Wt/kbd/нащэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
нащэ
-
нащэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['nɑ:ɕɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [нащ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжьыгъэ | Куэд бжьыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | нащэ | нащэр | -- | нащэхэр |
Эргативнэ: | нащэ | нащэм | -- | нащэхэм |
Послеложнэ: | нащэкӀэ | нащэмкӀэ | нащэхэкӀэ | нащэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | нащэу | нащэрауэ | нащэхэу | нащэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- ХадэхэкӀ лӀэужьыгъуэ (Cucumis sativus).
ЩАПХЪЭХЭР
- Нащэр апхуэдизкӀэ кӀыхьу кӀапсэм дэжеящи, зэ ӀуплъэгъуэкӀэ, жыгыщӀэу къыпфӀощӀ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 75 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Сабийхэм жэгундэ, нащэ, бэдрэжан жылэхэр хасэ. | Дети сажают семена свёклы, огурцов, помидоров. | The children are planting beet, cucumber and tomato seeds. |
нап. 79 | ||
Нащэми къуэпс иӀэщ. | Огурец тоже имеет побеги. | Cucumbers also have vines. |
нап. 107 | ||
Нанэрэ Чэсэмрэ нащэ хьэсэ ящӀащ. | Бабушка и Часам ухаживали за грядкой огурцов. | Grandmother and Chasam have tended their cucumber patch. |
Чэсэм цӀыкӀу нащэм фӀыуэ елэжьащ. | Маленькая Часам хорошо занималась огурцами. | Little Chasam has worked hard on the cucumbers. |
Абы зыбжанэрэ нащэр ипщӀащ, пщыхьэщхьэкӀэрэ псы щӀикӀащ. | Она несколько раз прополола огурцы и вечером поливала водой. | She has weeded the cucumbers several times and watered them in the evenings. |
Нащэр бэв хъуащ. | Огурцы стали обильными. | The cucumbers have become luscious. |
Чэсэм пэгуныр иӀыгъыу нащэ къыщӀеч. | Держа ведро, Часам собирает огурцы. | Holding her pail, Chasam is picking the cucumbers. |
Нанэ нащэр чейкӀэ ешу. | Бабушка солит огурцы в кадке. | Grandmother is salting the cucumbers in a vat. |
Чэсэм дауэ елэжьа нащэм? | Как Часам занималась огурцами? | How did Chasam tend the cucumbers? |
Чэсэм нащэм псы щӀекӀэ. | Часам поливает огурцы водой. | Chasam waters the cucumbers. |
Чэсэм нащэ къыщӀеч. | Часам собирает огурцы. | Chasam picks the cucumbers. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- нащэ: cucumber, cuke
УРЫСЫБЗЭ
- нащэ: огурец
псалъафэ зэпыщӀахэр
нашэ фӀэӀу
Мыхьэнэ: ГъэфӀэӀуа нащэ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр Инджылыбзэ: salted cucumber, pickle Урысыбзэ: солёный огурец Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Хьэзрэт.. зэфӀэту кхъуей Ӏыхьэ е нащэ фӀэӀу йодзэкъэжри - макӀуэ щӀыкӀэ. Къуэдзокъуэ Хьэсэн
БИБЛИОГРАФИЕ
- Апажэ М. Л., КӀуэкӀуэ Ж. Н. Адыгэ-урыс псалъалъэ. Налшык: «Эльбрус», 2008.
- БищӀо Б. Ч. Адыгэбзэм и псалъэгъэнахуэ. Налшык: «Эльбрус», 2015.
- БищӀо Б. Ч., Къумыкъу Д. М., ТӀымыжь Хь. Т. ЕджапӀэхэм папщӀэ урыс-адыгэ псалъалъэ. Налшык: «Эльбрус», 2013.
- Джаурджий Хь. З., Сыкъун Хь. Хь. Урыс-адыгэ школ псалъалъэ. Налшык: «Нарт», 1991.
- Къэбэрдей АССР-м и министрхэм я советым деж щыӀэ Къэбэрдей научно-исследовательскэ институт. Къардэн Б. М., БищӀэу А. Т. Урыс-къэбэрдей-шэрджэс словарь. Москва; Иностраннэ, национальнэ словархэр щытырадзэ государственнэ тхылъ тедзапӀэ, 1955
- Къэбэрдей-Балъкъэр АССР-м и министрхэм я советым и деж щыӀэ Къэбэрдей-балъкъэр научно-исследовательскэ институт. Апажэ М. Л., Багъ Н. А., Багъ П. М., Балъкъэр Б. Хь, КӀуэкӀуэ Ж. Н., ЖьэкӀэмыхъу Хь. Хь., Урыс Хь. Щ. Къэбэрдей-урыс словарь. Москва; Иностраннэ, национальнэ словархэр щытырадзэ государственнэ тхылъ тедзапӀэ, 1957
- Россием щӀэныгъэхэмкӀэ и академием и Къэбэрдей-Балъкъэр щӀэныгъэ центрым гуманитарнэ къухутэныгъэхэмкӀэ и институт. Адыгэбзэ псалъалъэ. Москва: «Дигора», 1999.
- Табухов Х. К. Толковый русско-кабардино-черкесский словарь. Нальчик: Издательлский центр «Эль-Фа», 2006.
- Шэрджэс Алий. Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр. Адыгэ псалъэгъэнахуэм щӀыгъужыпхъэхэр. Налшык: Изд. КБИГИ, 2009.