)
- Mi petas la menuon.
- ( )
- Ĉu mi povas enrigardi kuirejon?
- ( )
- Ĉu vi povas rekomendi al mi?
- ( )
- Ĉu vi havas lokan specialaĵon?
- ( )
- Mi estas vegetarano.
- Jsem vegetarián. (jsem vegetarijaan)
- Mi estas vegano.
- ( )
- Mi manĝas nur koŝere.
- ( )
- Mi ne manĝas _____.
- Nejím _____. (nejiim _____)
- ...viandon.
- maso. (maso)
- ...fiŝaĵon.
- ryby. (ribi)
- ...marbestojn.
- mořské plody. (morĵskee plody)
- ...ovaĵojn.
- vejce. (vejce)
- ...laktaĵojn.
- mléčné výrobky. (mleeĉnee viiropki)
- ...glutenon.
- lepek. (lepek)
- ...tritikaĵojn.
- obiloviny. (obilovini)
- ...nuksojn.
- ořechy. (orĵeĥi)
- ...arakidojn.
- arašídy. (araŝiidi)
- ...sojaĵon.
- výrobky ze sóji. (viiropki ze sooji)
- Bonvolu ne uzi oleon/buteron/ŝmalcon.
- ( )
- komuna manĝo
- ( )
- manĝo laŭ la karto
- ( )
- matenmanĝo
- snídaně (snjiidanje)
- tagmanĝo
- oběd (objed)
- manĝaĵeto
- ( )
- vesperamangxado
- večeře (veĉerĵe)
- _____, bonvolu.
- _____, prosím. (_____ prosiim)
- Manĝaĵon entenantan _____, bonvolu.
- ( )
- kokaĵo/n
- ( )
- bovaĵo/n
- ( )
- fiŝaĵo/n
- ( )
- ŝinko/n
- ( )
- kolbaso/n
- ( )
- fromaĝo/n
- ( )
- ovo/n
- ( )
- salato/n
- ( )
- (kruda/n) legomo/n
- ( )
- (kruda/n) frukto/n
- ( )
- pano/n
- ( )
- toasto/n
- ( )
- nudelo/n
- ( )
- rizo/n
- ( )
- fazeolo/n
- ( )
- Mi petas unu glason da _____.
- Prosím sklenici _____. (prosiim sklenjici _____)
- Mi petas unu kalikon da _____.
- ... _____ (... _____)
- Mi petas unu botelon da _____.
- Prosím láhev _____. (prosiim laahef _____)
- kafo
- káva (kaava)
- teo
- čaj (ĉaj)
- suko
- ... (...)
- akvo
- voda (voda)
- kranakvo
- ( )
- gasa akvo
- ( )
- sengasa akvo
- ( )
- biero
- pivo (pivo)
- ruĝa/blanka vino
- červené/bílé víno (ĉervenee/biilee viino)
- Mi petas iom da _____.
- Prosím trochu _____. (prosiim troĥu _____)
- salo
- soli (soli)
- pipro
- pepře (peprĵe)
- Pardonon, kelnero?
- ( )
- Mi finmanĝis.
- ( )
- Ĝi estis bongusta.
- Bylo to dobré. (bilo to dobree)
- Bonvolu forporti la telerojn.
- ... (...)
- Mi volas pagi. / La kalkulon, bonvolu.
- Účet, prosím. (uuĉet prosiim)
Trinkado[edit]
- Ĉu vi servas alkoholaĵojn?
- ( )
- Ĉu vi servas al tablo?
- ( )
- Bieron / Du bierojn, bonvolu.
- Jedno pivo/Dvě piva, prosím. (jedno pivo/dvje piva, prosiim)
- Unu glason da ruĝa/blanka vino, bonvolu.
- Jednu sklenku červeného/bílého vína, prosím. (jednu sklenku ĉerveneeho/biileeho viina, prosiim)
- Unu kruĉon, bonvolu.
- ( )
- Unu botelon, bonvolu.
- Jednu láhev, prosím. (jednu laahev, prosiim)
- _____ kaj _____, bonvolu.
- _____ a _____, prosím. (_____ a _____, prosiim)
- viskio/n
- whiskey (viski)
- vodko/n
- vodka (vodka)
- rumo/n
- rum (rum)
- akvo/n
- voda (voda)
- mineralakvo/n
- ( )
- sodakvo/n
- ( )
- tonikakvo/n
- ( )
- oranĝa/n suko/n
- pomerančový džus (pomeranĉovii ĝus)
- kolao/n
- ( )
- Ĉu vi havas drinkejajn manĝetojn?
- ( )
- Unu plian, bonvolu.
- ( )
- Plian vicon, bonvolu.
- ( )
- Kiam estas fermtempo?
- ( )
- Je via sano!
- Na zdraví! (na zdravii)
Aĉetado[edit]
- Ĉu vi havas ĉi tiun en mia grandeco?
- ( )
- Kiom ĝi kostas?
- ( )
- Ĝi estas tro kosta.
- ( )
- Ĉu vi akceptas _____?
- ( )
- multekosta
- ( )
- malmultekosta
- ( )
- Mi ne povas pagi ĝian koston.
- ( )
- Mi ne volas ĝin.
- ( )
- Vi fraŭdas min.
- ( )
- Mi ne interesiĝas.
- ( )
- Bone, mi aĉetos ĝin.
- ( )
- Mi petas sakon?
- ( )
- Ĉu vi povas sendi ĝin (eksterlanden)?
- ( )
- Mi bezonas _____.
- ( )
- ...dentpasto/n.
- ( )
- ...dentbroso/n.
- ( )
- ...tamponoj/jn.
- ( )
- ...sapo/n.
- ( )
- ...ŝampuo/n.
- ( )
- ...medikamento/n por doloro.
- ( )
- ...medikamento/n por malvarmumo.
- ( )
- ...medikamento/n por stomako.
- ( )
- ...razilo/n.
- ( )
- ...pluvombrelo/n.
- ( )
- ...sunŝirma/n kremo/n / oleo/n.
- ( )
- ...poŝtkarto/n.
- ( )
- ...poŝtmarko/n.
- ( )
- ...baterioj/jn.
- ( )
- ...skribopapero/n.
- ( )
- ...plumo/n.
- ( )
- ...libro/n en la _____ lingvo.
- ( )
- ...gazeto/n en la _____ lingvo.
- ( )
- ...ĵurnalo/n en la _____ lingvo.
- ( )
- ..._____-Esperanta/n vortaro/n.
- ( )
Ŝoforado[edit]
- Mi volas lui aŭton.
- ( )
- Ĉu mi povas akiri asekuron?
- ( )
- haltu (signo)
- ( )
- unudirekta strato
- ( )
- malrapide
- ( )
- ne parku
- ( )
- limo de rapideco
- ( )
- benzinstacio
- ( )
- benzino
- ( )
- dizeloleo
- ( )
Aŭtoritato[edit]
- Mi faris nenion malbonan.
- ( )
- Tio estis miskompreno.
- ( )
- Kien vi kondukas min?
- ( )
- Ĉu mi estas arestita?
- ( )
- Mi estas civitano de _____.
- _____ ( _____)
- Mi volas paroli kun la _____ ambasadejo / konsulejo.
- _____ ( _____)
- Mi volas konsulti advokaton.
- ( )
- Ĉu mi nun nur pagos monpunon?
- ( )
Notoj[edit]
- ↑ 1.0 1.1 1.2 Verboj en la ĉeĥa en unua persono en tiu ĉi kazo finiĝas je "-uji", sed la formon kun "-uju" eblas oficiale uzi en ĉiutagaj situacioj (kaj multaj denskaj parolantoj faras tiel krom vere formalaj situacioj). La formo kun "-uju" estas por multaj nedenaskaj parolantoj pli facile prononcebla ol la formo kun "-uji" kaj se vi ne estas denaska parolanto, ĉiu komprenos kial vi parolas tiel.
- ↑ 1 nokto => noc, 2 - 4 noktoj => noci, 5+ noktoj => nocí
Lernu pli[edit]
- Mluvtečesky.net - plurlingva senpaga retejo por lerni la ĉeĥan lingvon
- Duolingo provizas senpagan inversan kurson de la angla por parolantoj de la ĉeĥa
- en evoluo estas kurso por parolantoj de la angla
- ankaŭ eblas kandidatiĝi por krei kurson de la ĉeĥa por Esperanto-parolantoj aŭ inversan kurson de Esperanto por parolantoj de la ĉeĥa
Retrieved from "https://incubator.wikimedia.org/w/index.php?title=Wy/eo/Ĉeĥa_frazlibro&oldid=3948070"
Hidden category: