Wt/lmo/oeugg

From Wikimedia Incubator
< Wt‎ | lmoWt > lmo > oeugg

Flag of Milan.svg Lombard

Open book 01.svg Nom

Un oeugg verd.

oeugg (Wikipedia soeu Wikipedia) m (pl:oeugg) - scrivud con la "Noeuva Ortografia Lombarda " - dialet: MI-

  1. Orghen del corp che 'l serviss de vedè

ALTER MANERE DE SCRIVER

Singolar Plural Ortografia Dialet
oeugg oeugg Milanesa classica MI-
? ? Scriver lombard -

Hyph.png Sillabazzion

oeùgg

Nuvola apps edu languages.png Parnonzia

sing: IPA: /ød͡ʒ/ (dialet: MI- )

pl: IPA: /ød͡ʒ/ - (dialet: MI- )

Nuvola kdict glass.pngEtimologia / Derivazzion

la gh'è nò l'etimologia; se te voeuret, tàcheghela

Nuvola apps edu languages.png Proverbi e moeud de dì

  1. "oeugg che coppa"="oeugg che 'l manifesta odi"
  2. "oeugg de sbirra/oeugg de sgaliza"="Oeugg che manifesten fuberia"
  3. "avegh i oeugg drizz in pee"="Avegh i oeugg che manifesten fuberia"
  4. "anca l'oeugg el voeur la soa part"=" El cunta anca l'aspet de foeura"
  5. "avegh foeura di oeugg"="Vesser sfuf d'un quaicoss"
  6. "avègh i fet de salam in sui oeugg"="Vedè nò una roba evidenta" (italian: " avere le fette di salame sugli occhi")
  7. "avegh i oeugg avert"/"tegnì i oeugg avert"="Vesser atent"
  8. "aveghen fina dessoravia di oeugg"="Avegh raggiont el limit de la soportazzion"
  9. "avegh sot oeugg"="Tegnì in cunt"
  10. "cascà foeura ai oeugg 'me un biss"="fà vanzà foeura i oeugg" (italian: "avere gli occhi fuori dalle orbite")
  11. "compagnia del mal d'oeugg"="compagnia de persone che fann una vita de ozzi"
  12. "costà un oeugg"="vesser assonsenn costos"
  13. "dagh un oeugg"="sorveglià"
  14. "el paga l'oeugg"=" l'è bel vardall"
  15. "fà balà l'oeugg"="stà atent"
  16. "fà tant d'oeugg"="meravigliass"
  17. "lassagh adree i oeugg"="vorèll assosenn"
  18. "mangià coi oeugg"="vardà cont el manifestà de vorèll assosenn
  19. "me gira i oeugg"=" a gh'hoo on balordon"
  20. "met adoss i oeugg e i sentiment/met adoss i oeugg e 'l coeur"="invaghiss"
  21. "no avegh ne oeugg nè oregg"="interessassen minga" (italian: "non volerne sapere")
  22. "quatà i oeugg"="perder el control di proppi azzion"
  23. "quatr'oeugg"="che 'l gh'hà su i oggiai"
  24. "sarà i oeugg"="vedè e fà finta de magot"
  25. "schiscià l'oeugg"="fà di cen d'intesa cont el ssarà i oeugg a la svelta" (italian: "fare l'occhiolino")
  26. "tegnì un oeugg al gat e l'alter la pignata"="stà a l'erta"
  27. "trà polver in di oeugg"="gabà"
  28. "vedè de bon oeugg"="aprovà" (italian:"vedere di buon occhio")
  29. "vedè de mal oeugg"="disaprovà" (italian:"vedere di mal'occhio")
  30. "vedè vun come el fum in di oeugg"="considerà un quaivun minga simpatich"
  31. "vesser l'oeugg drizz de vun"="vesser el predilet d'un quaivun" (italiano: "essere il beniamino di qualcuno")

Nuvola filesystems www.pngTraduzzion

Nuvola apps bookcase.pngRiferiment