Wp/yrk/Разговорник «Поговорим - Лаханахава” - Sagastallat samegilli - Puhutaan suomea»

From Wikimedia Incubator
< Wp‎ | yrkWp > yrk > Разговорник «Поговорим - Лаханахава” - Sagastallat samegilli - Puhutaan suomea»
Jump to navigation Jump to search
русский ненец
Разговорник - обложка
Разговорник "Поговорим - Лаханахава” - Sagastallat samegilli - Puhutaan suomea" (полный текст, доступен по ссылке)

«Поговорим - Лаханахава” - Sagastallat samegilli - Puhutaan suomea» — ненецко-русско-финско-саамский разговорник, выпущенный в рамках проекта развития этно-экологического туризма между Ненецким автономным округом и губернией Лапландия «Аргиш-Няпой-Райду».

Финансирование Европейского фонда регионального азвития из «Программы соседства Коларктик/Интеррег III А Север» в сфере «Образование, исследовательская и инновационная деятельности».

Переводчики:

  • ненецкий язык: Ирина Ханзерова (Irina Hanzerova)
  • финский язык: Анникки Хаапалайнен (Annikki Haapalainen)
  • саамский язык: Ритва Торикка-Геленшер (Ritva Torikka-Gelensher)

Рисунки: Ирина Ханзерова (Irina Hanzerova)

Концепция и макет: Галина Платова (Galina Platova)

Вступительное слово из разговорника[edit | edit source]

Сахарамбада няв!
Ӈудаха”нанд нертей лаханорма’ книга Баренцев
регион’ илени” тет вадавна падвы книгавна няха’’нанда
лаханорма’ пир.
Сенений похо’’на ӈэрм яха”на иленя” Яндер хибяри
нядандо’ толабидонзь, ӈадьбянда ӈобгэвхана мэна”
яндер” няхато” ӈэдалерпато’ тара, лаханакобто’,
юндарпато’, ханзер’’ нидо’ иле’’, едэй ӈаво тумдбабто’,
теневанадамдо’ ядабтабто’.
Маня” ихи”нана” сава ӈэӈгу, тикы финско-саамско-
ненецко-русской лаханорць” сидда” няданида”
тумдабась, лаханакурць, едэй ӈаво намдась, хибя
ханзер” иле, ӈаво пэрӈа. Ти тарем’...АНЬДОРОВА!
ЗДРАВСТВУЙТЕ! RAIVAA!....

Ссылки[edit | edit source]