Wt/lmo/cà
Lombard
Nom
cà f (pl:cà) - scrivud con la "Noeuva Ortografia Lombarda " - dialet: MI-
- Edifizzi drovad come abitazzion
- Abitazzion de una persona.
- Famija, de solit nobiliar (la parola la ven seguida de la parentela de la famija)
- Esempi:
- Ca Viscont
ALTER MANERE DE SCRIVER
Singolar | Plural | Ortografia | Dialet |
---|---|---|---|
ca | ca | Milanesa classica | MI- |
? ► | ? ► | Scriver lombard | - |
Sillabazzion
- cà
Parnonzia
Etimologia / Derivazzion
la gh'è nò l'etimologia; se te voeuret, tàcheghela
Proverbi e moeud de dì
- "cà de lader"="casa di persone che podarissen vesser minga oneste"
- "cà de mat"="ca de gent imprevedibel"
- "cà mia e poeu pu"=domà a ca mia sont ben protesgiud"
- "a cà de Dio"="in d'un sit assosenn distant"
- "a cà del diavol"="in d'un sit indove l'è dificil a rivàgh"
- "a cà mia"="per mè cunt"
- "havégh ne cà ne tecc"="havegh nagot"
- "dervì cà"="dervì un'azienda"
- "tut cà e gesa"="religios comè (de religion cristiana)"
- "stà in cà fà i calzet"="haveghen minga de obietiv per la propria vita"
- "toeù su e porta a cà"/"ciapà su, meter via e porta a cà"="acetà per forza senza rebeccà"
- "vesser un cà Litta"="vesser sgeneros"
Traduzzion
Riferiment
- Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 31. ISBN 978-88-6987-846-6. MI-