Jump to content

Wb/nia/Kamus Nias-Jerman/O

From Wikimedia Incubator
Nitöngöni: 1) Faigi zanandrösa ba kamus andre tou ba gahe zura! 2) Fefu wehede nibörögö faoma hurufo ö no so ba nga'örö ö.

Olayama Kamus: ABCDEFGHIJKLMNOÖPQRSTUVWŴXYZ


O, o, subst., O, o; Ö, ö, aus der Kehle gesprochenes o.

o! interj, oh! ach! o ina! o Mutter ! fa'oina, v. n., o Mutter! rufen; o ida! es ist doch kolossal!

o, St. ung., fa'o {fa'ó}, v. n., beissen (von Schweinen und Hunden).

obi, St. ung., obi-obi, (g), u. gobi-gobi, subst., das, was einem anderen gleich ist, was dazu passt; gobi duwa, subst., eine Holzsorte; obi, mol-, v. a., S., schlagen; obini, mang-, v. a., suchen, darnach trachten; telobi, v. n., gegen etwas anstossen; telobi li, ein Echo geben; zu Ohren kommen; li si telobi, oder si telobi li, subst., Echo; fa'obi, u. fagobi, v. n., aneinanderstossen, -prallen; zueinander passen; fa'obi u. fagobi mam-, v. a., gegeneinander anstossen; einander anpassen; olobigö, mang-, v. a., etwas gegen etwas anderes anstossen, oder auf etwas anderes aufstossen.

obö, mol-, v. a., umhauen, fällen.

o'e, St. ung., fao'e, mam-, v. r., sich zurückhalten, sich drücken; mamao'e, v. n., id.

ofasi, mang-, v. a, S., suchen.

ofösi, mangu- u. molofö, v. a., reinigen, das Gras entfernen zwischen den Pflanzen; i. S. ofösi, mofö; oföta, (g), subst., zu reinigendes.

ogo, (n), subst., S., Beule; a'ogo, v. n., eingedrückt werden, eine Beule bekommen.

ogu, (n), subst., S., Kehle, Hals.

oha, St. ung., aoha, adj., leicht; — ba dödö, geringschätzen, verachten; — gölö, willig; kaohasi, mo-, v. a., leicht machen, erleichtern; i. S. aoha'ö, man-, v. a.; aohasi gölö, mang-, v. a., willig machen, sowohl sich selbst (in der Bedeutung von: zustimmen, etwas zugeben, als auch einen andern, um Erlaubnis fragen); saoha gölö, subst., etwas, was man gerne, willig, oder gratis tut, etwas was man umsonst, als Geschenk gibt; dies auch der Ausdruck für „danke“; andrö saoha gölö, mang-, v. a., danken (jem.); fangandrö saoha gölö, subst., Dank; aohani, mang-, v. a., sieh. aoha ba dödö; aohafi, mang-, v. a., leichtfertig behandeln, Allotria treiben (besonders mit Frauen); faoha, v. n., id.; faohasa, subst. davon; mangaoha[-ngaoha], v. n., Lästerung, Spott aussprechen; karaoha, subst., ein Strauch (mit leichten hopfenähnlichen Früchten und Fruchthüllen).

ohe, mol-, v. a., bringen, tragen, mitnehmen; führen, regieren; solohe adu, subst., Heide, Götzendienen; lohelohe danga, subst., Handgriff, i. S. ohe-ohe —, (g): ohetö, (g), subst., das Seine, die Seinen; gogohe, mololohe, v.a., halten, festhalten; fa'ohe'ö, mam-, v. a., senden, mitgeben (von Sachen); fagohe, v. n., folgen, aufeinanderfolgen; — ‚ mam-, v. a., aufeinander folgen lassen; amagohea, (g), subst., das unmittelbar folgende, Fortsetzung.

ohi, mol-, u. gohi, molohi, v. a., verfolgen, jagen; solohi, subst., Anhänger; ohia'ö, mang-, u. fohia'ö, mam-, v. a., befolgen, nachfolgen, i. S. ohi, mang-, v. a.; faohi, v. n., auf die Spur kommen, verfolgen (von Jagdhunden); fagohi, v. n., laufen; olohi-lohi, adj., S., folgsam, zahm; lö olohi[tö], adv., ohne Widerrede, durchaus, absolut (in Bezug auf das Wollen); ohi'ö, (g), subst., das Erstrebte, Beabsichtigte.

ohi, (n), Kokospalme; — hara, eine Art Riesenfarn.

oho, (n), subst., Zugwind, Kühle; afusi —, adj., blass (vom Gesicht); oho, mol-, v. a., einwickeln (eine Frucht, damit sie schnell reif (weich) werde, zum Essen); muhoho-hoho, v. n., säuseln; hoho-hoho, mo-, v. a., ansäuseln, besäuseln; blasen (das Essen im Munde, wenn es zu heiss ist); namohotö, adj., feucht; mangoho, v. n., als ungebetener Gast kommen; maoho dalu, v. n., hohl sein (vom Magen), einen leeren Magen haben; asioho mbanua, adj., S., dämmerig (des Morgens); fa'asioho, subst., Klarheit, Beweis; asioho'ö, man-, v. a., Beweis führen (von etwas).

oholu, (g), subst., eine Holzsorte (deren Bast zu Kleidung und Stricken verwendet wird).

oi u. a'oi, num. indef., alle, alles, ganz; oi da'i, ganz voll Schmutz; oi zara, pron., jeder einzelne; oi ya'aga, von unserem Stamme, unseres Stammes; oigö, mang-, v. n., alles geben, od. nehmen; oigö halö, nimm alles; mi'oigö möi, gehet alle; oigödödö, mang-, v. a., das ganze Herz, das ganze Vermögen, daran setzen; oi'ö, man-, v. a. S. erschöpfen; a'oi, v. n, aufgehen, alle werden; a'oi dödö, das ganze Herz, das ganze Vermögen ist dabei, wird eingesetzt; a'oila dödö, (eg), subst., das ganze Vermögen (moral.); manga'oi, v. n., Verschwendung treiben; o'oi, mang-, v. a., abkratzen, abschaben; o'oisö (g), subst., das, was abgeschabt werden muss; o'oila, (g), subst, Abschabsel.

okhe, St. ung., aokhe löza, v. n., hungrig sein (h).

okhö, mang-, v. a., mit der Hand zuhalten, bedecken; gokhö, subst., Faust; sagokhö, subst., eine Handvoll (geschlossen), i. S., samba okhö; gokhöi, mo-, v. a., in der geschlossenen Hand halten; — danga, mo-, v. a., die Faust ballen; samba si'u okhö, ein halber Arm lang, bei geschlossener Faust.

Okitoba, subst., Oktober.

oko, St. ung., aoko, adj., eine Senkung, eine Vertiefung haben.

ola, (n), subst. Grenze; ola-ola, (g), subst., Grenzscheide (im Feld): Lösegeld; fangola, subst., eine Götzenkategorie; faola, v. n., an etwas anderes angrenzen, i. S. fagola; ola danö, mang-, v. a. u. be'e nola, mam-, v. a., abgrenzen, eine Grenze ziehen; faolagö, mam-, v. a., sich entschuldigen (über den Mangel von etwas); a. mamaola, v. n.; gola, sagola, subst, ein Stück, eine Schicht (von einer Apfelsine z. B.) in plur. nga'ola.

olalu, (g), subst., eine Holzsorte.

olambu, (g), subst., eine Schlingpflanze.

oli, St. ung., ngenoli, subst., Reihe; te'oli, v. n., in die Reihe kommen, aneinander gereht werden; fa'oli, mam-, u. oli'ö, mang-, v.a., in die Reihe bringen, aneinanderreihen; angenoligö, mu-, v. a., reihenweise hinlegen, od. setzen; angolifa, (g), u. olito, (g), subst., Reihe; angolifa niha, anständig; olia, (g), subst., eine Schlingpflanze.

olo, St. ung, te'olo, v. n., die Aehren der Mutterhalme sind alle heraus (vom Reis); aolo, v. n., sich neigen, schräg stehen (a. fig.); — dödö, geneigt sein; faolo, mam-, v. a., neigen, schräg stellen; mit dödö, geneigt machen, überreden; olola, (g), subst., das Schweinemaass, je eine alisi, sieh. dies.; Auseinandersetzung, Klarstellung (zur Beschwichtigung); ololaini, mang-, v. a., eine Sache aufklären, zur Beschwichtigung.

olomasi, sieh. unt. masi.

oloro, (g), subst., grosse Flut (vom Meere her).

oloso, (g), subst., gewebte Matte.

olombaseŵa, (g), sieh. unt. base'ö, mom-.

olowingö, (g), subst., etwas, was ins Auge gerät; —, v. n., etwas ins Auge bekommen, etwas im Auge haben.

olowötuanö, sieh. unt. bötu.

ombakha'ö, mang-, v. a, sieh. unt. bakha.

ombö, St. ung., aombö dödö, v. n., Misstrauen hegen.

ombu, St. ung., orombukhi, mang-, v. a., pflanzen (Reiskörner); erstechen; forombu u. fombu, subst., Bambuköcher (als Reisbehälter beim Pflanzen); ombu-ombu, (g), subst., junges Schoss; soŵa'a gombu, subst., Pfahlwurzel.

omboyu, (g), subst., eine Holzart.

omo, (n), subst., Haus; — zaradadu, Kaserne; — zo'omo, das Haus eines anderen; samba —, subst., eine Familie; ein Hauswesen; fo'omo, subst., Gatte, Gattin; baomo, adv., im Hause, zu Hause; si so baomo, S., Frau; sambaomo, u. samomo (D.), ein anderes Haus; yomo, adv., im Hause, ins Haus; im Dorfe; miyomo, ins Haus; ins Dorf; motomo, v. n., ein Haus bauen; otomosi, mang-, v. a., bauen; tomosa, subst., Neubau (unfertig).

omö, St. ung., aomö, adj., einsam, vereinsamt; omösi, mang-, v. a. streicheln, kneten (heilkund.), massieren; angomösita, (g), subst., Blasenstein.

onala-nala mata, S. sieh. mo'ala-ala hörö, unt. ala.

ondra, (g), (mal. onta), subst., Kameel.

ondrarai, adv., S. beinahe.

ondrasi, mang-, v.a., hinzugehen (zu jem., oder zu etwas); mangondrá, v. n., herankommen, herzuströmen; faondrá, v. n. zusammenkommen, sich begegnen; faondragö, mam-, v. a., entgegengehen, abholen.

öndrö, St. ung., aöndrö, v. n., sich biegen, krumm werden; faöndrö, mam-, v. a., biegen, beugen, niederbeugen; aöndröma, (g), subst., Biegung, Krümmung; si köndrö, subst., eine Reissorte.

onga, I, subst, Markt, Markthalle.

onga, II, subst, Blattlaus.

oni, mang-, v. a., dingen, als Tagelöhner nehmen; eloni-loni, adj., fleissig, willig, diensteifrig; enoni, (g), subst., Tagelöhner, Diener; möi enoni, v. n., auf Tagelohn gehen, dienen; ngoni-ngoni, subst., Bedienter, dienstbarer Geist, Factotum.

ono, (n), subst., Kind, Kinder; junges; Kalb; Ferkel; junge Pflanze; — dorosi, Glockenklöppel; — föna, Stiefkind; — gara, Steinchen; — gefe, od. — gana'a, Zinsen; — gigifö, Lacher; — hene, Erstgeburt (bei Tieren); — geu, Hölzchen; — gululo, eine Fischart; — goi, eine Fischart; — horö, uneheliches Kind; — — hörö, Pupille (im Auge); — matelö, als adj, ohnmächtig; — mbanua, gemeiner Mann, Dorfleute; — wobanua, Dorfleute: — mbaru, Unterjacke; Tasche; — mbene'ö, Schwesterkind, a. — mbini'ö; —meza, Schublade (im Tisch), überhaupt alle Einsätze, oder -lagen und alles kleine sind ono); — nihalö, Braut; junge Frau (bei und eben. nach der Hochzeit); — nisofu, Braut; — nowo, Matrose; — wana, Kugel; Pfeil; — zi'öli, Nagel; — zaitö, eine Fischart; — zalaŵa, Häuptlingskind; die Häuptlinge im allgemeinen; tenga —, als adj., sehr stark, kolossal; — ono, jugendlich, jung; iraono, subst., Kinder, Kind; noch ein Kind; mo'ono, v. n., ein Kind bekommen (auch vom Manne); gebären; fo'ono, mam-, v. a., ein Kind geben, mit einer Person ein Kind zeugen; madono, v. n., gebären; i. S. maduono; faduono, subst., S., Eltern; adonogö, mang-, v. a., gebären; fadono, subst., Geburt (von der Mutter); Kinder der ausverheirateten Töchter.

o'o, I, (g), subst., ein langes scharfes Gras, alangalang.

o'o, II, (g), subst., Bruch, Sprung (in einer Flasche z. B.); mo'o'o, v. n., gesprungen sein.

o'ö, I, (g), subst., ein geflochtener Ring (als Topfuntersatz); o'ö danö, (g), Unterlage der Erde (eine grosse Schlange, fabelh.).

o'ö, II, mol-, v. a., folgen, befolgen; gewähren (eine Bitte); go'ö-go'ö, molo'ö-lo'ö, v. a., andauernd folgen, überall nachlaufen; fago'ö, v. n., hinter jemand herlaufen; auf einander folgen, sich eins aus dem anderen ergeben; fago'ö, mam-, v. a., auf einander folgen lassen.

ora, (on), subst, Leiter, Treppe; — li, Tonleiter; — nasu, eine Holzsorte.

ori, wohl ident. mit hori, mangori, v. n., das Feld reinigen, von den verbrannten Grasstoppeln.

orifi, mang-, v. n., sieh. unt. uri.

orisi, S. sieh. unt. ri.

orö, (g), subst., ein Fischart.

oro, I, St. ung., mangoro, v. n., vorstehen, zu lang sein; oro'ö, mang-, v. a., darreichen, hinhalten; anbieten, aufdrängen; ogoro-goro'ö, mangoro-ngoro'ö, v. a., andauernd, od. an verschiedene Personen anbieten; amaorosi, mu-(?), v. a., rufen; amaorosa, (g), subst., ein (Götze); oroma, adj., sichtbar, offenbar; — döi niha, jemand. Name ist sichtbar, man kann Menschen erkennen, dämmerig; — mbu da'io, id. (man kann die Haare auf dem Arme sehen); faoro, v. n., zu sehen sein; tewaoro-waoro danö, v. n., das Land umher ist zu sehen, eine freie Aussicht gestatten; oroma'ö, mang-, v. a., zeigen, sichtbar machen; foroma'ö, mam-, v. a., id.; i. S. faoro'ö, mam-, v. a.; orona, (g), subst., ein brauner Kleiderstoff; mo'orona, v. n., braun sein; ta'oro, subst., eine Holzsorte.

oro, II, St. ung., mu'oro-oro, v. n., glucksen (vom Huhn).

osa, St. ung, osa'ö, mang-, v. a., tragen (auf einer Tragbahre); angosagö, mu-(?), v. a, id., i. S. fanosagö, mam-, v. a.; osa'ö dalu, mang-, v. a., über die Schulter legen (und so tragen); osa-osa, (g), subst., Tragbahre, tragbarer Thron (für Häuptlinge).

osala, (g), subst., eine Holzsorte.

osali, (g), subst., Rathaus; Kirche; fo'osali, mam-, v. a., S., in verschiedene Räume abteilen.

ose, (n), subst., Hütte, Bude; — lawa, eine bessere Hütte; folose, mam-, v. a., eine Hütte darüber bauen.

osi, mol-, v. a., abwischen, abtrocknen; lästern (letzt. a. fa'osi, v. n.); a. osigö, mang-, v. a.; ezosi, mang-, v. a, id.; sich reinigen (fig. von einem Verdachte z. B.); osi-osi, (g), subst., Wischtuch; sosi-sosi, subst., das, was man gibt zur Reinigung vom Verdacht (Gold oder Schwein).

osilömilagö, mang-, v. a., sieh. unt. ila.

osilömurongogö, mang-, v. a., sieh. unt. rongo.

osindra'ui, mang-, v. a., sieh. unt. ra'u.

oso, St. ung., maoso, v. n., aufstehen, sich erheben; auferstehen; Imperat. faoso; maoso dödö, v. n, unruhig werden, erregt, zornig werden; femaoso, subst. davon; faoso, mam-, v. a., aufstellen, auf die Füsse stellen, i. S. a. einsetzen (ein. Häuptling); — gahe, mam-, v. a., auf die Beine bringen; — huhuo, mam-, v. a., eine Verhandlung, die schon abgemacht war, aufs neue beginnen; faosogö, mam-, v. r., weggehen (h).

osö, mol-, v. a., nageln, festnageln, nieten, i. S. a. riegeln; osö-osö, (g), Nagel, Niet, i. S. a. Riegel; Fangzahn (bei gewissen Tieren).

osu, (n), subst., Rippengegend, Rippenstück; (balö n)osu alele, die unterste Rippe; töla nosu, subst., Rippe; talosu, subst., Rippengegend; Bauch (von einem Topf z. B., auch von einem Berge, zwischen Fuss und Gipfel); motalosu, v. n., einen Bauch haben, dickbäuchig (nach beiden Seiten, in den Lenden dick sein); talosui, man-, v. a., die Mitte nehmen.

ota, (g), subst., S., Euter.

otaraö, sieh. unt. tara.

otarö, subst. (mal.), Norden, Nordwind (Schifferausdruck); — timu laŵi, Nordnordwest; — bara laŵi, Nordnordost.

oti, saembu oti, subst., eine besondere Art Kopftuch.

oto[ni], mang-, v. a., abscheiden, trennen, (von einander); fa'oto, mam-, v. a., id. II; ni'oto, subst., S., Beet; oto-oto, (g), subst., Scheidewand; fo'oto-oto, mam-, v. a., mit einer Zwischenwand versehen; lö na mo'oto-oto, v. n., S., unbegrenzt sein.

otu, I, num., hundert; dua ngaotu, zweihundert u. s. w.; meotu, adv., hundertmal.

otu, II, St. ung., otu-otu, (g), subst., Schaum, i. S. gotu-gotu; mo'otu[-otu], v. n., schäumen, aufbrausen, kochen; — dödö, zornig, wütend sein; fo'otu, mam-, v. a., zum Kochen bringen.

otu, III, sieh. unt. ozu.

otu'ö, mang-, v. a., strafen, bestrafen; fotu, subst., Strafe; be'e wotu, mam-, v. a., sieh. otu'ö, mang-; fotu, mam-, v. a., id.

otumou, (g), subst., männl. Blütenkolben der Zuckerpalme; i. S. Käfer.

otomosi, mang-, v.a., sieh. unt. omo.

otou, (g), grosser Flusskrebs.

ou, St. ung., o'ou, mang-, v. a., antreiben, anfeuern.

owasa, (g), subst., Fest, Festessen; mangowasa, v. n., ein Fest geben.

owí, adv., heute Abend; i. S. owi a; me owi, gestern Abend, gestern; i. S. me — gögömi; me — mane, vorgestern Abend, vorgestern; i. S. me — menewi a ne; owi mane, morgen Abend; tanö owi, u. mafi —, gegen Abend; na —, des Abends; owigö, mang-, v. a., bis zum Abend hin etwas tun.

owi, mol-, v. a., abhacken (das kleine Gras), jäten (mit dem Messer).

owo, (n), subst., Segelschiff, i. S. a. Kahn; owo-owo, (g), subst., ein trogförmig ausgehöhlter Baumstamm.

owölö-ölö, sieh. unt. ölö.

owoto, (g), subst., Beet, Beetrand; fo'owoto, mam-, v. a., zu einem Beet formen, in Beete abteilen.

owulalö, St. unb., i'owulalö, v. impers., es kommt plötzlich, unerwartet.

oya, adj., viel, viele; nicht viel, (h); oya'ö, mang-, v. a., viel machen, viel nehmen, vermehren; multiplicieren; mangoya löza, v. n., weggehen (h): fangoya, mam-, v. r. u. fangoya löza, mam-, v.a., id. (h); mangoya zibaya, es ist schon hoch am Tage (h); oya ngawalö, vielerlei (Dinge); soya,subst., Spulwurm; soya esolo, subst, Berg (h).

oyo, adj., rot, glühend; — dödö, das Herz ist rot (im Zorne); oyo-oyo, adj., rötlich, entzündet; oyoni, mang-, v. a., rot machen; glühend machen; fa'oyo, v. n., Fratzen schneiden; fo'oyosi, mam-, v.a. id. (gegen jemand); stören; fangoyo, subst., Mittel zum Rotfärben, Gambirblätter, oder -harz, zum Röten des Sirih; oyoramö, adj., rötlich; takoyomö, adj., rot (im Gesicht); goyo, subst., Seeschildkröte; hezoyo, subst., Kokospalme mit braunen Früchten; nagoyoma nasi, subst., ein Vogel, Eisvogel; masoyo, subst., Auge (im Zorne); laoyo, subst., S., Reh; molaoyo, v. n., mässig fett (von ei. Schwein).

ozu, St. ung., a'ozu, v. n., zu Ende kommen; aufgehen; a. aotu; yalö aotu'ö niha! mögest du es zu keinem ordentlichen Menschenalter bringen! (ein Fluch); te'ozu, v. n., zu Ende gebracht werden; o'ozui, mang-, v. a., zu Ende bringen; gozu-gozui, mo-, v. a., allmählich, nach und nach zu Ende bringen; fozu, subst., Ende, Ausgang; Erfolg; lö —, es kommt zu keinem guten Ende, es hat keinen Erfolg; amozua, (g), subst., Ende; Resultat.

Famotokhi ba gahe

[edit | edit source]
  1. Kamus andre tefazökhi 1905 ba ginötö wamatörö Belanda (lö nasa so negara Indonesia me luo da'ö). Andrö wa ifaudugö lala wanura kamus andre Sundermann ba li Belanda ni'oguna'ö me luo da'ö (H. Sundermann, Niassisch-Deutsches Wörterbuch, 1905, nga'örö 2).
    Fao ba da'ö ila-ila zura simane ch, oe, tz, dj ba j awö wa lö tandra wamabali mbu'u wehede nifomendrua si to'ölö ba li Melayu me luo da'ö (me luo da'ö tesura alangalang, iada'a ba li Indonesia tesura alang-alang).
    Bahiza iada'a no so ita ba negara Indonesia, börö da'ö mufaudugö lala wanura ya'ia ba ejaan ba tata bahasa Indonesia: ch, oe, tz, dj ba j tobali kh, u, c, d ba y awö wangoguna'ö dandra wamabali fehede nifomendrua simane dao-dao, manari-nari, owua-wua, btn.
    Hatö hurufo ö, ŵ ba z zi lö mufaudugö ba ejaan li Indonesia. Tatötöna wa ba zi so föna so wamohouni hurufo si tölu andre.
  2. Heŵa'ae no uhorigö döla wanafi'ö ngawalö zi fasala ba ginötö proses digitalisasi faoma optical character recognition (OCR) awö wa so so manö zaefa ba hörö ba wamaudugö ba ejaan li Indonesia, lö ambö so so manö nasa gadaya si toröi.
    Tolo a'azökhi zi fasala nisöndrau, ena'ö itugu mofozu ia ba ndraono Niha mifönada.
  3. Itaria so wehede si fagölö wanura bahiza fabö'ö wamoligö ya'ia, eluahania göi no fabö'ö. Si to'ölönia fehede simanö tehöndrögö wamoligö ya'ia ba hogu wehede.
    No unönö dandra diakritik ´ (li Inggris, accute accent) ba wehede simane. Duma-dumania hoho eluahania angi sokafu. Bahiza na lahöndrögö ba mbalö ba wamoligö ya'ia hohó, eluahania huhuo hada ni'anunöisi. Duma-duma tanöbö'ö fehede ami (li Indonesia enak ma manis). Bahiza na lahöndrögö ba mbalö amí, eluahania ya'ami (li Indonesia kalian).
    Itaria lala wamoligö andre tebe'e bakha ba dandra {} börö me lö hurufo si faudu. Duma-dumania fehede andrö (li Indonesia, mintalah). Na famoligö ya'ia lahöndrögö ba mbalö andró (li Indonesia, makanya), lö hurufo ö si so yaŵa tandra diakritik. Andrö wa ube'e ia bakha ba dandra {} tobali andrö {andró}.
  4. Ba wama'anö versi digital andre, no uhorigö mato ha'uga waŵa ginötö. Bahiza tenga zaya-zaya gölö sa'atö ia na tola tobali fanolo ba ndraono si bohou ebua.

Angolifa nösi

[edit | edit source]

Olayama Kamus: ABCDEFGHIJKLMNOÖPQRSTUVWŴXYZ

Fabaliŵa lala

[edit | edit source]
Bale zato: OlayamaAngombakhataBawagöli zatoMonganga afoNahia wamakoriNga'örö spesialNgawalö wanoloSafuria tebulöSanandrösaSangai halöŵö