Talk:Wp/lkt/Main Page

From Wikimedia Incubator

Formatting Page Dead Link[edit source]

The page that describes how to use Lakota shows up as "Page Not Found." Is this just a problem with my computer? -24.19.104.22 21:05, 13 July 2008 (UTC)[reply]

The external links contained "|" which is only needed for internal links, so I removed them and they now work. Greetings, SPQRobin 08:49, 14 July 2008 (UTC)[reply]

Design for main page[edit source]

I took most of the words on the list, added some other words, and made a new design of the front page based on that on the Yucatec Maya Wikipedia. Here it is, anyone is free to edit it if it makes it better in any way. There might be language mistakes as well, since my Lakota isn’t very good. Lundgren8 16:14, 16 August 2011 (UTC)[reply]

Gender specific language[edit source]

On the introduction page I deleted the suggestion to write in the "male" language. Since the gender specific words are limited to a very small number of interjections and modal enclitics this is hardly going to present an issue in formal texts. Pointing this out in the introduction could make female participants feel discriminated, which is unnecessary given the extremely low frequency of gender specific words in formal texts. Command sentences (marked for the speaker's gender) are unlikely to appear in wikipedia articles, unless they are quotes. Declarative enclitics ló (male) and kštó (mostly female nowadays) are more commonly used in personal statements and less commonly in sentences which are general descriptions of people, things and events. The remaining gender specific words are mostly conversational interjection. The only place where command enclitics are likely to be used is in the names of tools like "Oyúblaye waŋží káǧa yo." Nonetheless I find it insensitive to emphasize the "male language" just because of this limited use. Moreover if some commands are written using the female enclitics it would be just as fine. Otokahe

Lakota localization for Telegram[edit source]

Hi! Since this week, Telegram Messenger now has a platform for translating its app to Lakota/Dakota language, but there aren't contributors yet. Because you speak the language, it would be great if you contribute to Lakota language translation. This will be great for the language, because it will be more present on the internet and will be available for everybody who wants to use the app in the language thanks to you. To join the translation, join https://t.me/translation_sioux. You must have Telegram installed in order to join and begin translating. — The preceding unsigned comment was added by Languaeditor (discussioncontribs) 18:58, 22 December 2020 (UTC).[reply]